- 相關(guān)推薦
公司委托資料翻譯服務(wù)合同
在人們越來越相信法律的社會中,合同的使用頻率呈上升趨勢,它也是減少和防止發(fā)生爭議的重要措施。擬定合同的注意事項有許多,你確定會寫嗎?以下是小編收集整理的公司委托資料翻譯服務(wù)合同,僅供參考,歡迎大家閱讀。
甲方:________
乙方:________
關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1、稿件說明:________
文稿名稱:________
翻譯類型為:英譯中/中譯英
總翻譯費為:________元
交稿時間:________
2、字數(shù)計算:
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。
3、筆譯價格(單位:RMB/千字)
中譯英____元英譯中_____元。
4、付款方式
簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內(nèi)支付全部翻譯費余款。
5、翻譯質(zhì)量:
乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,乙方有義務(wù)無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應(yīng)該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁。
6、原稿修改與補充:
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。
7、交稿方式:
乙方根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
8、版權(quán)問題:
乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責(zé),由甲方負全責(zé)、保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責(zé)。
9、其他:
本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。傳真件有效。
甲方:________(簽章)
乙方:________(簽章)有限公司
_______年_______月_______日
【公司委托資料翻譯服務(wù)合同】相關(guān)文章:
資料有償翻譯委托合同11-08
翻譯委托服務(wù)協(xié)議01-31
翻譯服務(wù)委托合同11-08
資料中譯英翻譯服務(wù)合同02-02
公司委托演出服務(wù)合同02-17
翻譯服務(wù)合同12-01
翻譯服務(wù)合同10-30
翻譯的服務(wù)合同03-01
翻譯服務(wù)合同10-29
翻譯服務(wù)合同02-25