植樹節(jié)英語手抄報內(nèi)容
植樹節(jié)英語手抄報內(nèi)容應該從抄寫哪些內(nèi)容呢?下面為各位搜集了植樹節(jié)英語手抄報內(nèi)容的相關資料,以供賞析和參考借鑒!
植樹節(jié)簡介(Introduction to Tree Planting Day):
植樹節(jié)(Arbor Day) -3月12日
植樹節(jié)
Arbor Day / Planting Trees Day
植樹日
Tree-planting date
你可能在學校里聽過植樹節(jié)。
You may have heard of Arbor Day at school.
“植樹節(jié)”是一些國家為防止森林過度開伐,激發(fā)人們愛林、造林的感情而設立的法定節(jié)日。
Arbor Day is one day in the year that prevents
deforestation, celebrates trees and promotes planting.
在不同國家,植樹節(jié)在不同的日子。
In different countries, Planting Trees Days are on different days.
例如在印度,植樹節(jié)在07月01日。
Like in India, Planting Trees Day is on July 1.
在中國,植樹節(jié)是在三月十二日。
In China, Arbor Day is on March 12.
春天是植樹的最好時間。
Spring is the prime time for planting trees.
China Arbor Day is set on March 12 every year, is China to stimulate people love forest, afforestation enthusiasm, promote afforestation, protect the ecological environment of human survival, through legislation to determine the festival. In 1915, China designated Tomb-sweeping Day as Arbor Day, which was first proposed by Lin Daoyang and others. In 1928, the day was changed to March 12, when Sun Yat-sen died, to commemorate the revolutionary pioneer's wish to plant trees. This setting is still used by the Chinese mainland and Taiwan.
中國植樹節(jié)定于每年的3月12日,是中國為激發(fā)人們愛林、造林的熱情,促進國土綠化,保護人類賴以生存的生態(tài)環(huán)境,通過立法確定的節(jié)日。中國曾于1915年規(guī)定清明節(jié)為植樹節(jié),最初由林學家凌道揚等創(chuàng)議設立,而后在1928年將植樹節(jié)改為孫中山逝世的3月12日,以紀念革命先驅(qū)的植樹造林愿望。這一設定被中國大陸和中國臺灣沿用到現(xiàn)在。
植樹節(jié)的由來(The origin of Arbor Day):
Sun Yat-sen was the first person to realize the significance of forests and advocate afforestation in modern Chinese history. After the revolution of 1911, the Republic of China 4 years (1915), under the initiative of Sun Yat-sen, by the Minister of Agriculture and Commerce Zhou Ziqi was quasi president, to the annual Tomb-sweeping Day for Arbor Day.
After the founding of the People's Republic of China, in February 1979, at the sixth meeting of the Standing Committee of the fifth National People's Congress, the director of the General Administration of Forestry Luo Yuchuan proposed to review the "Forest Law (draft)" and "decided to take March 12 as Arbor Day" to explain, the General Assembly passed.
孫中山是中國近代史上最早意識到森林的重要意義和倡導植樹造林的人。辛亥革命后,民國4年(1915年),在孫中山的倡議下,由農(nóng)商部總長周自齊呈準大總統(tǒng),以每年清明節(jié)為植樹節(jié)。
中華人民共和國成立后,1979年2月在第五屆全國人民代表大會常務委員會第六次會議上,林業(yè)總局局長羅玉川提請審議《森林法(試行草案)》和對“決定以每年3月12日為我國植樹節(jié)”進行說明后,大會予以通過。
植樹節(jié)起源(Origin of Arbor Day):
The first Arbor Day took place on April 10, 1872 in Nebraska. It was the brainchild of Julius Sterling Morton (1832-1902), a Nebraska journalist and politician originally from Michigan. Throughout his long and productive career, Morton worked to improve agricultural techniques in his adopted state and throughout the United States when he served as President Grover Cleveland's Secretary of Agriculture. But his most important legacy is Arbor Day.
Morton felt that Nebraska's landscape and economy would benefit from the wide-scale planting of trees. He set an example himself planting orchards, shade trees and wind breaks on his own farm and he urged his neighbours to follow suit. Morton's real opportunity, though, arrived when he became a member of Nebraska's state board of agriculture. He proposed that a special day be set aside dedicated to tree planting and increasing awareness of the importance of trees. Nebraska's first Arbor Day was an amazing success. More than one million trees were planted. A second Arbor Day took place in 1884 and the young state made it an annual legal holiday in 1885, using April 22nd to coincide with Morton's birthday.
In the years following that first Arbor Day, Morton's idea spread beyond Nebraska with Kansas, Tennessee, Minnesota and Ohio all proclaiming their own Arbor Days. Today all 50 states celebrate Arbor Day although the dates may vary in keeping with the local climate. (State Arbor Days) At the federal level, in 1970, President Richard Nixon proclaimed the last Friday in April as National Arbor Day. Arbor Day is also now celebrated in other countries including Australia. Variations are celebrated as 'Greening Week' of Japan, 'The New Year's Days of Trees' in Israel, 'The Tree-loving Week' of Korea, 'The Reforestation Week' of Yugoslavia, 'The Students' Afforestation Day' of Iceland and 'The National Festival of Tree Planting' in India. Julius Sterling Morton would be proud. Sometimes one good idea can make a real difference.
For the homeowner, Arbor Day is an excellent opportunity to take stock of the trees on your property and plan for the future. Inspect your trees. Note any broken branches or evidence of disease or insect infestation. Think about how planting new trees might improve the look of your property or provide wind or heat protection. Take a trip to your local nursery to see what's available and to get new ideas. Walk around your neighbourhood. Are there any public areas where tree planting or tree maintenance might make a real difference to your community? Talk with your neighbours. Find out what their opinions are. And, oh yes, plant a tree.
第一個植樹節(jié)于1872年4月10日在內(nèi)布拉斯加州舉行。這是來自密歇根州的內(nèi)布拉斯加州記者和政治家朱利葉斯·斯特林·莫頓(1832-1902)的創(chuàng)意。在他漫長而富有成效的職業(yè)生涯中,莫頓在擔任格羅弗·克利夫蘭總統(tǒng)的農(nóng)業(yè)部長期間,致力于改善他所收養(yǎng)的州和整個美國的農(nóng)業(yè)技術。但他最重要的遺產(chǎn)是植樹節(jié)。
莫頓認為內(nèi)布拉斯加州的景觀和經(jīng)濟將從大規(guī)模植樹中受益。他以身作則,在自己的農(nóng)場種植果園、遮蔭樹和防風林,并敦促鄰居效仿。然而,當莫頓成為內(nèi)布拉斯加州農(nóng)業(yè)委員會的成員時,他真正的機會到來了。他建議設立一個特別的日子,專門用于植樹和提高人們對樹木重要性的認識。內(nèi)布拉斯加州的第一個植樹節(jié)取得了驚人的成功。種植了100多萬棵樹。第二個植樹節(jié)發(fā)生在1884年,這個年輕的州在1885年將其定為每年的法定假日,4月22日正好是莫頓的生日。
在第一個植樹節(jié)之后的幾年里,莫頓的想法傳遍了內(nèi)布拉斯加州,堪薩斯州、田納西州、明尼蘇達州和俄亥俄州都宣布了自己的植樹節(jié)。今天,所有50個州都慶祝植樹節(jié),盡管日期可能因當?shù)貧夂蚨悺?970年,在聯(lián)邦層面,理查德·尼克松總統(tǒng)宣布4月的最后一個星期五為國家植樹節(jié)。包括澳大利亞在內(nèi)的其他國家也在慶祝植樹節(jié)。日本的“綠化周”、以色列的“樹木新年日”、韓國的“愛樹周”、南斯拉夫的“植樹周”、冰島的“學生植樹日”和印度的“全國植樹節(jié)”都慶祝了這些變化。朱利葉斯·斯特林·莫頓會感到驕傲。有時,一個好主意可以帶來真正的改變。
對于房主來說,植樹節(jié)是一個很好的機會來盤點你的財產(chǎn)上的樹木,并規(guī)劃未來。檢查你的樹木。注意任何斷裂的樹枝或疾病或蟲害的跡象。想一想,種植新的樹木可能會改善您的財產(chǎn)的外觀,或提供防風或防熱保護。去當?shù)氐耐袃核纯从惺裁纯捎玫模@得新的想法。在你的鄰居周圍走走。是否有任何公共區(qū)域種植樹木或維護樹木會對您的社區(qū)產(chǎn)生真正的影響?與鄰居交談。了解他們的意見。哦,是的,種一棵樹。
植樹節(jié)歷史(History of Arbor Day):
Sun Yat-sen was the first person to realize the importance of forests and advocate afforestation in modern Chinese history.
Shortly after the establishment of the Nanjing Government of the Republic of China, in which Sun Yat-sen was the interim president, the Ministry of Agriculture and Forestry was established in May 1912, under which the Department of Mountains and Forests was set up to take charge of the national forestry administrative affairs; In November 1914, the first Forest Law in China's modern history was promulgated.
In July 1915, at the initiative of Sun Yat-sen, the Beiyang government at that time officially ordered that the annual Tomb-sweeping Day be designated as the Tree Planting Day, and designated sites and selected tree species. Governments, institutions and schools at all levels of the country attended the ceremony and engaged in tree planting as scheduled. After being approved on July 21 of that year, the general order was complied with as scheduled throughout the country. Since then, China has had a Tree Planting Day.
Mr. Sun Yat-sen died on March 12, 1925. In 1928, the National Government held a tree planting ceremony to commemorate the third anniversary of Sun Yat-sen's death. Later, in order to commemorate Mr. Sun Yat-sen, the 12th March of each year was designated as the Arbor Day.
After the completion of the Northern Expedition in 1928, the Kuomintang government issued a general order to the whole country on April 7: "Later, the Qingming Tree Planting Day in the old calendar should be changed to commemorate the death of the Prime Minister." On February 9, 1929, the Ministry of Agriculture and Mines issued the "Interim Regulations on Tree Planting in the Provinces in Memory of the Death of the Prime Minister" in accordance with Article 16 of the Ministry of Agriculture and Mines. Yi Peiji, Minister of Agriculture and Mining of the Executive Yuan of the National Government, actively advocated afforestation in accordance with the instructions of Mr. Sun Yat-sen, and submitted it to the quasi-administrative Yuan and the National Government in February 1930. The week from March 9-15 was the "afforestation campaign propaganda week", and the planting ceremony was held on the anniversary of Mr. Sun Yat-sen's death on the 12th. In the northern region, in the early ten days of March, the cold has not disappeared and is not suitable for tree planting, so it is specially stipulated that the tree planting ceremony will still be held on March 12, and the afforestation publicity campaign will be held during the Qingming Festival. The Ministry also promulgated seven articles of the Outline of the Publicity Week of the Afforestation Campaign in all provinces, special cities and counties for the whole country to follow.
發(fā)展歷程(Development course):
1. Ancient tree-planting activities
In ancient China, the state did not explicitly stipulate tree planting festivals in legal form, but the Chinese people have always attached importance to tree planting from ancient times to present. The Book of Rites says: "In the month of Mengchun, virtue is in the wood". As early as the time of the Five Emperors in BC, Shun set up "Yu Guan", one of the nine officials, to deal with the national forestry affairs.
Qingming Festival is an important time for planting trees in ancient China. Before and after the Qingming Festival, the spring sun is shining and the spring rain is flying. The survival rate of planting seedlings is high and the growth rate is fast. Therefore, China has had the custom of planting trees during the Qingming Festival since ancient times.
Ancient rulers have issued orders to plant trees many times. After Qin Shihuang unified China, he ordered to plant trees beside the road for shade. In 605 A.D., Emperor Yangdi of the Sui Dynasty ordered the river to be opened and the canal dug, and ordered the people to plant willow trees. Each living tree will be rewarded with a piece of fine silk. Taizu of the Song Dynasty divided the people into five classes according to the number of trees planted, and ordered those who cultivated wild land and planted mulberry dates not to pay the land rent; The officials who led the people to plant trees meritoriously can be promoted to one level. After the establishment of the Yuan Dynasty, the Emperor Shizu of the Yuan Dynasty promulgated Article 14 of the "System of Mulberry Production", stipulating that every man should plant 20 mulberry and jujube trees every year, or plant elm and willow instead according to the land conditions. At the same time, officials at all levels should be strictly supervised and implemented. In case of dereliction of duty or false report, crimes should be punished according to the law.
In the Ming and Qing dynasties, the scale of tree planting has been further developed. In the implementation of a series of measures to revitalize social economy and culture, Zhu Yuanzhang, the Emperor Taizu of the Ming Dynasty, included afforestation. "For farmers who have five to ten mu of farmland, planting half an mu of mulberry, hemp and cotton is twice as much as planting more than ten mu". Those who use open land to plant trees will be tax-free, while those who do not complete the task of planting trees will be punished, and those who cut trees will be punished. In the early Qing Dynasty, local officials were also required to advise the people to plant trees and prohibit untimely logging, cattle and sheep trampling and theft. After the Opium War, a group of people with insight advocated reform. Emperor Guangxu ordered the development of agricultural and forestry undertakings and the establishment of agricultural and forestry education.
Therefore, it seems that there was a good tradition of afforestation in ancient China.
2. Tree planting in the Republic of China
China's Tree Planting Day was originally scheduled for the Qingming Festival on April 5, and was changed to March 12 after the death of Mr. Sun Yat-sen. It was originally initiated by Lin Daoyang, a forester, to establish a tree planting festival in China.
Sun Yat-sen was the first person to realize the importance of forests and advocate afforestation in modern Chinese history. In 1894, he emphasized in the Book of the Last Li Hongzhang that "agriculture should be promoted urgently and tree art should be emphasized". In 1915, at the initiative of Sun Yat-sen, the Ministry of Agriculture and Commerce presented to the President of the People's Republic of China the annual Qingming Festival (before and after April 5 every year) as the Arbor Day. Governments, organs and schools at all levels of the country designated places and selected tree species to hold the Arbor Day ceremony and engage in tree planting activities. The resolution was approved on July 21 of the same year and officially implemented nationwide. Since then, China has officially had its own tree planting festival.
On April 7, 1928, the government of the Republic of China issued a general order to the whole country: "Later, the Qingming Tree Planting Day of the old calendar should be changed to the tree planting ceremony commemorating the death of the Prime Minister". In February 1929, the Ministry of Agriculture and Mines, in order to follow the instructions of Sun Yat-sen and actively promote afforestation, submitted it to the quasi-administrative court in February 1930, stipulating that the week from March 9 to 15 was the "afforestation campaign publicity week", and held the planting ceremony on the anniversary of Sun Yat-sen's death on the 12th. In the north, the afforestation publicity campaign was extended to around the Tomb-sweeping Day because the cold weather did not disappear in early March and it was not suitable for planting trees. Later, the Executive Yuan passed the Measures for the Afforestation Campaign on the Arbor Day, which was implemented nationwide.
3. New China Arbor Day
After the founding of New China, the government gradually deepened its understanding of the importance of afforestation. On February 23, 1979, the sixth session of the Standing Committee of the Fifth National People's Congress adopted a resolution to designate March 12 as the Chinese Arbor Day on the proposal of the General Administration of Forestry. The significance of this resolution is to mobilize the people of all ethnic groups in the country to actively plant trees and accelerate the pace of greening the motherland and various forestry construction. The day of Dr. Sun Yat-sen's death is designated as the Chinese Arbor Day. It is also to commemorate the great achievements of Dr. Sun Yat-sen, and symbolize that Mr. Sun Yat-sen's unfulfilled wish will be realized and better realized in New China.
On December 13, 1981, the Fourth Session of the Fifth National People's Congress deliberated and adopted the Resolution on Launching the National Compulsory Tree Planting Campaign. The resolution pointed out that, where conditions are available, citizens of the People's Republic of China who are over 11 years old, except the elderly, the weak, the sick and the disabled, should be obliged to plant 3 to 5 trees each year according to local conditions, or complete seedling cultivation, management and other greening tasks with corresponding labor. The resolution called on the people of all ethnic groups in the country to "work hard, plant trees every year, fool the public and remove mountains, and persevere". On the Tree Planting Day in 1982, the State Council promulgated the Measures for the Implementation of the National Compulsory Tree Planting Campaign. Deng Xiaoping took the lead in setting an example and planted the first tree of the voluntary tree planting movement on the Yuquan Mountain in Beijing.
1、古代植樹活動
中國古代沒有由國家以法律形式明文規(guī)定植樹節(jié)日,但是中國人從古到今歷來重視植樹造林。《禮記》有言:“孟春之月,盛德在木”。早在公元前五帝時代,舜便設立了九官之一的“虞官”,處理全國的林業(yè)事務。
清明節(jié)是中國古代重要的植樹時間。清明前后,春陽照臨,春雨飛灑,種植樹苗成活率高,成長快。因此,中國自古以來就有清明植樹的習俗。
古代的統(tǒng)治者曾多次下達植樹的命令。秦始皇統(tǒng)一中國后,便下令在道旁植樹作蔭蔽之用。公元605 年,隋煬帝下令開河挖渠,詔令民間種植柳樹,每種活一棵,就賞細絹一匹。宋太祖則根據(jù)植樹多少把百姓分成五等,并下令凡是墾荒植桑棗者,不繳田租;對率領百姓植樹有功的官吏,可晉升一級。元朝建立后,元世祖頒布《農(nóng)桑之制》十四條,規(guī)定每名男子每年要種桑、棗二十株,或根據(jù)土地情況栽種榆、柳等代替。同時嚴飭各級官吏督促實施,如失職或?qū)張蟛粚,按律治罪?/p>
明清時代,植樹規(guī)模有更大發(fā)展。明太祖朱元璋在推行一系列振興社會經(jīng)濟文化措施中,就有植樹造林一項!胺厕r(nóng)民田五畝至十畝者,栽桑麻木棉半畝,十畝以上者倍之”,對利用空地植樹的實行免稅,而對不完成植樹任務者懲罰,對砍伐樹木者治罪。清朝前期,也要求地方官員勸諭百姓植樹,禁止非時采伐和牛羊踐踏及盜竊之害。鴉片戰(zhàn)爭后,一批有識之士提倡維新,光緒皇帝曾詔諭發(fā)展農(nóng)林事業(yè),興辦農(nóng)林教育。
因此看來中國古代就有很良好的植樹造林傳統(tǒng)。
2、民國植樹式
中國的植樹節(jié)最初確定于4月5日清明節(jié),孫中山先生逝世后改為3月12日。最初是由林學家凌道揚等創(chuàng)議中國設植樹節(jié)的。
孫中山是中國近代史上最早意識到森林的重要意義和倡導植樹造林的人。1894年,他在《上李鴻章書》中就強調(diào)“急興農(nóng)學,講究樹藝”。1915年,在孫中山的倡議下,農(nóng)商部呈準大總統(tǒng),以每年清明節(jié)(每年4月5日前后)為植樹節(jié),全國各級政府、機關、學校指定地點、選擇樹種舉行植樹節(jié)典禮,并從事植樹活動。該決議于同年7月21日獲批準,正式在全國范圍內(nèi)執(zhí)行。自此,中國正式有了自己的植樹節(jié)日。
1928年4月7日,民國政府通令全國:“嗣后舊歷清明植樹節(jié)應改為總理逝世紀念植樹式”。1929年2月,農(nóng)礦部為遵照孫中山先生遺訓,積極提倡造林,于1930年2月呈準行政院,規(guī)定自3月9日至15日一周間為“造林運動宣傳周”,并于12日孫中山先生逝世紀念日舉行植樹式。北方地區(qū)則出于三月初旬寒氣未消,不適于栽樹的緣故,將造林宣傳運動周延至清明節(jié)左右。而后,行政院院會通過了《植樹節(jié)舉行造林運動辦法》,通令全國實施。
3、新中國植樹節(jié)
新中國成立后,政府逐漸加深了對植樹造林重要性的理解。1979年2月23日,五屆全國人大常委會第六次會議根據(jù)林業(yè)總局的提議,通過了將3月12日定為中國植樹節(jié)的決議,這項決議的意義在于動員全國各族人民積極植樹造林,加快綠化祖國和各項林業(yè)建設的步伐。將孫中山先生與世長辭之日定為中國植樹節(jié),也是為了緬懷孫中山先生的豐功偉績,象征孫中山先生生前未能實現(xiàn)的遺愿將在新中國實現(xiàn)并且要實現(xiàn)得更好。
1981年12月13日,五屆全國人大四次會議審議通過了《關于開展全民義務植樹運動的決議》。決議指出,凡是條件具備的地方,年滿11歲的中華人民共和國公民,除老弱病殘者外,因地制宜,每人每年義務植樹3棵至5棵,或者完成相應勞動量的育苗、管護和其他綠化任務。決議號召全國各族人民“人人動手,每年植樹,愚公移山,堅持不懈”。1982年的植樹節(jié),國務院頒布了《關于開展全民義務植樹運動的實施辦法》。鄧小平率先垂范,在北京玉泉山上種下了義務植樹運動的第一棵樹。
節(jié)日徽標(Festival logo):
China's Arbor Day is a festival to promote afforestation and protect human ecological environment. Different from other festivals, Arbor Day requires organizations and units to organize related activities efficiently in order to better achieve the original intention of the establishment of Arbor Day. In February 1984, the third meeting of the National Greening Committee passed the current Chinese Arbor Day logo, in order to improve the influence and appeal of the Chinese Arbor Day, convenient for the public to participate in greening activities in an organized way.
The emblem pattern in the tree, indicating our citizens to plant 3 to 5 trees, everyone hands on, greening the motherland. The inscription of "China Arbor Day" and "3.12" not only reminds people of the date of Arbor Day, but also embodies the perseverance of the Chinese people to plant trees every year for the benefit of mankind. Three broad-leaved trees and two conifers would mean "forest." The outer ring around the forest represents the virtuous cycle of the natural ecological system with the forest as the main body.
中國植樹節(jié)是以促進國土綠化,保護人類生態(tài)環(huán)境而設立的節(jié)日。與其它慶祝性質(zhì)的節(jié)日不同,植樹節(jié)需要各機關、單位高效地組織進行相關活動,方能更好地達到植樹節(jié)設立的初衷。1984年2月,全國綠化委員會第三次會議通過了現(xiàn)行的中國植樹節(jié)標志,以提高中國植樹節(jié)的影響力和號召力,方便民眾有組織地參與綠化活動。
節(jié)徽圖案中的樹,示意我國公民人人植樹3至5棵,人人動手,綠化祖國大地。鐫刻的“中國植樹節(jié)”和“3.12”字樣,既讓人們牢記植樹節(jié)的日子,又寓含中國人民年年植樹,造福人類的堅忍不拔決心。三棵闊葉樹和兩棵針葉樹會意為“森林”。圍繞著森林的外圈,代表以森林為主體的自然生態(tài)體系的良性循環(huán)。
節(jié)日成果(Festival achievement):
Over the years, people all over the country have earnestly fulfilled the obligation of planting trees as citizens. By 2008, 10.4 billion people on the Chinese mainland had voluntarily planted 49.2 billion trees.
The nationwide voluntary tree-planting campaign has greatly promoted the improvement of ecological conditions in China. In 1981, China's forest area was 1.729 billion mu, with a standing wood stock of 10.26 billion cubic meters, and its forest coverage rate was 12 percent. By 2008, China's forest area had reached 2.62 billion mu, the stock of standing trees had reached 13.618 billion cubic meters, the forest coverage rate had increased to 18.21 percent, the per capita public green space in urban areas had increased to 6.52 square meters, and the total area of nature reserves in China had exceeded 100 million hectares. In addition, China has stepped up the implementation of six key forestry projects in the "Three Northern regions" and the middle and lower reaches of the Yangtze River, including the construction of key shelterbelts, the conversion of farmland to forest and grassland, the protection of wild animals and plants and the construction of nature reserves, and the protection of natural forests. While the world's forest resources are decreasing, China has achieved sustained growth in forest resources. The improvement of forest vegetation not only beautifies homes, reduces the damage of soil erosion and wind sand to farmland, but also effectively improves the carbon storage capacity of forest ecosystem.
In 2020, China completed 6.77 million hectares of afforestation, 8.37 million hectares of forest management, 2.83 million hectares of grassland cultivation and 2.09 million hectares of desertification control, according to the communique on the State of China's Land Greening 2020 released by the Office of the National Afforestation Commission.
全民義務植樹活動實施多年來,全國各地人民群眾都認真履行公民應盡的植樹義務。截至2008年,中國大陸參加義務植樹的人數(shù)達104億人次,累計義務植樹492億株。
全民義務植樹運動有力推動了中國生態(tài)狀況的改善。在1981年,中國森林面積為17.29億畝,活立木蓄積量為102.6億立方米,森林覆蓋率為12%。到2008年,中國森林面積達到26.2億畝,活立木蓄積量達到 136.18億立方米,森林覆蓋率提高到18.21%,城市建城區(qū)人均公共綠地提高到6.52平方米,全國自然保護區(qū)總面積超過1億公頃。此外,中國加緊了“三北”和長江中下游地區(qū)重點防護林建設、退耕還林還草、野生動植物保護及自然保護區(qū)建設、天然林保護等六大林業(yè)重點工程的實施。在世界森林資源日益減少的情況下,中國實現(xiàn)森林資源的持續(xù)增長。森林植被狀況的改善,不僅美化了家園,減輕了水土流失和風沙對農(nóng)田的危害,而且還有效提高了森林生態(tài)系統(tǒng)的儲碳能力。
據(jù)全國綠化委員會辦公室發(fā)布的《2020年中國國土綠化狀況公報》顯示,2020年,中國完成造林677萬公頃、森林撫育837萬公頃、種草改良草原283萬公頃、防沙治沙209.6萬公頃。
生態(tài)意義(Ecological significance):
The fundamental purpose of the establishment of the Chinese Arbor Day in China is to protect forests and increase the planting of trees.
The growth of every big tree has a great positive effect on human society. Some foreign scholars have calculated the ecological value of trees: a 50-year-old tree produces about 31200 dollars of oxygen; The value of absorbing toxic gases and preventing air pollution is about US $62500; The value of increasing soil fertility is about 31200 dollars; The value of water conservation is 37500 dollars; The value of providing breeding places for birds and other animals is $31250; The protein produced is worth 2500 dollars. Excluding the value of flowers, fruits and wood, the total value was about 196000 dollars.
Clusters of trees can play a good role in protecting the ecosystem. Compared with bare land, one hectare of forest land can store at least 3000 cubic meters of water. The water storage capacity of 10000 mu of forest is equivalent to a reservoir with a cost of more than 10 million yuan and a water storage capacity of 1 million cubic meters. Some experts predict that if the forest is lost on the earth, about 4.5 million biological species will no longer exist, 90% of the fresh water on the land will flow into the sea in vain, and mankind will face serious water shortage. The loss of forests will increase the wind speed in many areas by 60% to 80%, and hundreds of millions of people will be killed by wind disasters.
In cities, street trees can also make beneficial contributions to human society. A tree can store the pollutants emitted by a car traveling 16 kilometers a year. Many trees can absorb harmful gases. For example, one hectare of Cryptomeria fortunei forest can absorb 60kg of sulfur dioxide every day. Others, such as ailanthus altissima, oleander, ginkgo biloba, wutong, can absorb sulfur dioxide. There are 34000 bacteria per cubic meter in the atmosphere of densely populated cities without greening, 10000 times that of forests. After planting a certain number of trees in the city, the amount of bacteria in the atmosphere can be reduced by about 80%. "Urban forest" can increase the air humidity. An adult tree can evaporate 400 kg of water a day, which can increase the air humidity, reduce the temperature of the city and slow down the heat island effect. Urban forest belts and hedges can reduce noise. The forest belt with a width of 30 meters can reduce noise by 6 to 8 decibels. Urban shelterbelts can slow down the wind speed, and their effective range is within 40 times of the tree height, of which the wind speed can be reduced by 50% within the range of 10-20 times.
中國設立中國植樹節(jié)的根本目的在于保護森林,增種樹木。
每一棵大樹的生長都對人類社會有相當大的積極作用。國外曾有學者對樹的生態(tài)價值進行過計算:一棵50年樹齡的樹,產(chǎn)生氧氣的價值約31200美元;吸收有毒氣體、防止大氣污染價值約62500美元;增加土壤肥力價值約31200美元;涵養(yǎng)水源價值37500美元;為鳥類及其他動物提供繁衍場所價值31250美元;產(chǎn)生蛋白質(zhì)價值2500美元。除去花、果實和木材價值,總計創(chuàng)值約196000美元。
成群的樹林能對生態(tài)系統(tǒng)起到很好的保護作用。一公頃林地與裸地相比,至少可以多儲水3000立方米。1萬畝森林的蓄水能力相當于造價千余萬元、蓄水量達100萬立方米的水庫。有專家預測,假如地球上失去了森林,約有450萬個生物物種將不復存在,陸地上90%的淡水將白白流入大海,人類面臨嚴重水荒。森林的喪失更會使許多地區(qū)風速增加60%~80%,因風災而喪生的人可達數(shù)億。
在城市,行道樹同樣可對人類社會作出有益貢獻。一棵樹一年可以貯存一輛汽車行駛16公里所排放的污染物。很多樹木可以吸收有害氣體,如1公頃柳杉林每天可以吸收二氧化硫60千克,其他如臭椿、夾竹桃、銀杏、梧桐等都有吸收二氧化硫的功能。人口稠密缺少綠化的城市每立方米大氣中有細菌3.4萬個,是森林的一萬倍,而城市內(nèi)種植一定數(shù)量的樹木后,大氣含病菌量可減少約80%。“城市森林”可增加空氣濕度,一株成年樹,一天可蒸發(fā)400公斤水,使空氣濕度上升的同時,亦可降低城市的溫度,減緩熱島效應。城市林帶、綠籬有降低噪音的作用,寬30米的林帶可降低噪音6~8分貝。城市防護林具有減緩風速的作用,其有效范圍在樹高40倍以內(nèi),其中在10~20倍范圍內(nèi)可降低風速50%。
植樹節(jié)的意義(The meaning of Arbor Day):
Afforestation can not only green and beautify our homes, but also play a role in expanding forest resources, preventing soil erosion, protecting farmland, regulating climate, promoting economic development and so on. It is a grand project beneficial to the present and the benefit of future generations. In order to protect forestry resources, beautify the environment and maintain ecological balance, many countries in the world have established Arbor Day according to their own actual conditions. With the continuous enhancement of people's environmental awareness, and actively involved in afforestation activities, our human living environment will be constantly improved.
According to the United Nations, there are now more than 50 countries in the world have set up Arbor Day. Due to the national conditions and geographical location of different countries, Arbor Day in each country's address and time are not the same, such as Japan called "tree festival" and "green week"; Israel calls it "New Year's Day of Trees"; In Myanmar, it is called "Tree Planting Month"; In Yugoslavia it is called "Tree Planting Week"; In Iceland, it is called "Student Planting Day"; In India it is called "National Arbor Day"; In France it is called "National Tree Day"; In Canada it is called "Forest Week".
植樹造林不僅可以綠化和美化家園,同時還可以起到擴大山林資源、防止水土流失、保護農(nóng)田、調(diào)節(jié)氣候、促進經(jīng)濟發(fā)展等作用,是一項利于當代、造福子孫的宏偉工程。為了保護林業(yè)資源,美化環(huán)境,保持生態(tài)平衡,世界上很多國家都根據(jù)本國實際情況設立了植樹節(jié)。隨著人們的環(huán)保意識不斷增強,并積極投身植樹造林活動,我們?nèi)祟惿娴沫h(huán)境將會得到不斷的改善。
據(jù)聯(lián)合國統(tǒng)計,現(xiàn)在世界上已有50多個國家設立了植樹節(jié)。由于各國國情和地理位置不同,植樹節(jié)在各國的稱呼和時間也不相同,如日本稱為“樹木節(jié)”和“綠化周”;以色列稱“樹木的新年日”;緬甸稱為“植樹月”;南斯拉夫稱為“植樹周”;冰島稱為“學生植樹日”;印度稱為“全國植樹節(jié)”;法國稱為“全國樹木日”;加拿大稱為“森林周”。
拓展內(nèi)容:
關于植樹節(jié)的英語句子(Tree Planting Day):
1.People usually go to park to plant trees in one day
人們通常在這一天去公園植樹
2.All of us should protect trees,which will make the Earth more beautiful
我們每個人都應該愛護樹木,這樣可以使我們的地球更美麗
3.We should ask classmates or friends to portect trees together
我們應叫同學或朋友一起去植樹
4.Planting Trees Day comes on March 12 every year. Do you know what can we do to help on the day?
每年的03月12日是植樹節(jié),你知道在這天我們要做些什么嗎?
5.everyone, if you want to make the air clean, please try your best to protect the environment and plant more trees.
每個人,如果你想要使空氣變得干凈,那么請更好的保護環(huán)境和種更多的樹
6.Why do the people plant trees? It is very easy. Because they want to protect the environment.
為什么人們要植樹?這很簡單。因為他們想要保衛(wèi)環(huán)境。
7.There are many people who want to earn the money form only cutting down trees. So more and more trees are cut by them. But kind people want to protect the environment and make the air clean. So they plant trees as many as they can.
有許多想要通過砍伐樹木來掙錢的人。那樣越來越多樹被他們砍斷。但是善良人們想要保衛(wèi)環(huán)境和使空氣變得干凈。因此他們盡最大努力的植樹。
8.All these actions show that people should pay more attention to the environment. We want to make it better, don’t we? So we must plant more trees to protect the environment.
所有這些行動展示人們將去更多的注意環(huán)境。我們希望變得更好,不是嗎?所以我們必須植更多的樹來保護環(huán)境。
9.In China, Planting Trees Day is on March 12. This special day began in 1979. On that day, people can plant many trees.
在中國,植樹節(jié)在03月12日。這特殊日子在1979年開始。在那一天,人們要種許多的樹。
10.if we plant trees more, we must also take care of the trees by watering them until they grow up to be strong.
如果我們種了許多的樹木,我們必須照顧好它們,并按時澆水,直到它們茁壯成長。
植樹節(jié)的征文(An essay for Tree Planting Day):
"Planting trees is a kind of fun." Just finished the parent-child tree-planting activities I said to myself.
Originally, our school organizes the student to attend to the family as the unit of parent-child tree planting activities, I've always wanted to try the taste of planting trees, this time the opportunity came, of course, can't let the opportunity slip away. I, a sign up for the head.
That day I cheerfully walked into town 18 arhats DaGang forest park, the appearance of the dream has been planting in my heart, can want to return to, are far from reality. Just where you can see trees at a distance, I heard someone say: "wow, so easy, even dig a pit." I hurried to the tree, picked two tall and strong. And leaves the saplings. Because it is a big girl sedan chair - for the first time, I don't know where to start. Or old spicy ginger, my mother put the bucket to side, in one hand and a shovel filling holes. My mother shouted at me: "quick put the saplings balance." Once I listen to, finally have something want me to do, I drew the sapling. I am unwilling to do so little work, however, rather than take the appearance of a small shovel also learn to her to fill in the pit. Although far from my mother quickly, but finally no less. Finally the hole fill out, I quickly put the water into the root of the tree, it was I done a small tree. I excitedly left running right jump, slide due to the mountain, I almost rolled down. Thanks to my mother arrived in time to, or lead to the consequence is unimaginable.
I'm glad to do the same thing again WuKeShu, happy although I clothes, hand, all dirty shoes, also ignore.
“植樹是一種樂趣!眲倓偨Y(jié)束的親子植樹活動我自言自語道。
原來,我們學校組織學生以家庭為單位參加親子植樹活動,我一直想嘗試一下植樹的滋味,這次機會來了,當然不能讓機會溜走。我,一個頭的標志。
那天我興致勃勃地走進大港鎮(zhèn)十八羅漢森林公園,夢里的模樣一直種在我心里,可想回去,都離現(xiàn)實很遠。就在你能遠遠地看到樹的地方,我聽到有人說:“哇,這么簡單,連挖個坑都可以!蔽壹泵ε艿綐渖希藘煽糜指哂謮训摹2⒘粝滦涿。因為這是一個大女孩的轎子——第一次,我不知道從哪里開始。還是老姜辣,媽媽把水桶放在一邊,一手拿著鏟子填洞。媽媽沖我喊道:“快把樹苗放平衡。”我一聽,終于有事情要我做了,我就畫了小樹苗。我不愿意做這么少的工作,然而,寧愿拿著小鏟子的樣子也要學會給她填坑。雖然離媽媽遠得快,但終于沒有少了。好不容易把洞填滿了,我趕緊把水灌進樹根里,那是我做的一棵小樹。我興奮地左跑右跳,由于滑到山上,我?guī)缀鯘L了下來。幸虧媽媽及時趕到,還是導致了難以想象的后果。
我高興地再做一遍同樣的梧桐樹,高興得雖然我的衣服、手、鞋都臟了,也不理。
植樹節(jié)的標語(Arbor Day slogan):
1、愛護花草人人有則。
love flowers and plants for everyone.
2、愛家愛國,常昭一片丹心。
love home and patriotism, Chang Zhao a Dan Xin.
3、愛無限,綠無邊。
love is infinite, green boundless.
4、保護環(huán)境,從我做起。
protect the environment, start from me.
5、保樹蓋荒山,不愁吃和穿。
protect the tree cover barren mountain, do not worry about food and clothing.
6、別讓美麗花草在我們的生活中消失。
don't let the beautiful flowers and plants disappear in our life
7、播撒一片綠色讓世界更美,愛護萬千樹木讓你我同行。
sow a piece of green to make the world more beautiful, take care of thousands of trees let you and I walk together.
8、草兒綠花兒香,環(huán)境優(yōu)美人健康!
grass green flowers fragrance, beautiful environment people healthy!
9、除了足跡,什么都不能遺留;除了回憶,什么都不要拎走。
in addition to the footprint, nothing can be left; In addition to memories, what do not carry away.
10、春日植樹我最忙,收獲綠色與希望。
I am the most busy planting trees in spring, harvest green and hope.
11、村上無樹鍋不開,四方綠化沙不來。
village no tree pot does not open, four green sand does not come.
12、村有千棵楊,不用打柴郎。
the village has thousands of Yang, don't hit Chai Lang.
13、大家都來把樹種,美好的生活如詩如畫美。
everyone to the tree species, beautiful life is picturesque.
14、大力提倡植綠愛綠護綠的新風尚。
vigorously promote the new fashion of planting green love green protection.
15、大力推進城鄉(xiāng)綠化一體化。
Vigorously promote the integration of urban and rural greening.
16、大力植樹造林,禁止濫砍濫伐。
Vigorously plant trees and forbid deforestation.
17、當你昂首闊步時,我在你腳下呻吟。
when you swagger, I groan at your feet.
18、當你不要我時,請把我送回家。
When you don't want me, please send me home.
19、地球是萬物生靈共同的家園,共生共榮來自萬物的和諧。
the earth is the common home of all living things, symbiosis and prosperity from the harmony of all things.
20、冬天栽樹樹正眠,開春發(fā)芽長得歡。
the winter tree is sleeping, spring germination grow happy.
21、多愛樹,綠樹成蔭好漫步。
Love trees, trees are good to walk.
22、多一份關愛,多一份呵護,從我做起,愛護大自然的一草一木。
More than a love, more than a care, start from me, take care of every grass and tree of nature.
23、多一片綠葉,多一份溫馨。
More than a green leaf, more than a warm.
24、多一聲謝謝,多一個朋友,多一聲抱歉,多一份寬容。
One more thank you, one more friend, one more sorry, one more tolerance.
25、多植樹,廣造林、現(xiàn)在人養(yǎng)樹,日后樹養(yǎng)人。
more trees, afforestation, now people raise trees, trees in the future.
26、芳草依依,大家憐惜。
The grass Yiyi, we pity.
27、改善投資環(huán)境,造林綠化先行。
improve the investment environment, afforestation first.
28、少一串腳印,多一份綠色。
Less a string of footprints, more green.
29、感情生長,友誼散葉。
Emotional growth, friendship scattered leaves.
30、干榆濕柳水白楊,桃杏栽在山坡上。
dry elm wet willow water poplar, peach and apricot planted on the hillside.
31、告別城市的喧囂,投入綠色的懷抱。
Farewell to the hustle and bustle of the city, into the embrace of green.
32、給地球一點色彩。
Give the earth a little color.
33、光栽不護,白費功夫。
Light planting not protect, in vain.
34、國土綠起來,林業(yè)活起來,人民富起來。
Land green up, forestry alive, people rich.
35、紅花需要綠葉配,花草更要你我培,這樣生活才最美!
Safflower needs green leaves, flowers and plants to you and me, so life is the most beautiful!
36、花草是我的朋友,請多一份愛護!
Flowers and plants are my friends, please take care of!
37、花兒以花香回報我們,我們只需腳下留情。
Barren hills vacant land afforestation, benefit the country and enrich the people.
38、荒山隙地造林,利國富民。
Flowers to fragrance in return for us, we just need to foot mercy.
39、加快林業(yè)發(fā)展,實現(xiàn)山川秀美。
Accelerate the development of forestry, to achieve beautiful mountains and rivers.
40、加快造林綠化,促進生態(tài)平衡。
Speed up afforestation and promote ecological balance.
41、加快造林綠化,改善生態(tài)條件。
Speed up afforestation and improve ecological conditions.
42、撿起片片紙,傳遞深深情。
Pick up pieces of paper, transfer deep feelings.
43、建設綠色校園,增強環(huán)保意識。
Build a green campus and enhance environmental awareness.
44、請讓我們的校園永遠充滿綠色。
Please let our campus always full of green.
45、澇梨旱棗水栗子,不澇不干宜柿個。
waterlogging pear drought jujube chestnut, not waterlogging dry suitable persimmon.
46、綠化環(huán)境,美化人生。
Green environment, beautify life.
47、綠化余姚地,美化城鄉(xiāng)環(huán)境。
green Yuyao land, beautify the urban and rural environment.
48、綠色明亮了我們的眼睛,是為了讓我們看清足下綠的生命。
Green bright our eyes, is to let us see the green life.
49、美化生活,凈化心靈。
Beautify life, purify the mind.
50、你栽一棵樹,我栽一棵樹,我們獨特為地球添綠。
You plant a tree, I plant a tree, we add green for the earth.
植樹節(jié)兒歌(Arbor Day nursery rhyme):
Spring is coming in March and the sun is shining in the sky.
The birds chirp and the flowers smile at me.
Take the bucket and the spade.
With a big shovel, fertilizer is essential.
Dig a small pit and plant the saplings.
Fill the pit with earth and water the seedlings.
Planting trees and afforestation, joy can be a lot.
陽春三月到,太陽當空照。
鳥兒喳喳叫,花兒對我笑。
帶上小水桶,扛起小鐵鍬。
提著大鏟子,肥料不可少。
挖個小土坑,栽上小樹苗。
用土把坑填,用水把苗澆。
植樹又造林,歡樂可不少。
【植樹節(jié)英語手抄報內(nèi)容】相關文章:
植樹節(jié)手抄報內(nèi)容英語12-11
英語手抄報植樹節(jié)內(nèi)容11-13
英語植樹節(jié)手抄報內(nèi)容11-12
英語植樹節(jié)手抄報內(nèi)容03-07
植樹節(jié)手抄報內(nèi)容12-12
植樹節(jié)手抄報的內(nèi)容12-12
植樹節(jié)手抄報內(nèi)容03-14
植樹節(jié)手抄報內(nèi)容11-13
手抄報植樹節(jié)內(nèi)容11-08