英語(yǔ)實(shí)習(xí)報(bào)告范文
在現(xiàn)在社會(huì),報(bào)告對(duì)我們來(lái)說(shuō)并不陌生,報(bào)告具有雙向溝通性的特點(diǎn)。你所見(jiàn)過(guò)的報(bào)告是什么樣的呢?以下是小編為大家收集的英語(yǔ)實(shí)習(xí)報(bào)告范文,希望能夠幫助到大家。
一、實(shí)習(xí)意圖
經(jīng)過(guò)本次實(shí)習(xí)使我能夠從理論回到實(shí)踐,更好的實(shí)現(xiàn)理論和實(shí)踐的結(jié)合,為往后的作業(yè)和學(xué)習(xí)奠定開(kāi)端的常識(shí),使我能夠親自感觸到由一個(gè)學(xué)生轉(zhuǎn)變到一個(gè)作業(yè)商務(wù)英語(yǔ)筆譯作業(yè)者的進(jìn)程。
二、實(shí)習(xí)內(nèi)容
20xx年x月中下旬開(kāi)端在本校內(nèi)為期2個(gè)星期左右的商務(wù)英語(yǔ)筆譯的實(shí)習(xí),起先我對(duì)筆譯還不是太了解,挑選筆譯是根據(jù)我對(duì)筆譯作業(yè)的特別喜好。商務(wù)英語(yǔ)筆譯是一項(xiàng)需求耐性和精力的作業(yè),它是以商務(wù)方面的材料為根據(jù),要求翻譯者對(duì)其進(jìn)行全面,精確,快速的翻譯,言語(yǔ)要表達(dá)精確,意思明晰。因?yàn)樯虅?wù)英語(yǔ)筆譯的翻譯材料大局部都對(duì)錯(cuò)文學(xué)的,例如合同,客戶(hù)材料,商業(yè)等專(zhuān)業(yè)性文件,所以它的要求就更為嚴(yán)厲,嚴(yán)苛,一起又有必要契合“信,達(dá),雅〞的準(zhǔn)那么,難度適當(dāng)?shù)拇,其間要用到許多的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),規(guī)模不只僅包含咱們平常上課時(shí)所知道的,更多的需求咱們經(jīng)過(guò)各種可行的途徑去查閱,具有很強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性。這就要求咱們?cè)诜g時(shí)要謹(jǐn)慎,不能給讀者以幻覺(jué)。
這次實(shí)習(xí)首要針對(duì)商務(wù)合同的翻譯進(jìn)行要點(diǎn)打破,花了整整幾天的時(shí)刻才磕磕絆絆的翻譯一個(gè)合同,感覺(jué)到了史無(wú)前例的壓力,也杰出了自己眼高手低的缺陷,平常課堂上教師講的用的屈指可數(shù),更多的是靠自己查材料來(lái)獲取精確的信息。其間有些既不流暢又在網(wǎng)上很難查的一般都給不了,這些都給剛開(kāi)端翻譯的我造成了各式各樣的阻止,往往會(huì)遇到原文看不懂或許覺(jué)得語(yǔ)法別扭不對(duì)的狀況,這時(shí)分需求更大的耐性和意志,需求堅(jiān)持,對(duì)商務(wù)合同中的一些專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行要點(diǎn)打破,查閱各種材料,在網(wǎng)上查找各種專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),一點(diǎn)一滴的翻譯,練得多了,逐漸就變的愈加了解了,速度和質(zhì)量逐漸的有所改善,當(dāng)然和真實(shí)含義的筆譯質(zhì)量仍是有適當(dāng)?shù)拈g隔的。
工欲善其事,必先利其器。商務(wù)英語(yǔ)筆譯也相同如此,它需求經(jīng)過(guò)許多的網(wǎng)上材料和翻譯軟件來(lái)進(jìn)行幫助翻譯,因此在把握商務(wù)英語(yǔ)根底的一起,電腦成為了咱們讀取翻譯材料的利器。在實(shí)習(xí)的進(jìn)程中咱們不難發(fā)現(xiàn),其實(shí)許多適當(dāng)一局部的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)需求咱們經(jīng)過(guò)電腦來(lái)進(jìn)行翻譯,來(lái)完結(jié),根據(jù)此咱們也有必要把握一些簡(jiǎn)略的電腦常識(shí)和電腦軟件,例如Word文檔等等?磥(lái)要作為一名合格的筆譯作業(yè)者,電腦常識(shí)也是其必要的一個(gè)方面。
在實(shí)習(xí)的進(jìn)程中常常呈現(xiàn)翻譯質(zhì)量不合格的問(wèn)題,這些對(duì)咱們開(kāi)端介入筆譯范疇的初學(xué)者是習(xí)以為常的,沒(méi)必要懼怕,但一起是有必要要引起咱們的注重的,所謂游刃有余,這個(gè)作業(yè)就更要求咱們不斷的進(jìn)行操練,不斷的進(jìn)行常識(shí)堆集。這次實(shí)習(xí)對(duì)咱們來(lái)說(shuō)便是一個(gè)非?少F的時(shí)機(jī),教導(dǎo)教師給咱們的效果也是期望咱們能有更多的時(shí)機(jī)去觸摸并操練商務(wù)英語(yǔ)筆譯,這些都有助于咱們前進(jìn)翻譯水平緩翻譯質(zhì)量。眾所周知,商務(wù)英語(yǔ)筆譯是很單調(diào)無(wú)味的作業(yè),大局部的時(shí)刻咱們都是花在了凳子上,可是這一起也是對(duì)咱們的一種應(yīng)戰(zhàn),能訓(xùn)練人的意志。
短短的兩周實(shí)習(xí)時(shí)刻,盡管時(shí)間短,可是對(duì)咱們來(lái)說(shuō)是尤為重要的,要好好的使用這次時(shí)機(jī),細(xì)心的完結(jié)教導(dǎo)教師給咱們的操練和作業(yè),不斷的對(duì)咱們的翻譯才干和思想進(jìn)行訓(xùn)練,嚴(yán)厲要求自己,正所謂〞不積硅步,無(wú)以致千里“。關(guān)于合同翻譯中的問(wèn)題要弄個(gè)徹徹底底的理解,關(guān)于翻譯的質(zhì)量要精雕細(xì)鏤,盡力戰(zhàn)勝自己的缺少,盡的盡力堆集閱歷,為往后的結(jié)業(yè)作業(yè)打下堅(jiān)實(shí)的根底。
三、實(shí)習(xí)總結(jié)
經(jīng)過(guò)本次為期xx天的實(shí)習(xí),讓我真實(shí)的感覺(jué)到了商務(wù)英語(yǔ)筆譯的難度和職責(zé),咱們作為剛剛起步的初學(xué)者間隔合格的筆譯者還有適當(dāng)大的一段間隔,需求學(xué)的東西和常識(shí)還有許多,尤其是專(zhuān)業(yè)常識(shí)的短缺,著手才干的缺少等等,我也理解這些不是一天兩天就能補(bǔ)償?shù),可是我信任只需?jīng)過(guò)我不懈的盡力是能夠不斷縮小間隔的,我深信自己能做到這些。
【英語(yǔ)實(shí)習(xí)報(bào)告】相關(guān)文章:
英語(yǔ)實(shí)習(xí)報(bào)告(英語(yǔ)教育)03-29
英語(yǔ)實(shí)習(xí)報(bào)告(英語(yǔ)教育)05-04
小學(xué)英語(yǔ)實(shí)習(xí)報(bào)告01-12
有關(guān)英語(yǔ)實(shí)習(xí)報(bào)告03-16
小學(xué)英語(yǔ)實(shí)習(xí)報(bào)告03-12
英語(yǔ)畢業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告01-17