董卿朗讀者第三期觀后感800字
《朗讀者》是董卿從主持人到制作人的轉(zhuǎn)型之作,她坦言這檔節(jié)目對她來說是一次難度極大的挑戰(zhàn),朗讀的文章必然是溫暖的,有態(tài)度的,具有撞擊靈魂的力量;嘉賓的標準更不是一般綜藝節(jié)目和娛樂節(jié)目的要求,“朗讀者”要有豐富的閱歷、動人的人生故事和真誠的情緒感染力。下面是yjbys小編為大家?guī)淼亩淅首x者第三期觀后感800字,歡迎閱讀。
董卿朗讀者第三期觀后感800字【1】
日前,文化類綜藝節(jié)目《朗讀者》在央視播出,獲得了觀眾的一致點贊!吨袊娫~大會》讓大家看到了董卿的“腹有詩書氣自華”,此次董卿則轉(zhuǎn)型擔任了《朗讀者》的制片人。節(jié)目播出后,董卿接受了記者的采訪!独首x者》首播的成績讓董卿十分興奮,“大家的關(guān)注給我們帶來了鼓舞”。
推動人心相互靠近
與《中國詩詞大會》相似,《朗讀者》也是央視傾力打造的一檔文化類綜藝節(jié)目。這一次,“才女董卿”再次發(fā)力,請來演員濮存昕、企業(yè)家柳傳志、世界小姐張梓琳等人,把自身的故事融入經(jīng)典作品中,給大家調(diào)制了一碗“文化雞湯”。
談起節(jié)目的制作初衷,董卿說,她在這個行業(yè)已經(jīng)做了22年,已經(jīng)到了去做一檔自己真正喜愛的節(jié)目的時候,“再加上我個人的興趣愛好吧,因為我本身對文學的確是很感興趣,《朗讀者》就是把文本和人物結(jié)合在一起。”
從主持人轉(zhuǎn)型為制作人,董卿坦言,這檔節(jié)目對自己來說是一次難度極大的挑戰(zhàn)。朗讀的文章必然是溫暖的、有態(tài)度的,具有撞擊靈魂的力量;嘉賓的選擇標準與一般的綜藝節(jié)目截然不同,“朗讀者”要有豐富的閱歷、動人的人生故事和情緒感染力。據(jù)了解,在已經(jīng)結(jié)束的錄制中,很多嘉賓的動情朗讀讓全場震撼,斯琴高娃朗讀的《寫給母親》更是讓董卿當場淚奔。“文字的背后是情感的承載,而朗讀就是用最美、最直接的方式來表達情感、傳遞愛”,董卿希望《朗讀者》能夠像一雙溫柔的手,輕輕推動人心相互靠近。
素人帶來驚喜感動
在首期節(jié)目中,演員濮存昕、企業(yè)家柳傳志、世界小姐張梓琳等嘉賓帶來了各自的生活情感故事。值得一提的是,嘉賓方面,《朗讀者》采用“明星+素人”的方式。董卿說:“起初考慮的是全明星陣容,但后來我們發(fā)現(xiàn),明星已被過度消費,在他們身上比較難捕捉到大開大合的人生故事,而普通人或者說一些特殊的普通人身上,真有我們意想不到的、能給人帶來驚喜和感動的一些人生經(jīng)歷和感悟,所以我們堅定地采用了星素結(jié)合的方式。”
董卿表示,首期節(jié)目中,來自四川的“鮮花山谷”夫婦讓她覺得節(jié)目效果達到了自己的預期,“我們都沒有想到,一對很普通的夫妻還能有如此真摯、美好、單純的一種生活,他們給大家?guī)砹藷o限的想象”。
老百姓同樣能看懂
今年春節(jié)檔,董卿主持的《中國詩詞大會》走紅熒屏,此次的《朗讀者》也是文化類節(jié)目,這是否意味著文化類節(jié)目迎來了一個新的春天?對此董卿直言道:“文化類節(jié)目真的很難做,我并不認為《中國詩詞大會》或《朗讀者》得到了大家的關(guān)注,就標志著中國文化類節(jié)目迎來了一個新的春天,但起碼這是一個風向標,大家的關(guān)注給我們帶來了鼓舞。”
在董卿看來,文化類節(jié)目需要更精心的設(shè)計。節(jié)目制作之初,很多人擔心老百姓看不懂這個節(jié)目。節(jié)目播出后,董卿難掩興奮之情,給記者分享了她剛剛收到的各方反饋意見。董卿說,96歲的大翻譯家許淵沖是本期節(jié)目中文化含金量最高的嘉賓,也是離普通老百姓生活比較遠的一位嘉賓,但他的講述引起了觀眾的普遍共鳴、關(guān)注和贊賞。“許老先生的情難自禁和他的可愛、執(zhí)著,是真正打動人的地方。”董卿說,“對于這檔節(jié)目,我的好朋友婁乃鳴導演告訴我,第一觀感兩個字——驚了,哪里請來的大神,在不經(jīng)意間流露美和旺盛的生命力,真好!”
董卿朗讀者第三期觀后感800字【2】
上周日無意間打開電視看到央視頻道正在播出朗讀者,董卿主持正在采訪濮存昕,看了一段被這個節(jié)目深深吸引。它和以往的訪談節(jié)目大不相同,除了簡短的采訪,嘉賓還會朗讀一段文字分享給特定的人群。一期節(jié)目會有四到五位嘉賓,滿滿的溫暖。
《朗讀者》以個人成長、情感體驗、背景故事與傳世佳作相結(jié)合的方式,選用精美的文字,用最平實的情感讀出文字背后的價值,展現(xiàn)有血有肉的'真實人生故事。我認為《朗讀者》是央視從《中國詩詞大會》之后打造的又一爆品。
邊看節(jié)目邊發(fā)朋友圈談了一點感觸,沒想到很多朋友留言有共鳴。此刻我從我的角度給各位朋友做一點分享。
董卿變得柔和起來
前幾年在看董卿主持節(jié)目的時候我就判斷董卿是一個控制型的女人。節(jié)目中不斷展現(xiàn)她的強勢,經(jīng)常打斷嘉賓和評委的話,讓人覺得有些反感。之后就沒怎么關(guān)注她,直到詩詞大會董卿的蕙質(zhì)蘭心讓很多觀眾驚訝,這次《朗讀者》讓我對董卿又有了一個全新的認識。我發(fā)現(xiàn)董卿變得柔和起來,無論主持還是表達讓人覺得很舒服。董卿作為制作人及主持人,用一個個“遇見”的故事和精美的文字展現(xiàn)出有血有肉的人生經(jīng)歷。
這就是她的成長。我們每個人都會接觸各種不同的人,有很多人很有才但是未必懂得和別人交往,做事的時候從不考慮別人的感受。我想成熟的標志之一就是在很好表達自己的同時還讓別人舒服。
如何與人交往?我認識的李局有幾句經(jīng)典的話在這里給大家分享一下,與人合作要學會:
三把最管用的鑰匙:尊重、微笑、謝謝。
三個帶來:帶來快樂、帶來利益、帶來希望。
世界小姐張梓琳分享為人母的故事
世界小姐張梓琳與大家分享了人生中母親角色的轉(zhuǎn)變,世界小姐帶給她的是驚喜,而作為一位母親則是更多感性和感動。也正如她在節(jié)目中給孩子朗讀的《愿你慢慢長大》:“愿你被許多人愛,如果沒有就在寂寞中學會寬容。愿你一生一世,每天,都能夠睡到自然醒。”
許淵沖老爺子詮釋熱愛的力量
第一次知道許袁沖是源于《朗讀者》,老爺子今年已是96歲的高齡,每天卻工作到凌晨三四點。許淵沖榮獲國際翻譯界最高獎項之一的"北極光"杰出文學翻譯獎,系首位獲此殊榮亞洲翻譯家。他的名片上印著“書銷中外六十本,詩譯英法第一人”看完這個是不是覺得老爺子很狂?其實不然。
許淵沖的人生格言是"自信使人進步,自卑使人落后",此言非虛。誠如錢鐘書先生所言:"足下譯著兼詩詞兩體制,英法兩語種,如十八般武藝之有雙槍將,左右開弓手矣!"迄今為止,有哪一位外國學者能夠用中英文互譯?有哪一位中國學者用英法兩種外語翻譯過中國的詩詞?"
當老爺子和董卿聊起翻譯時,活力四射、兩眼發(fā)光、樂在其中。我想這就是愛好的最高境界,翻譯乃老爺子的真愛。他說自己有一個小目標,如果能活到100歲,他要把剩下的不到30本的莎士比亞的著作翻譯完。老爺子都如此努力,我們還有什么理由不擼起袖子加油干呢?!
董卿朗讀者第三期觀后感800字【3】
《朗讀者》是董卿從主持人到制作人的轉(zhuǎn)型之作,她坦言這檔節(jié)目對她來說是一次難度極大的挑戰(zhàn),朗讀的文章必然是溫暖的,有態(tài)度的,具有撞擊靈魂的力量;嘉賓的標準更不是一般綜藝節(jié)目和娛樂節(jié)目的要求,“朗讀者”要有豐富的閱歷、動人的人生故事和真誠的情緒感染力。
在已經(jīng)結(jié)束的前幾期《朗讀者》錄制中,很多參與嘉賓的動情朗讀讓全場震撼,斯琴高娃朗讀賈平凹《寫給母親》,更是讓董卿當場淚奔。“文字的背后是情感的承載,而朗讀就是用最美、最直接的方式來表達情感、傳遞愛”,董卿希望《朗讀者》能夠像一雙溫柔的手,輕輕推動人心相互靠近。
著名作家劉震云也參加了《朗讀者》的錄制,帶有口音的他成為朗讀者中的“另類”。董卿說她說服劉震云來參加這個節(jié)目,是因為兩個真誠的人最真誠的交流,“朗讀的技巧、字正腔圓并非這個節(jié)目最想展現(xiàn)的,換句話說技巧不是節(jié)目的核心,真情實感才是節(jié)目最打動觀眾的地方。”
真情實感是《朗讀者》要傳遞的價值,文字的背后是真實的故事、真實的情感、真實的表達。所以,也會有平凡人帶著動人的故事來到這個舞臺。四川成都金堂縣有一個1200畝的鮮花山谷,那里一年四季花開不敗。這個鮮花山谷是一個丈夫?qū)ζ拮拥某兄Z。為了實現(xiàn)她想擁有一個花園的夢想,丈夫傾盡所有用十年時間打造出了這樣一個浪漫的花海。這對夫妻被邀請參加《朗讀者》的錄制,他們用共同走過的26年人生路,詮釋著相濡以沫的浪漫情感。