亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

考研英語閱讀經(jīng)典實例分析

時間:2023-02-23 05:56:23 研究生考試 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2017考研英語閱讀經(jīng)典實例分析

  2017年備考正在如火如荼的地開展中,下面YJBYS小編為大家搜索整理了關(guān)于考研英語閱讀經(jīng)典實例分析,歡迎參考學習,希望對大家有所幫助!想了解更多相關(guān)信息請持續(xù)關(guān)注我們應屆畢業(yè)生培訓網(wǎng)!

2017考研英語閱讀經(jīng)典實例分析

  從難度來說,里面的長難句以及熟詞生意的使用現(xiàn)象不是特別多,但卻非常典型,有利于同學在剛接觸考研英語閱讀的時候,通過語境去背單詞,理解單詞更深一層次釋義的考察;從題材類型來說,本篇文章探討的是以美國為代表的西方經(jīng)濟形式,用具體的事例將世人所信奉的貨幣政策拉下神壇。經(jīng)濟類話題,尤其是涉及到西方經(jīng)濟體經(jīng)濟情況的文章,是考研英語常考話題,

  1、Much of the language used to describe monetary policy, such as “steering the economy to a soft landing” or “a touch on the brakes”, makes itself sound like a precise science.

  【解析】主句為Much of the language used to describe monetary policy makes itself sound like a precise science.謂語動詞為makes,used to為過去分詞做后置定語,修飾the language 。such as…brakes為插入語,補充說明language。

  【翻譯】很多用來形容貨幣政策的語言,例如“引導經(jīng)濟軟著陸”和“觸動經(jīng)濟剎車”,使得貨幣政策聽起來很像一門精確的科學。

  2、Hence the analogy that likens the conduct of monetary policy to driving a car with a blackened windscreen, a cracked rearview mirror and a faulty steering wheel.

  【解析】analogy后面的that引導定語從句修飾analogy,在定語從句中作主語。Liken A to B為固定搭配,譯為“將A比作B”。此句為倒裝句,hence后面省略謂語動詞comes,簡化句子,強調(diào)主語。正常的語序為Hence the analogy that likens the conduct of monetary policy to driving a car with a blackened windscreen, a cracked rearview mirror and a faulty steering wheel comes.

  【翻譯】因此,有人把貨幣政策的實施比作駕駛一輛擋風玻璃被涂黑、后視鏡碎裂、方向盤失靈的汽車。

  3、This is no flash in the pan.

  【解析】詞句為俗語。no flash in the pan譯為“曇花一現(xiàn)”。

  【翻譯】這種情況并不是曇花一現(xiàn)。

  4、America’s capacity utilisation, for example, hit historically high levels earlier this year, and its jobless rate (5.6% in August) has fallen below most estimates of the natural rate of unemployment----the rate below which inflation has taken off on the past.

  【解析】hit high levels,hit翻譯為“達到”。most estimates of the natural rate of unemployment采用“倒魚鉤”翻譯法,從后往前翻譯,of unemployment修飾the natural rate,譯為“自然失業(yè)率”,of the natural rate修飾estimates,譯為“大多數(shù)預估的自然失業(yè)率”。破折號后面的部分補充說明natural rate of unemployment。which后面為定語從句,修飾rate,在從句中充當介詞后面的賓語。

  【解析】比如美國的生產(chǎn)利用率,達到歷史最高水平,并且美國的失業(yè)率(在8月的時候為5.6%)低至大部分預估自然失業(yè)率之下——在過去,失業(yè)率低于自然失業(yè)率將導致通貨膨脹率的急劇上升。

  5、Some economists argue that powerful structural changes in the world have upended the old economic models that were based upon the historical link between growth and inflation.

  【解析】argue考察熟詞生義,考察“認為,指出”的意思。upend譯為“顛倒”。that后面的定于從句修飾models,在從句中充當主語,譯為“以…為基礎(chǔ)”。

  【解析】一些經(jīng)濟學家認為,世界范圍內(nèi)的強有力的結(jié)構(gòu)變革已經(jīng)顛覆了以增長和通脹之間的歷史聯(lián)系為基礎(chǔ)的舊有經(jīng)濟模式。

  以上為本篇文章中出現(xiàn)的5個典型難句,除此之外,這篇文章關(guān)于貨幣政策的觀點,以及論點和論據(jù)的闡述,都很具有學術(shù)價值,值得同學們進一步深入了解。

【考研英語閱讀經(jīng)典實例分析】相關(guān)文章:

2017考研英語長難句解析與實例分析06-22

考研英語閱讀理解分析08-17

考研英語閱讀理解?碱}型分析07-19

考研英語閱讀筆記08-27

考研英語閱讀技巧06-19

考研英語閱讀理解08-23

考研英語閱讀答案08-26

關(guān)于考研的英語閱讀10-13

考研英語閱讀真題08-23