亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

國(guó)際代理采購(gòu)合同

時(shí)間:2020-10-23 08:53:57 采購(gòu)合同 我要投稿

國(guó)際代理采購(gòu)合同范本

  代理商又稱(chēng)商務(wù)代理,是在其行業(yè)管理范圍內(nèi)接受他人委托,為他人促成或締結(jié)交易的一般代理人。小葉為你整理了國(guó)際代理采購(gòu)合同,希望對(duì)你有所參考幫助。

國(guó)際代理采購(gòu)合同范本

  本協(xié)議于年20xx年07月20日,由有關(guān)雙方在平等互利基礎(chǔ)上達(dá)成,按雙方同意的下列條件發(fā)展業(yè)務(wù)關(guān)系:

  This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on 20xx/07/20(Dateon the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:

  1. 協(xié)議雙方

  甲方:

  Party A:

  地址:

  Add:

  電話(huà):

  Tel:

  傳真:

  Fax:

  乙方:“SIRIUS-AVTOCOM”

  Ltd  Party B: “SIRIUS-AVTOCOM” Ltd

  地址:Ukraine, 61002, Kharkov, Karazina street , №6, fl.4.

  Add: Ukraine, 61002, Kharkov, Karazina street , №6, fl.4.

  電話(huà):

  Tel: 0038-057-7199771

  傳真:

  Fax: 0038-057-7199772

  Mr. Bezverhiy Sergii 0038-066-7225495

  2. 委任

  Appointment

  甲方指定乙方為其獨(dú)家代理,為第三條所列商品從第四條所列區(qū)域的顧客中招攬訂單,乙方接受上述委任。

  Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4, and Party B accepts and assumes such appointment.

  3. 代理商品

  Commodity:

  BRAKE LINING for Russian heavy trucks

  4. 代理區(qū)域

  Territory

  僅限于 烏克蘭

  In Ukraine only.

  5. 最低業(yè)務(wù)量

  Minimum turnover

  乙方同意,在本協(xié)議有效期內(nèi)從上述代理區(qū)域內(nèi)的顧客處招攬的上述商品的訂單價(jià)值不低于120,000美元

  Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than USD 100,000.

  6. 價(jià)格與支付

  Price and Payment

  每一筆交易的貨物價(jià)格應(yīng)由乙方與買(mǎi)主通過(guò)談判確定,并須經(jīng)甲方最后確認(rèn)。

  The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between Party B and the buyer, and subject to Party A's final confirmation.

  7. 獨(dú)家代理權(quán)

  Exclusive Right

  基于本協(xié)議授予的獨(dú)家代理權(quán),甲方不得直接或間接地通過(guò)乙方以外的渠道向中國(guó)顧客銷(xiāo)售或出口第三條所列商品,乙方不得在中國(guó)經(jīng)銷(xiāo)、分銷(xiāo)或促銷(xiāo)與上述商品相競(jìng)爭(zhēng)或類(lèi)似的產(chǎn)品,也不得招攬或接受以到中國(guó)以外地區(qū)銷(xiāo)售為目的的訂單,在本協(xié)議有效期內(nèi),甲方應(yīng)將其收到的來(lái)自中國(guó)其他商家的有關(guān)代理產(chǎn)品的詢(xún)價(jià)或訂單轉(zhuǎn)交給乙方。

  In consideration of the exclusive rights granted herein:

  - Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in Article 3 to customers in territory stipulated in Article 4 through channels other than Party B;

  -

  Party B shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in territory stipulated in Article 4 and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling them outside territory stipulated in Article 4.  -

  Party A shall refer to Party B any enquiries or orders for the commodity in question received by Party A from other firms from territory stipulated in Article 4 during the validity of this agreement.

  8. 商情報(bào)告

  Market Report

  為使甲方充分了解現(xiàn)行市場(chǎng)情況,乙方承擔(dān)至少每季度一次或在必要時(shí)隨時(shí)向甲方提供市場(chǎng)報(bào)告, 內(nèi)容包括與本協(xié)議代理商品的進(jìn)口與銷(xiāo)售有關(guān)的地方規(guī)章的變動(dòng)、當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)發(fā)展趨勢(shì)以及買(mǎi)方對(duì)甲方按協(xié)議供應(yīng)的貨物的品質(zhì)、包裝、價(jià)格等方面的意見(jiàn)。乙方還承擔(dān)向甲方提供其他供應(yīng)商類(lèi)似商品的報(bào)價(jià)和廣告資料。

  In order to keep Party A well informed of the prevailing market conditions, Party B should undertake to supply Party A, at least once a quarter or at any time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, local market tendency and the buyer's comments on quality, packing, price, etc. of the goods supplied by Party A under this agreement.

  Party B shall also supply party A with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.

  (window.cproArray = window.cproArray || []).push({ id: "u3054369" });

  9. 協(xié)議有效期

  Validity of Agreement

  本協(xié)議經(jīng)有關(guān)雙方如期簽署后生效,有效期為 1 年,從 20xx 年 7 月23 日至2013 年07月23日。 除非作出相反通知,本協(xié)議期滿(mǎn)后將延長(zhǎng)  12  個(gè)月。

  This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain effect from   July-23-20xx   to December-31-2013 , and it shall be extended for another   12   months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.

  In case if Party B executes the obligations under this agreement, she has a primary right on the extension of this agreement.

  10. 協(xié)議的'終止

  Termination

  在本協(xié)議有效期內(nèi),如果一方被發(fā)現(xiàn)違背協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。

  During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.

  11. 不可抗力

  Force Majeure

  由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無(wú)法預(yù)見(jiàn)、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。                Either party shall not be responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party.  However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.

  12. 仲裁

  Arbitration

  因凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議,均應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)華南分會(huì),按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)實(shí)施的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。

  Any dispute arising from or in connection with this contract shall be submitted to China

  International Economic and Trade Arbitration Commission, South China Sub-Commission for arbitration, which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.

  甲方: ________________(簽字)                  乙方:______________________   (簽字)

  Party A:_______________(Signature)  Party B: ____________________    (Signature)

【國(guó)際代理采購(gòu)合同范本】相關(guān)文章:

委托代理采購(gòu)合同范本_合同范本12-09

國(guó)際貨物采購(gòu)合同范本12-22

國(guó)際買(mǎi)家采購(gòu)習(xí)慣08-08

國(guó)際貨運(yùn)代理具體流程10-31

國(guó)際貨運(yùn)代理考試簡(jiǎn)介08-23

國(guó)際貨運(yùn)代理運(yùn)輸知識(shí)10-27

國(guó)際貨運(yùn)代理員概念10-01

國(guó)際采購(gòu)如何防范風(fēng)險(xiǎn)10-10

2016國(guó)際貨運(yùn)代理考試要點(diǎn):國(guó)際公路貨運(yùn)09-23

國(guó)際貨運(yùn)代理的工作內(nèi)容08-21