寒霜偏打無根草 事故專找懶惰人。以下是小編整理的有關(guān)安全的黑板報(bào),歡迎參考借鑒!
特有屬性
人們之所以把英文中的“safety”翻譯成中文的“安全”,同時(shí)把中文的“安全”翻譯成英文的“safety”,就是因?yàn)?ldquo;安全”和“safety”具有共同的含義,具體來說就是它們都具有表示一種存在狀態(tài)的共同含義,即表示“免于危險(xiǎn)”或“沒有危險(xiǎn)”的狀態(tài)。這種共同含義,就是“安全”一詞的基本含義。因此,沒有危險(xiǎn)是安全的特有屬性,也是本質(zhì)屬性。
需要指出的是,無論是在辭書中,還是在學(xué)術(shù)研究中,人們經(jīng)常把安全與“不受威脅”、“不出事故”等聯(lián)系在一起,但是,我們不能因此認(rèn)為“不存在威脅”、“不出事故”、“不受侵害”就是安全的特有屬性。安全肯定是不受威脅、不出事故、不受侵害的,但是不受威脅、不出事故、不受侵害并不一定就安全。某些不安全狀態(tài)也可能有“不存在威脅”或“不受威脅”的屬性。例如,當(dāng)某一主體沒有受到外部威脅但卻因內(nèi)在因素而不安全時(shí),不受威脅便成了這種特殊情況下不安全的屬性。這是一種不受威脅或沒有威脅狀態(tài)下的不安全。
因此,“不存在隱患”、“不存在威脅”、“不受威脅”、“不出事故”、“不受侵害”等等,并不是安全的特有屬性。
那么,什么是安全的特有屬性呢?安全的特有屬性就是“沒有危險(xiǎn)”。單是沒有外在威脅,并不是安全的特有屬性;單是沒有內(nèi)在的疾患,也不是安全的特有屬性。但是,包括了沒有威脅和沒有疾患這樣內(nèi)外兩個(gè)方面的“沒有危險(xiǎn)”,則是安全的特有屬性了。