Every autumn, when the vegetables are ready to eat, children picklarge orange pumpkins. Then they cut faces in the pumpkins and put a burning candle inside. It looks as if there were a person looking out of the pumpkin! These lights are called jack-o'-lanterns, which means
"Jack of the lantern".
The children also put on strange masks and frightening costumesevery Halloween. Some children paint their faces to look like monsters. Then they carry boxes or bags from house to house. Everytime they come to a new house, they say,"Trick or treat! Money oreat!" The grown-ups put treat-money or candy in their bags.
Not only children, but most grown-ups also love Halloween andHalloween parties because on this day,they can disguise themselves as personages or ghost as their imaginations will lead them. This bring them the satisfaction of being young.
每年秋天蔬菜成熟可以食用的時候,孩子們就會挑出大個兒的橙色南瓜。
然后在南瓜上刻上一張臉,把一根點燃的蠟燭放在里面。看起來就好像有人在向南瓜外面張望。這些燈就叫做“iack-o'-lantems”,意思也就是“杰克的燈”。
每年萬圣節(jié)前夕孩子們還戴上奇怪的面具,穿上嚇人的服裝。有些孩子把臉刷成怪物。然后他們拿著盒子或袋子挨家挨戶串門。每來到一個新房子他們就說:“不款待就搗亂!給錢還是吃的!”大人們就會把用來招待的錢或糖放在他們的袋子里了。
Another Edition(English One):Symbols of Halloween Halloween originated as a celebration connected with evil spirits. Witches flying on broomsticks with ghosts, goblins and skeletons have all evolved as symbols of Halloween. Bats, owls and other nocturnal animals are also popular symbols of Halloween. They were originally feared because people believed that these creatures could communicate with the spirits of the dead. Black cats are also symbols of Halloween and have religious origins as well. Black cats were considered to be reincarnated beings with the ability to divine the future. During the Middle Ages it was believed that witches could turn themselves into black cats. Thus when such a cat was seen, it was considered to be a witch in disguise. All these are popular trick-or-treat costumes and decorations for greeting cards and windows. Black is one of the traditional Halloween colors, probably because Halloween festivals and traditions took place at night. Pumpkins are also a symbol of Halloween. The pumpkin is an orange-colored squash, and orange has become the other traditional Halloween color. Carving pumpkins into jack- o'-lanterns is a Halloween custom also dating back to Ireland. A legend grew up about a man named Jack who was so stingy that he was not allowed into heaven when he died, because he was a miser. He couldn't enter hell either because he had played jokes on the devil. As a result, Jack had to walk on the earth with his lantern until Judgement Day. So Jack and his lantern became the symbol of a lost or damned soul. To scare these souls away on Halloween, the Irish people carved scary faces out of turnips, beets or potatoes representing "Jack of the Lantern," or Jack-o-lantern. When the Irish brought their customs to the United States, they carved faces on pumpkins because in the autumn they were more plentiful than turnips. Today jack-o-lanterns in the windows of a house on Halloween night let costumed children know that there are goodies waiting if they knock and say "Trick or Treat!"
參考譯文:
萬圣節(jié)前夜起源于與邪惡幽靈相關的慶祝活動,所以騎著掃帚的女巫、幽靈、小妖精和骷髏都是萬圣節(jié)的標志物。蝙蝠、貓頭鷹和其他夜間活動的動物也是萬圣節(jié)的普遍標志。起初,這些動物讓人覺得非常可怕,因為人們認為這些動物能和死者的幽靈進行交流。 黑貓也是萬圣節(jié)的標志物,并且也有一定的宗教起源。人們認為黑貓可以轉生,具有預言未來的超能力。在中世紀,人們認為女巫可以變成黑貓,所以人們一看到黑貓就會認為它是女巫假扮的。這些標志物都是萬圣節(jié)服裝的普遍選擇,也是賀卡或櫥窗上很常用的裝飾。 黑色是傳統(tǒng)的萬圣節(jié)顏色,這可能是因為萬圣節(jié)前夜的各種傳統(tǒng)或儀式都是在晚上舉行。 南瓜也是萬圣節(jié)的標志性象征。南瓜是橘黃色的,所以橘黃色也成了傳統(tǒng)的萬圣節(jié)顏色。用南瓜雕制南瓜燈也是一個萬圣節(jié)傳統(tǒng),其歷史也可追溯到愛爾蘭。傳說有一個名叫杰克的人非常吝嗇,因而死后不能進入天堂,而且因為他取笑魔鬼也不能進入地獄,所以,他只能提著燈籠四處游蕩,直到審判日那天。于是,杰克和南瓜燈便成了被詛咒的游魂的象征。人們?yōu)榱嗽谌f圣節(jié)前夜嚇走這些游魂,便用蕪菁、甜菜或馬鈴薯雕刻成可怕的面孔來代表提著燈籠的杰克,這就是南瓜燈(Jack-o'-lantern)的由來。愛爾蘭人遷到美國后,便開始用南瓜來進行雕刻,因為在美國秋天的時候南瓜比蕪菁更充足,F(xiàn)在,如果在萬圣節(jié)的晚上人們在窗戶上掛上南瓜燈就表明那些穿著萬圣節(jié)服裝的人可以來.
萬圣節(jié),是天主教、圣公宗和東正教都有的節(jié)日。在天主教會和圣公會中,萬圣節(jié)在每年的11月1日。在正教會中,諸圣節(jié)是圣靈降臨節(jié)(Pentecost)之后的第一個星期日,因而標志著復活節(jié)季度的結束。