勞動合同范本實(shí)用俄語
Труовой оговор №_______
XXX(горо, населённый пункт) __________20
_______________в лице ____________, ействующего на основании Устава, именуемый в альнейшем Раотоатель, с оной стороны, и __________ именуемый в альнейшем Раотник, с ругой стороны, заключили настоящий труовой оговор о нижеслеующем:
1. ощие положения
1.1. По настоящему труовому оговору Раотоатель преоставляет Раотнику раоту по олжности _____________________________________ (наименование олжности, профессии или специальности с указанием квалификации; лио указание на конкретный ви поручаемой раоты), а Раотник оязуется лично выполнять указанную раоту в соответствии с условием настоящего труовго оговора.
1.2. Раота у Раотоателя является ля Раотника: __________(основной, по совместительству)
1.3. Настоящий труовой оговор заклюяается на: срок с 1 нояря 2008 г. По 31 мая 2009 г. Неопреелённый срок, опреелённый срок (указать проолжительность).
1.4. Настоящий труовой оговор вступает в силу с 01 нояря 2008 г.
1.5. Дата начала раоты 01 нояря 2008 г.
1.6. Раотнику устанавливается срок испытания проолжительностью _____________месяцев (неель, ней) с целью проверки соответствии Раотника поручаемой раоте.
勞動合同 編號__________
XXX(市, 居住地) __________________20
甲方: (單位全稱), 法定代表人XXX, 以下簡稱為用人單位
乙方: XXX(勞動者的全名: 姓、名及父稱), 以下簡稱為勞動者.
現(xiàn)雙方簽訂合同如下:
1. 總則
1.1. 依據(jù)本勞動合同用人單位聘用勞動者為_________(崗位名稱, 職業(yè)或?qū)I(yè)技能; 或標(biāo)明所安排的具體工作), 勞動者應(yīng)按本勞動合同要求親自完成指定工作.
1.2. 用人單位聘用勞動者從事的工作為: _______(全職, 兼職)
1.3. 本合同有效期為: 2008年11月1日至2009年5月31日(無固定期限, 固定期限, 標(biāo)明有效期限)
1.4. 本合同自2008年11月1日起生效
1.5. 開始工作日期為2008年11月1日.
1.6. 勞動者的試用期為_____月(星期, 天), 以考查勞動者是否適合所安排的工作.
Права и оязанности Раотника
2.1. Раотник имеет право на:
2.1.1. Преоставление ему раоты, оусловленной настоящим труовым оговором госуарственным нормативным треованиям охраны труа.
2.1.2. оеспечение езопасности и условий труа, соответствующих госуарственным нормативным треования охраны труа.
2.1.3. своевременную и в полном оъёме выплату зараотной платы в соответствиии со своей квалификацией, сложностью труа, количеством и качеством выполненной раоты. Раотник имеет иные права, преусмотренные труовым законоательством Российской Феерации, настоящим труовым оговором.
2.2. Раотник оязан:
2.2.1. Доросовестно исполнять свои труовые оязанности, возложенные на него настоящим труовым оговором, выполнять установленные нормы труа.
2.2.2. солюать правила внутреннего труового распоряка, ействующие у Раотоателя, треования по охране труа и оеспечению езопасности труа, и локальные нормативные акты Раотоателя, непосрественно связанные с труовой еятельностью Раотника, с которым Раотник ыл ознакомлен по роспись.
2.2.3. солать труовую исциплину.
2.2.4. Бережно относиться к имуществу Раотоателя, в том числе нахоящему у Раотоателя имуществу третьих лиц, если Раотоатель несёт ответственность за сохранность этого имущества и ругих Раотников.
2.2.5. незамелительно соощать Раотоателю лио непосрественному руковоителю о возникновении ситуации, преставляющей угрозу жизни и зоровью люей, сохранность этого имущества, имуществу ругих Раотников.
Раотник оязан выполнять иные оязанности, преусмотренные труовым законоательством Российской Феерации и настоящим труовым оговором.
勞動者的權(quán)利與義務(wù)
2.1. 勞動者享有如下權(quán)利:
2.1.1. 依據(jù)本合同規(guī)定為其安排相應(yīng)的工作.
2.1.2. 依據(jù)國家規(guī)定的勞動保護(hù)法的要求為其提供安全保障和勞動條件.
2.1.3. 按照專業(yè)技能, 勞動復(fù)雜程度, 完成工作的數(shù)量和質(zhì)量按時(shí)足額向勞動者發(fā)放工資.
勞動者享有俄羅斯聯(lián)邦勞動法及本合同所規(guī)定的其它權(quán)利.
2.2. 勞動者應(yīng)履行如下義務(wù):
2.2.1. 認(rèn)真履行本勞動合同規(guī)定的勞動義務(wù), 完成所設(shè)勞動定額.
2.2.2. 遵守單位內(nèi)部施行的勞動規(guī)章, 勞動保護(hù)及勞動安全保障要求, 以及用人單位自己規(guī)定的、與勞動者本人的勞動行為直接相關(guān)的、且勞動者本人已簽字認(rèn)可表示已知悉其內(nèi)容的的的行為規(guī)范.
2.2.3. 遵守勞動紀(jì)律
2.2.4. 愛護(hù)單位公共財(cái)物, 包括放置于單位內(nèi)部的且單位負(fù)有安全保障責(zé)任的第三方的或其他勞動者的財(cái)物.
2.2.5. 遇有危害生命安全、身體健康、單位財(cái)產(chǎn)安全、單位負(fù)有安保責(zé)任的'第三方財(cái)產(chǎn)的安全、其他勞動者財(cái)物安全的事故發(fā)生時(shí), 應(yīng)立即告知單位或直接領(lǐng)導(dǎo).
勞動者應(yīng)履行俄羅斯聯(lián)邦勞動法及本勞動合同所規(guī)定的其它義務(wù).
Права и оязанности Раотоателя
3.1. Раотоатель имеет право:
3.1.1. Треовать от Раотника оросовестного исполнения оязанностей по настоящему труовому оговору.
3.1.2. принимать локальные акты, непосрественно связанные с труовой еятельностью Раотника, в том числе правила внутреннего труового распоряка, треования по охране труа и оеспечению езопасности труа.
3.1.3. Привлекать Раотника к исциплинарной и материальной ответственности в поряке, установленном настоящим Коексом, иными фереральным законами.
3.1.4. Поощрять Раотника за оросовестный эффективный тру.
3.2. Раотоатель оязан:
3.2.1. Преоставить Раотнику раоту, оусловленную настоящим труовым оговором.
3.2.2. оеспечить езопасность и условия труа Раотника, сооветствующие госуарственным нормативным треованиям охраны труа.
3.2.3. оеспечивать Раотника ооруованием, инструментами, технической окументацией и иными срествами, неохоимым ля псполнения им труовых оязанностей.
3.2.4. Выплачивать в полном размере причитающуюся раотнику зараотную плату в установленные сроки.
3.2.5. осуществлять ораотку и оеспечивать защиту персональных анных Раотника в соответствии с законоательством Российской Феерации.
3.2.6. Знакомить Раотника по роспись с принимаемыми локальными нормативными актами, непострественно связанными с его труовой еятельностью.
Раотоатель исполнфет иные оязанности, преусмотренные труовым законоательством и иными нормативными правовыми актами, соержащими нормы труового права, коллективным оговорм, соглашениями, локальными нормативными актами и настоящим труовым оговором.
3.1. 用人單位享有如下權(quán)利:
3.1.1. 要求勞動者認(rèn)真履行本合同所規(guī)定的義務(wù).
3.1.2. 執(zhí)行與勞動者本人的勞動行為直接相關(guān)的本地規(guī)章制度, 包括用人單位內(nèi)部勞動規(guī)章, 勞動保護(hù)及安全保障要求.
3.1.3. 依照本法及其它俄羅斯聯(lián)邦法律追究勞動者紀(jì)律及物質(zhì)責(zé)任.
3.1.4. 對勞動者認(rèn)真負(fù)責(zé)、卓有成效的勞動予以獎勵.
用人單位享有俄羅斯聯(lián)邦勞動法及本勞動合同所規(guī)定的其它權(quán)利.
3.2. 用人單位應(yīng)履行的義務(wù):
3.2.1. 向勞動者提供本合同所規(guī)定的工作.
3.2.2. 依據(jù)國家勞動保護(hù)法的要求, 保障勞動者的勞動安全并提供勞動條件.
3.2.3. 為確保勞動者完成勞動任務(wù),向其提供必要的設(shè)備, 用具, 技術(shù)資料及其它器材.
3.2.4. 在規(guī)定的期限內(nèi)足額向勞動者支付應(yīng)付的勞動報(bào)酬.
3.2.5. 按照俄羅斯聯(lián)邦法律規(guī)定整理并保護(hù)勞動者個(gè)人信息資料.
3.2.6. 讓勞動者了解并簽字認(rèn)可表示已知悉當(dāng)?shù)厥┬械、與勞動者的勞動行為直接相關(guān)的規(guī)章制度.
【勞動合同范本實(shí)用俄語】相關(guān)文章:
實(shí)用勞動合同范本12-23
實(shí)用企業(yè)勞動合同范本12-12
實(shí)用版勞動合同范本04-25
俄語詞匯:經(jīng)貿(mào)俄語12-03
實(shí)用勞動合同范本15篇08-13
實(shí)用版員工勞動合同范本04-08
實(shí)用版勞務(wù)勞動合同范本04-01
實(shí)用版用工勞動合同范本03-31