- 相關(guān)推薦
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯(通用45篇)
在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文吧,借助作文可以提高我們的語(yǔ)言組織能力。那么問(wèn)題來(lái)了,到底應(yīng)如何寫(xiě)一篇優(yōu)秀的作文呢?以下是小編為大家收集的清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 1
Qing Ming Festival, also called Tomb-Sweeping Day or Pure Brightness Day. Its a combination of sadness and happiness.
It is an occasion for the whole family to go on a tour, to offer sacrifices to their ancestors and sweep the tombs of the diseased.
After slightly sweeping the tombs, people offer food, flowers and favorites of the dead, then burn incense and paper money and bow before the memorial tablet.
In contrast to the sadness of the tomb sweepers, people also enjoy hope of Spring on this day.
The Qing Ming Festival is a time when the weather gets warmer, sometimes sun shines brightly and some times rains drizzly, the trees and grass become green and nature is again lively. Since ancient times, people have followed the custom of Spring outings. At this time tourists are everywhere
參考翻譯
清明節(jié),又稱為清明節(jié)、清明節(jié)。這是一個(gè)組合的悲傷和快樂(lè)。
這是一個(gè)機(jī)會(huì),為整個(gè)家庭出游,去祭祖和掃墓的病。
經(jīng)過(guò)稍微掃墓,人們提供食品,鮮花和最愛(ài)的`人,然后燒香和紙錢,并向牌位鞠躬。
與清明節(jié)掃墓的悲哀,人們也享受著春天的希望在這一天。
清明節(jié)的時(shí)候,天氣變得越來(lái)越暖和,有時(shí)陽(yáng)光燦爛,有時(shí)雨瀟瀟,樹(shù)和草都變綠了,大自然又活潑。自古以來(lái),人們都有踏青的習(xí)慣。在這個(gè)時(shí)候到處都是游客。
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 2
Ching Ming Festival, the custom is to enrich interesting, in addition to pay attention to ban fire, grave, as well as hikers, swinging, Cuju, playing polo, Liu ed a series of custom sports. According to legend, this is because the Ching Ming Festival to Cold Food Observance ban fire, in order to prevent the Cold Food Observance buffet beverages, so we come to participate in some sports, in order to exercise. Therefore, this festival in both Jisaoxinfen Health Do not die from the acid tears of sorrow, another outing laughter of play, is a distinctive holiday.
Swing This was the custom of the ancient Ching Ming Festival. Swing, which means grabbing Leather Strap and migration. Its history is very ancient, the earliest known future generations, the latter in order to avoid the taboo, replaced by swing. The ancient swing multi-purpose tree Lindera sticks to frame, then bolt on the ribbons made of. Later, the progressive development of the pedal for the use of two Shengsuo Jia swing. Swing can not only play better health, but also can develop courage, so far as the people, especially loved by children.
Tzu-Chu Ju is a ball, the ball is made of leather with the leather ball plugged in with the hair. Cuju, is to use enough to play. This is the ancient Ching Ming Festival, when people love a game. Legend has it that the Yellow Emperor invented, the original purpose was to train warriors.
Outing also known as spring tour. In ancient times called the Tan-chun, look for spring and so on. On Tomb Sweeping Day, spring, nature, scene of thriving vitality everywhere, it is an excellent picnic time. Chinas civil society long maintained the clear hikers habits.
Planting before Tomb Sweeping Festival, Chun-yang Zhao Lin, Chun-yu Fei Sa, planting seedlings with high survival rate, grow fast. Therefore, since ancient times, our country there is clear and bright tree-planting habits. It was Ching Ming Festival, also known as "Arbor Day." Custom has been circulating since planting. In 1979, the Standing Committee that each years Arbor Day March 12 for China. This is to mobilize people of all nationalities active in greening the motherland of great significance.
Kite-flying is also the Tomb Sweeping Festival is one of the favorite activities. Every Tomb Sweeping Festival, people not only put during the day, night is also put. Night in the kite or the wind under a steady pull strings of colored lines hung a small lantern, like a flashing star, known as the "Magic Lamp." In the past, some people have put the blue sky kite after they cut the go-between, brushing breeze sent them away, they said that this will Chubing misfortunes, to bring good luck for himself.
參考翻譯:
清明節(jié)的習(xí)俗是豐富有趣的,除了講究禁火、掃墓,還有踏青、蕩秋千、蹴鞠、打馬球、插柳等一系列風(fēng)俗體育活動(dòng)。相傳這是因?yàn)榍迕鞴?jié)要寒食禁火,為了防止寒食冷餐傷身,所以大家來(lái)參加一些體育活動(dòng),以鍛煉身體。因此,這個(gè)節(jié)日中既有祭掃新墳生別死離的悲酸淚,又有踏青游玩的`歡笑聲,是一個(gè)富有特色的節(jié)日。
蕩秋千 這是我國(guó)古代清明節(jié)習(xí)俗。秋千,意即揪著皮繩而遷移。它的歷史很古老,最早叫千秋,后為了避忌諱,改為秋千。古時(shí)的秋千多用樹(shù)椏枝為架,再栓上彩帶做成。后來(lái)逐步發(fā)展為用兩根繩索加上踏板的秋千。打秋千不僅可以增進(jìn)健康,而且可以培養(yǎng)勇敢精神,至今為人們特別是兒童所喜愛(ài)。
蹴鞠 鞠是一種皮球,球皮用皮革做成,球內(nèi)用毛塞緊。蹴鞠,就是用足去踢球。這是古代清明節(jié)時(shí)人們喜愛(ài)的一種游戲。相傳是黃帝發(fā)明的,最初目的是用來(lái)訓(xùn)練武士。
踏青 又叫春游。古時(shí)叫探春、尋春等。三月清明,春回大地,自然界到處呈現(xiàn)一派生機(jī)勃勃的景象,正是郊游的大好時(shí)光。我國(guó)民間長(zhǎng)期保持著清明踏青的習(xí)慣。
植樹(shù) 清明前后,春陽(yáng)照臨,春雨飛灑,種植樹(shù)苗成活率高,成長(zhǎng)快。因此,自古以來(lái),我國(guó)就有清明植樹(shù)的習(xí)慣。有人還把清明節(jié)叫作“植樹(shù)節(jié)”。植樹(shù)風(fēng)俗一直流傳至今。1979年,人大常委會(huì)規(guī)定,每年三月十二日為我國(guó)植樹(shù)節(jié)。這對(duì)動(dòng)員全國(guó)各族人民積極開(kāi)展綠化祖國(guó)活動(dòng),有著十分重要的意義。
放風(fēng)箏 也是清明時(shí)節(jié)人們所喜愛(ài)的活動(dòng)。每逢清明時(shí)節(jié),人們不僅白天放,夜間也放。夜里在風(fēng)箏下或風(fēng)穩(wěn)拉線上掛上一串串彩色的小燈籠,象閃爍的明星,被稱為“神燈”。過(guò)去,有的人把風(fēng)箏放上藍(lán)天后,便剪斷牽線,任憑清風(fēng)把它們送往天涯海角,據(jù)說(shuō)這樣能除病消災(zāi),給自己帶來(lái)好運(yùn)。
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 3
The tomb sweeping day is one of the traditional festivals in China. On April 5th, people start to visit their ancestors’tombs.
Generally speaking, people will bring the home-made food, some fake money and paper-made mansion to their ancestors. When they start to honour their ancestor, they will light up some candles and incense, put some flowers around the tombs.
The most important thing is to put the home-made food in front of the tombs. The food, also known as sacrifices, is usually made up with a chicken, a fish and some pork. It’s a symbol of the offspring’s respect to the ancestors.
People believe that the forbears will share the food with them. The children dedicate the food and money to their forbears in order to show their love and caring. The young offspring will go down on their knees and pray for their ancestors. They can say their wishes in front of the tombs and the ancestors will make their dreams e true.
清明節(jié)是中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日之一。從每年的4月5日開(kāi)始,人們就開(kāi)始去祭拜自己的祖先。
一般來(lái)說(shuō),人們會(huì)帶一些自制的食品,冥幣和祭品燒給他們的`祖先。當(dāng)人們開(kāi)始拜祖的時(shí)候,就會(huì)點(diǎn)燃蠟燭和香火,在墳?zāi)怪車鷴焐硝r花。
最重要的事情是把祭祀的食物擺在墳?zāi)骨。這些食物,又稱之為祭品,通常由一只雞、一條魚(yú)、一些豬肉組成。這是后代對(duì)祖先所表示的一種尊重。
人們認(rèn)為老祖宗會(huì)和他們一同分享美食。后代們獻(xiàn)上食物和錢財(cái)表示他們對(duì)先人的愛(ài)和關(guān)心。晚輩們則會(huì)跪在墳前,說(shuō)出自己的心愿,向先人禱告,讓祖宗保佑自己的愿望得以實(shí)現(xiàn)。
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 4
Today is April 5, ching Ming festival.
My father and I went back to the countryside hometown for ancestors grave. We came to the ancestral grave, dad with his shovel the tombs to repair, and then put the tribute to the grave, took me to the ancestors on three head, got up and down a bowl of wine, spilled a circle around the tombs. In the grave, we walk in the mountains Youll also be able to contribute, on a mountain high, there are lush trees, there are green grass, there are clear lakes, beautiful!
On the way home, winter jasmine, plum and cherry blossoms are scrambling to in full bloom, fragrance of flowers floating around, a lot of visitors to take photos in front of the flower, laughing faces as beautiful as flowers, how happy ah! Dad told me: tomb-sweeping day is our memory of martyrs, ancestor worship festival, festival is blooming, play for an outing. He told me the martyrs brave fight, fear no sacrifice revolutionary story. I listened to the very touched, it is our predecessors bloody sweat, hard working, just have our good life today, so we should cherish the happy life today, study hard, healthy growth, grow up contribution strength, serve the country!
今日是四月五日,清明節(jié)。
我和爸爸回到了鄉(xiāng)下老家給祖先上墳。我們來(lái)到了祖先的墳前,爸爸用鐵锨把墳塋修繕了一番,然后把帶來(lái)的貢品放到墳前,帶著我給祖先磕了三個(gè)頭,起身倒了一碗酒,圍繞墳塋灑了一圈。上完墳,我們就在山里踏青游玩 你也能夠投稿,高高的山上,有茂盛的樹(shù)林,有綠綠的青草,還有清澈的湖水,美麗極了!
回家的路上,迎春花、梨花、櫻花爭(zhēng)相盛開(kāi),花香四處飄蕩,好多游人在花前拍照留影,一張張笑臉和鮮花一樣美麗,多么幸福呀!爸爸告訴我:清明節(jié)是我們緬懷先烈、祭拜祖先的`節(jié)日,也是春暖花開(kāi)、游玩踏青的節(jié)日。他還給我講了先烈們英勇戰(zhàn)斗、不怕?tīng)奚母锩适。我?tīng)了很感動(dòng),正是先輩們流血流汗、艱辛創(chuàng)業(yè),才有我們今日的完美生活,所以我們要好好珍惜今日的幸福生活,努力學(xué)習(xí)、健康成長(zhǎng),長(zhǎng)大了貢獻(xiàn)力量、報(bào)效國(guó)家!
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 5
On each Qingming Festival, all cemeteries are crowded with people who came to sweep tombs and offer sacrifices. Traffic on the way to the cemeteries bees extremely jammed. The customs have been greatly simplified today. After slightly sweeping the tombs, people offer food, flowers and favorites of the dead, then burn incense and paper money and bow before the memorial tablet.
This is the most important day of sacrifice. Both the Han and minority ethnic groups at this time offer sacrifices to their ancestors and sweep the tombs of the diseased. Also, they will not cook on this day and only cold food is served.
在每一個(gè)清明節(jié),所有的墓地都擠滿了人,他們來(lái)清掃墓地和獻(xiàn)祭。交通前往公墓將變得十分擁擠不堪。海關(guān)已經(jīng)大大簡(jiǎn)化今日。稍微打掃的墳?zāi)梗笕藗児┙o食物、鮮花和最愛(ài)的人死了,然后燒香、紙幣牌位前,鞠躬。
這是最重要的'祭祀日子。兩個(gè)漢族與少數(shù)民族在這個(gè)時(shí)候祭祀祖先的墳?zāi),掃墓。同時(shí),他們不會(huì)在這一天做飯,僅有冷的食物了。
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 6
Today is Saturday. It is also a special sacred holiday -- Qingming Festival.
During the Qing Ming Festival, we went back to the tomb sweeping. Today, I came to my ancestors grave, ready to sweep the grave for them. I removed the grass from their grave with a hoe.
Weeding is seemingly simple, but it is very tiring. If you dont help the adults, you may have to rest for a while, but I cant get rid of it even if I dont help you two days.
A piece of light in front of the grave, feeling very monotonous, lonely. So after second days of supper, I ran to the mountain and dug several fruit trees and planted them in front of the grave.
Qingming Festival is an important festival. Lets remember this sacred and special holiday. Remember that on this day, we must help our ancestors to go to the grave.
One more thing, in this festival, I believe that you have a missing person! I miss my grandmother most is my grandmother, my grandmother left me forever when I was very young, how I hope she can e back to me again, this is the person I miss most, who you miss most in the Qingming Festival
今日是星期六,也是一個(gè)特別的神圣的節(jié)日——清明節(jié)。
清明節(jié)的時(shí)候,我們回去掃墓。今日我又來(lái)到了先輩的墳前,準(zhǔn)備幫他們掃一下墓。我拿著鋤頭,把他們墳前的草全都除光了。
除草看似簡(jiǎn)單,可是干起來(lái)卻挺累的,鋤兩下就要歇一會(huì),如果不是大人幫忙可能一天我也除不完。
墳前一片光,感覺(jué)特單調(diào),孤獨(dú)。于是,第二天吃過(guò)晚飯后,我就跑到山上挖了幾顆果樹(shù)種在了墳前。
清明節(jié)是個(gè)重要的節(jié)日,讓我們記住這個(gè)神圣而特別的節(jié)日吧!還要記住在這一天要幫先輩們掃墓哦!
還有一件事,在這個(gè)節(jié)日里,相信你們有思念的人吧!我最思念的人是我的外婆,外婆在我很小的`時(shí)候就永遠(yuǎn)的離開(kāi)了我,我多么期望她能再回到我身邊,這就是我最思念的人,你們?cè)谇迕鞴?jié)最思念誰(shuí)呢!
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 7
Everyone knows that April 5th is the Qingming Festival. Yes, today is the Qingming Festival.
Grandpa and I went to the grave to granny grandparents. We put on the tomb of grass pulled out, pulled out in the tomb planted on several willow and then burned paper money tender. After that, Grandpa asked me to knock three heads for my grandparents. I wonder, "why do you have to knock three heads?" Grandpa couldnt answer it. He said, "go and check the puter yourself."
Back when we eat some cold food. I do not understand to ask: "why Qingming to eat cold food? "Grandma told me the origins of the cold food:" in the spring and Autumn period, the Jin Wen Gong had a tribulation and a minister called the meson, who lived in the mountains after the king of the Jin Wen Gong. In the first day of the Qing Ming Dynasty, the Jin Wen Gong sent people to fire the mountain, trying to force the meson to launch a mountain official. The second day (Qingming) ordered the whole country to ban fireworks, only to eat cold food. After that year, people formed the custom of eating cold food on Qingming Festival. I couldnt help exclaiming, "theres such a story."
Its a lot to harvest today.
大家都明白4月5日是清明節(jié),不錯(cuò),今日就是清明節(jié)。
我和爺爺先去地里給姥姥,姥爺掃墓.我們先把墓上的草拔掉,拔掉后在墓上插上幾個(gè)嫩柳枝;然后將紙錢燒掉.弄完之后,爺爺讓我給姥姥姥爺磕三個(gè)頭.我很疑惑:“為什么要磕三個(gè)頭?”爺爺答不上來(lái),便說(shuō):“你自己回去查電腦吧!”
回來(lái)時(shí),我們吃了一些寒食.我不懂的.就要問(wèn):”為什么過(guò)清明時(shí)要吃寒食?“奶奶給我講起了寒食的來(lái)歷:“春秋時(shí)期,晉文公有個(gè)患難賢臣叫介子推的.,在晉文公當(dāng)上國(guó)君后隱居深山,在清明前一天,晉文公派人放火燒山,想逼介子推出山做官,介子推不愿下山封官,結(jié)果被燒死山中,晉文公懊悔莫及,所以在第二天(清明)下令全國(guó)禁止煙火,只準(zhǔn)吃冷食,以后年年如此,便構(gòu)成了民間在清明節(jié)吃寒食的習(xí)俗.”我不禁一陣驚嘆:“原先還有這么一個(gè)故事呢!”
今日過(guò)清明收獲可真多!
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 8
Ching Ming festival is a traditional Chinese festival, has a history of two thousand five hundred years; Its main traditional cultural activities are: grave, outing, cockfighting, swing, play mat, pull hook, tug-of-war), etc. The members (the grave), is very old. Tomb-sweeping day, as a traditional culture, it is a full of mysterious colorific festival, on this day, the pedestrians on the road are missing people who died, to express their respect and grief!
Ching Ming festival, in hainan many locals call it the "qingming festival". Middle age the qingming festival is very important, if not as a legal holiday, they will also take time to go home "qingming festival". This suggests that the qingming festival has bee a culture, bee a man of the late express a way of missing loved ones.
Qingming festival, is a kind of Chinese traditional culture recognition and respect. Qingming festival is very important in the ancient tradition of a festival, is also the most important festival of festivals, was the day of ancestor worship and the grave. This grave, the shrine of the dead an activity. The han nationality and some minority are mostly in the tombs. According to the old tradition, the grave, people to carry goods such as especially fruit, paper money to the grave, will be food for offering in the family tomb, then paper incineration, new soil up to the grave, fold a few branches pale green branches ed in the grave, and then salute kowtow worship, finally eat especially home. The tang dynasty poet tu mus poem "qingming" : "rains fall heavily as qingming es, and passers-by with lowered spirits go. Restaurant where? Boy pointed apricot blossom village." Write the tomb-sweeping day is special atmosphere. Until today, tomb-sweeping day ancestor worship, mourning the
late relatives customs still prevail. And the more brought to the attention of the people.
Chinese is influenced by its culture, make clear the Chinese memorial ancestors festival. Ancestor worship in qingming festival people are back, this is a kind of culture, a kind of habit.
清明節(jié)是中國(guó)傳統(tǒng)的節(jié)日,有兩千五百年的歷史;它主要的傳統(tǒng)文化活動(dòng)有:上墳、踏青、斗雞子、蕩秋千、打毯、牽鉤(拔河)等。其中上墳(即掃墓)之俗,是很古老的。清明節(jié),它作為傳統(tǒng)文化,是個(gè)布滿神秘色彩的節(jié)日,在這個(gè)日子里,路上的.行人都在思念去世的人們,表達(dá)對(duì)他們的尊重與哀思!
過(guò)清明節(jié),在海南的許多本地人中稱其為“做清明”。中年人對(duì)清明節(jié)十分看重,即使不是作為法定假日,他們也會(huì)抽空回老家“做清明”。這說(shuō)明清明節(jié)已經(jīng)成為了一種文化,成為了一種后人對(duì)已故之親人表達(dá)思念的一種方式。
清明,是中國(guó)傳統(tǒng)文化的一種認(rèn)可及尊重。清明是古人傳統(tǒng)習(xí)俗中十分重要的一個(gè)節(jié)日,也是最重要的祭奠節(jié)日,是祭祖和掃墓的日子。掃墓俗稱上墳,祭奠死者的一種活動(dòng)。漢族和一些少數(shù)民族大多都是在清明節(jié)掃墓。按照舊的習(xí)俗,掃墓時(shí),人們要攜帶酒食果品、紙錢等物品到墓地,將食物供祭在親人墓前,再將紙錢焚化,為墳?zāi)古嗌闲峦,折幾枝嫩綠的新枝插在墳上,然后叩頭行禮祭拜,最終吃掉酒食回家。唐代詩(shī)人杜牧的詩(shī)《清明》:“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。借問(wèn)酒家何處有?牧童遙指杏花村!睂(xiě)出了清明節(jié)的非凡氣氛。直到今日,清明節(jié)祭拜祖先,悼念已逝的親人的習(xí)俗仍很盛行。并且越加受到人們的重視。
中國(guó)人受自身文化的影響,使清明成為了國(guó)人追思先祖的節(jié)日。在清明人們紛紛回鄉(xiāng)祭拜祖先,這已是一種文化,一種習(xí)慣。
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 9
今天,我和爸爸、媽媽、舅舅、舅媽、哥哥去太公、太太墳前掃墓。
Today, my father, mother, uncle, aunt, brother and I went to visit the tomb of Taigong and his wife.
到了那里,我們放上小菜、水果、酒飯,點(diǎn)上蠟燭,然后我們都鞠了幾個(gè)躬。旁邊還有許多革命烈士,我想:這些烈士流血犧牲,才換來(lái)了我們今天的幸福生活。
When we got there, we put on vegetables, fruits, wine and rice, lit candles, and then we all bowed a few times. There are a lot of revolutionary martyrs beside us. I think that only when these martyrs shed blood can we have a happy life today.
我一定要好好學(xué)習(xí),珍惜今天的幸福生活,做一個(gè)好孩子。
I must study hard, cherish todays happy life and be a good child.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 10
Qing Ming is a time to remember the dead and the dearly departed. More important, it is a period to honour and to pay respect to ones deceased ancestors and family members. Because it reinforces the ethic of filial piety, Qing Ming is a major Chinese festival.
清明節(jié)是緬懷逝者和逝去親人的時(shí)刻。更重要的是,這是一個(gè)向逝去的祖先和家庭成員致敬的時(shí)期。因?yàn)樗鼜?qiáng)化了孝道倫理,所以清明節(jié)是中國(guó)的一個(gè)重要節(jié)日。
Literally meaning "clear" (Qing) and "bright" (Ming), this Chinese festival falls in early spring, on the 106th day after the winter solstice. It is a "spring" festival, and it is an occasion for the whole family to leave the home and to sweep the graves of their forebears. Chinese being practical people this sweeping of the graves is given an extended period, that is, 10 days before and after Qing Ming day. Among some dialect groups a whole month is allocated.
字面意思是“清”和“明”,這個(gè)中國(guó)節(jié)日在初春,冬至后的第106天。這是一個(gè)“春天”的節(jié)日,是全家人離開(kāi)家,為祖先掃墓的.時(shí)刻。中國(guó)人作為務(wù)實(shí)的人,這種掃墓是有一個(gè)延長(zhǎng)期的.,即清明前后的10天。在一些方言組中,分配了整整一個(gè)月的時(shí)間。
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 11
April 4th is the Tomb-sweeping Day in China, which is one of the most important traditional festivals. The young people will come back home and sweep tomb with their families.
4月4日是中國(guó)最重要的傳統(tǒng)節(jié)日之一。年輕人會(huì)回家和家人一起掃墓。
The meaning of Tomb-sweeping Day is to honor the ancestors and it has more than 2500 years history. Chinese people pay special attention to remember their ancestors, so no matter how far they are, they always know where they are from.
清明節(jié)的'意義是祭祖,它有2500多年的歷史。中國(guó)人特別注重緬懷祖先,所以無(wú)論他們走多遠(yuǎn),他們總是知道自己來(lái)自哪里。
When they are old, they will return to the place where they are from. It is a good tradition. The sense of belonging makes people feel safe. Whats more, the relationship between relatives makes the whole family become stronger, because people are united by the same ancestors. Thus, they treat each other as families and give support all the time. What a great tradition it is.
當(dāng)他們老了,他們會(huì)回到他們?cè)瓉?lái)的地方。這是一個(gè)好傳統(tǒng)。歸屬感使人們感到安全。更重要的是,親人之間的關(guān)系使整個(gè)家庭變得更加強(qiáng)大,因?yàn)槿藗兪怯赏粋(gè)祖先團(tuán)結(jié)在一起的.。因此,他們將彼此視為家人,并一直給予支持。這是多么偉大的傳統(tǒng)啊。
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 12
我們家每年的清明節(jié)都會(huì)去掃墓,都是在國(guó)歷四月五日,從遠(yuǎn)方各地的親戚這一天都會(huì)回來(lái)掃墓。會(huì)暫時(shí)在住對(duì)面的伯公家里,休息一會(huì)兒,才會(huì)全家族一起去納骨塔拜拜。
Our family goes to sweep graves every Qingming Festival, which falls on the fifth day of the fourth lunar month. Relatives from far away places come back to sweep graves on this day. I will temporarily stay at the uncles house across from me, rest for a while, and then the whole family will go to the bone tower to pay respects together.
清明節(jié)這一天早上天氣比較灰濛濛的,下起幾點(diǎn)雨滴,真的.是清明節(jié)雨紛紛,所幸下午太陽(yáng)就出來(lái)了,天氣還好,沒(méi)有下雨,比較方便多了。
On the morning of Qingming Festival, the weather was quite gloomy. It started to rain a few drops, and it was really Qingming Festival. Fortunately, the sun came out in the afternoon, and the weather was fine without rain, which was much more convenient.
奶奶一大早就在準(zhǔn)備了許多要拜拜的飯菜和水果,先去市場(chǎng)買了許多菜和水果回來(lái),另買了金紙和銀紙錢燒香拜拜用,奶奶煮了許多好吃的料理飯菜,我看了都想偷吃一點(diǎn)呢!要拜的地方還真多,像要拜廳堂供奉的土地公,祖先、外面的`門口,地基主等。好復(fù)雜喔!我雖然不懂,還是一樣和哥哥幫忙奶奶端飯端菜的,好讓奶奶方便拜拜,還有幫忙摺冥紙錢燒呢?
Grandma prepared a lot of dishes and fruits to say goodbye early in the morning. She first went to the market to buy a lot of dishes and fruits, and also bought gold paper and silver paper money to burn incense and say goodbye. Grandma cooked a lot of delicious dishes, and I even wanted to sneak a bite after reading them! There are really many places to worship, such as the Earth God worshipped in the hall, ancestors, the entrance outside, and the foundation owner. How complicated! Although I dont understand, I still help my grandmother with food and vegetables with my brother, so that its convenient for her to pay respects, and also help with folding paper money to burn?
中午吃了一頓飯好豐富的午餐和水果,吃的真飽,又吃的很滿足,看了一會(huì)兒電視,大家所有的親戚和奶奶爸爸一起坐車要去納骨塔拜祖先,也一樣是由奶奶準(zhǔn)備了一籃飯,要祀拜祖先,追思懷念祖先。到達(dá)了納骨塔,看到了許多人全家一起拜他們的祖先,好讓人感動(dòng)。平日人煙稀少,今天車水馬龍,人潮洶涌,我合十雙手拜了拜祖先,然后有一會(huì)兒,再和家人一起回去。
I had a very rich lunch and fruit at noon. I was really full and satisfied. After watching TV for a while, all of our relatives and grandparents took a car to go to the bone tower to worship our ancestors. Similarly, my grandmother prepared a basket of rice to worship our ancestors and remember them. Arriving at the Nagu Pagoda, I saw many people and their families worshipping their ancestors together, which was very touching. On weekdays, the population is sparse, but today there is a lot of traffic and crowds. I put my hands together and paid respects to my ancestors. After a while, I will go back with my family.
清明節(jié)每年的掃墓,是對(duì)祖先的一種懷念,也是中國(guó)人的一種美德。
The annual tomb sweeping during the Qingming Festival is a tribute to our ancestors and a virtue of the Chinese people.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 13
清明節(jié)到了,我們一家三口來(lái)到了祖墳前拜祭先人。爸爸拿出了一掛長(zhǎng)長(zhǎng)的鞭炮掛在樹(shù)上,剛要點(diǎn)燃,我一見(jiàn)撒腿就跑,生怕炸住我。你可能說(shuō),男子漢大丈夫,害怕放炮,膽小鬼!以前我也經(jīng)常玩鞭炮,玩得那叫個(gè)瘋狂。有一次我從家里拿出了好幾個(gè)大炮,拿著打火機(jī)點(diǎn)著,正得意地向小伙伴炫耀,一陣狂風(fēng)刮來(lái),火燒住了我的手,還沒(méi)來(lái)得及反應(yīng),緊接著一聲“驚天霹靂”,我可憐的小手呀,在這一瞬間被深深地傷害了,我疼得哭爹喊娘……爸爸媽媽聽(tīng)見(jiàn)了,連忙將我送到醫(yī)院包扎傷口。一連好幾天,手都鉆心地疼,那滋味,現(xiàn)在想起來(lái)渾身就發(fā)抖。從那時(shí)起我吸取了教訓(xùn),再也不敢放炮了。
The Qingming Festival has arrived, and our family of three came to the ancestral tomb to pay their respects to our ancestors. Dad took out a long set of firecrackers and hung them on the tree. Just as I was about to light them, I ran away as soon as I saw them, afraid of exploding me. You might say, a man is a big man, afraid of shooting, cowardly! I used to play firecrackers a lot and it was crazy. Once, I took out several cannons from home, lit them with a lighter, and proudly boasted to my friends. A gust of wind blew and the fire burned my hands, but before I could react, there was a sudden "thunderbolt". My poor little hand was deeply hurt in that moment, and I cried and called for my mother... My parents heard this and quickly took me to the hospital to bandage my wound. For several days in a row, my hands were painfully painful, and the feeling made me tremble all over now. From then on, I learned a lesson and never dared to shoot again.
令我膽戰(zhàn)心驚的炮聲剛落,我們就拿出了很多的.“錢”,十億、一億、一千萬(wàn)、一百萬(wàn)……各種面額的“冥幣”都有,我們一一把它們燒在墳頭。爸爸又給我了幾根香說(shuō):“先向老祖宗磕頭,然后說(shuō)出自己的希望……”我跪到墳前磕了三個(gè)頭,笑嘻嘻地對(duì)著墳?zāi)拐f(shuō):“保佑我長(zhǎng)得比誰(shuí)都帥,花見(jiàn)花開(kāi)!”
As soon as the gunfire that frightened me fell, we took out a lot of "money" - one billion, one hundred million, ten million, one million... various denominations of "ghost coins" were available, and we burned them one by one at the grave. My dad gave me a few more incense sticks and said, "First kowtow to my ancestors, then express my hope..." I knelt down in front of the grave, kowtowed three times, and smiled at the grave, saying, "Bless me that I look handsome than anyone else, and flowers bloom when I see them!"
爸爸拿出了幾個(gè)清明果放在墳前當(dāng)祭品,把還一壺老酒倒在了墓碑上……
Dad took out a few Qingming fruits and placed them in front of the grave as offerings, pouring a pot of old wine onto the tombstone
上墳結(jié)束,爸爸把幾個(gè)清明果給了我,讓我口水直流三千尺。咬上一口,滿嘴清香,味道好極了!
After the burial was over, my dad gave me a few Qingming fruits, making my mouth water three thousand feet. Take a bite, your mouth is fragrant and the taste is amazing!
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 14
一年一度清明節(jié)到了,媽媽決定星期三放學(xué)后帶我回老家。等放學(xué)了我懷著激動(dòng)和好奇的心情,隨媽媽踏上了回家的班車。
When the annual Tomb Sweeping Day came, my mother decided to take me back to my hometown after school on Wednesday. After school, with excitement and curiosity, I boarded the bus home with my mother.
轉(zhuǎn)眼兩小時(shí)過(guò)去,老家出現(xiàn)在眼前。明天就是清明節(jié)了,要去祭拜永遠(yuǎn)“安睡”的.親人老爺和老奶,馬上要見(jiàn)到親愛(ài)的爺爺、奶奶了。等車停下來(lái),我急匆匆跳下來(lái),飛跑到老家大門外,迫不及待地推開(kāi)大門,一眼就看見(jiàn)白發(fā)蒼蒼的爺爺,正起身迎接我,我激動(dòng)地上前和爺爺來(lái)了個(gè)擁抱。
Two hours passed in a blink of an eye, and my hometown appeared before my eyes. Tomorrow is Qingming Festival, and we are going to pay homage to our loved ones, elders, and nurses who will always sleep peacefully. We are about to see our dear grandparents. When the car stopped, I quickly jumped off and ran to the front door of my hometown. I couldnt wait to push open the door and saw my white haired grandfather standing up to greet me. Excitedly, I stepped forward and hugged him.
爺爺說(shuō):“明天我們?nèi)ソo老祖宗燒紙!蔽覞M口答應(yīng)下來(lái)。
Grandpa said, "Tomorrow well go burn paper for our ancestors." I agreed with all my heart.
清明這天,我們打著雨傘,帶上了紙、鞭炮等東西出發(fā)了。不一會(huì)就到了目的'地,爺爺把“紙錢”拿出來(lái)燒。我們燒著紙,爺爺和我講老爺過(guò)去的的事跡:老爺是位孝子,遠(yuǎn)近聞名。還勤勞,上進(jìn),是值得尊敬的好老爺……講完了紙也燒好了,就把準(zhǔn)備好的炮拿了出來(lái),這是我的`強(qiáng)項(xiàng)。我立馬上前拆開(kāi)外包裝,把鞭炮往樹(shù)上一掛,就點(diǎn)燃了。我發(fā)現(xiàn),鞭炮炸響時(shí)會(huì)發(fā)出五顏六色的光,真是繽紛多彩。等到爺爺給墳上增添了新土,我們就收拾回家。
On Qingming Day, we set off with umbrellas, paper, firecrackers, and other items. In no time, we arrived at the destination, and Grandpa took out the paper money and burned it. We were burning paper, and my grandfather told me about his past deeds: he was a filial son and famous far and wide. Still hardworking and hardworking, he is a respected good master... After finishing speaking and burning the paper, he took out the prepared cannon, which is my strong point. I immediately went forward to open the outer packaging, hung the firecrackers on the tree, and lit them. I found that when firecrackers explode, they emit colorful light, its really colorful. When Grandpa adds new soil to the grave, we will pack it up and go home.
到家后,我暗自下決心,一定要好好學(xué)習(xí),對(duì)得起祖宗傳接下來(lái)好傳統(tǒng)。一定要做個(gè)孝子,聽(tīng)老人話,成為別人夸獎(jiǎng)的優(yōu)秀學(xué)生。
After arriving home, I secretly made up my mind to study hard and live up to the good traditions passed down from my ancestors. Be a filial son, listen to the elders, and become an excellent student praised by others.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 15
清明節(jié)是一個(gè)莊嚴(yán)而肅穆同時(shí)又令人覺(jué)得傷感的日子。我和大部分同學(xué)老師一樣,懷著崇敬而又夾帶著絲絲崇敬的心來(lái)到了烈士陵園,為已經(jīng)犧牲的革命英雄們掃墓。
Qingming Festival is a solemn and sorrowful day. Like most of my classmates and teachers, I came to the Martyrs Cemetery with reverence and a hint of reverence, to sweep the graves of the fallen revolutionary heroes.
我們站在高高的烈士墓碑下仰望著墓碑上八個(gè)蒼勁有力的大字:革命烈士永垂不朽!紀(jì)念碑氣勢(shì)磅礴的聳立在那里,就像是英勇的革命戰(zhàn)士頑強(qiáng)的屹立在困難危險(xiǎn)面前一般。紀(jì)念碑后聳立的便是郁郁蔥蔥的參天古樹(shù)。古樹(shù)林中躺著的正是我們贊頌的`英雄。
We stand under the tall tombstone of the martyrs and look up at the eight strong and powerful characters on the tombstone: Revolutionary martyrs are immortal! The monument stands majestically there, like a brave revolutionary soldier standing tenaciously in the face of difficulties and dangers. Behind the monument stands a lush and towering ancient tree. The hero we praise lies in the ancient forest.
站在烈士墓前,不由使我陷入了深深的沉思和對(duì)他們的懷念。他們?cè)趹?zhàn)爭(zhēng)年代,為了保家衛(wèi)國(guó),為了就人民于水火之中,毫不顧惜自己的.生命,拋頭顱,灑熱血……是他們用生命為我們換來(lái)的安逸的生活環(huán)境,今天的和平是他們用生命換來(lái)的,今天的幸福也是他們所期望的.。其實(shí),人民也沒(méi)忘記他們,把他們集中安葬在這里,就是為能常常來(lái)看看他們,讓更多的人記住他們,讓我們的子子孫孫都能記住他們的。
Standing in front of the martyrs tomb, I couldnt help but fall into deep contemplation and nostalgia for them. They sacrificed their lives and shed their blood in times of war, in order to protect their country and benefit the people in times of crisis. It was a comfortable living environment that they bought for us with their lives. Todays peace is what they bought with their lives, and todays happiness is also what they expect. In fact, the people have not forgotten them either. They are buried here in order to come and see them frequently, so that more people can remember them and our descendants can remember them.
瞻仰是一種對(duì)話,緬懷是一次洗禮血與火的歷史帶給我們的心靈的震撼和不可磨滅的記憶。他們那種頑強(qiáng)拼搏的精神和勇于獻(xiàn)身的品質(zhì)將是我們最最寶貴的精神財(cái)富,也將激勵(lì)著我們不斷的努力!
Sight is a dialogue, and remembrance is the shock and indelible memory that a history of baptism of blood and fire brings to our souls. Their tenacious spirit of hard work and the quality of courage to sacrifice will be our most precious spiritual wealth, and will also inspire us to constantly strive!
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 16
今年清明節(jié)時(shí),爸爸帶著全家去掃墓,我們先坐車到了八里,然后沿著山路爬了一段很長(zhǎng)的山路,雙腿已勞累得很,還好沿路上的景色宜人,沖淡了我們的疲累,否則弟弟就要呱呱叫了。終于到了山頂,當(dāng)時(shí)的我真是看呆了,因?yàn)樯巾斏仙僬f(shuō)也有一千戶“房子”,人也是如潮水擁來(lái),大家都選擇今天來(lái)此祭拜各人的祖先。櫛比鱗次的墓碑,一字排開(kāi),看似壯觀,又叫人有點(diǎn)兒心寒,若不是現(xiàn)在人多,可能我已嚇破膽了。人家說(shuō)數(shù)大美,這時(shí)的數(shù)大未必是美,反而有點(diǎn)兒可怕呢!
During this years Qingming Festival, my dad and my whole family went to sweep graves. We first took a car to Bali, and then climbed a long mountain road along the road. Our legs were tired, but fortunately, the scenery along the road was pleasant, which diluted our fatigue. Otherwise, my younger brother would have been croaking. Finally, I arrived at the mountaintop. At that time, I was really stunned because there were at least a thousand "houses" on the mountaintop, and people rushed in like a tide. Everyone chose to come here today to worship their ancestors. The layered tombstones, arranged in a row, seem spectacular but also a bit chilling. If it werent for the crowds now, I might have been scared out of my wits. They say that numbers are beautiful, but at this point, numbers may not necessarily be beautiful, but rather a bit scary!
大人們先把拜的鮮花素果放置在墓碑前,燃香祭拜,燒了半柱香后,就可以在火爐里燒金紙了,放眼望去,滿山的氤氳煙霧,別有一番風(fēng)味。拜祭完后,大人們便把水煮蛋分給了大家,還叫我們立刻把蛋吃完,不可帶回家,再將蛋殼丟到墓地上,大家排排站,向祖先們鞠躬行禮,再將火苗澆熄,以策安全,再來(lái)就是收拾垃圾,垃圾的清理最為重要,否則這座山馬上就會(huì)成為垃圾山了。
Adults first place the flowers and fruits they worship in front of the tombstone, burn incense for worship, and after burning half a pillar of incense, they can burn gold paper in the stove. Looking around, the dense smoke of the mountain gives off a unique flavor. After the worship, the adults distributed the boiled eggs to everyone and told us to eat them immediately. We should not take them home, and then throw the eggshells onto the cemetery. Everyone stood in line, bowed to their ancestors, and extinguished the flames to ensure safety. Another important thing was to clean up the garbage, otherwise this mountain would soon become a garbage mountain.
回程時(shí),爸爸曾語(yǔ)重心長(zhǎng)的說(shuō),應(yīng)該將祖先們的骨灰送往靈骨塔安置才對(duì),不僅終日聽(tīng)經(jīng)誦佛,而且對(duì)陽(yáng)世的我們而言,也是比較方便,不要每到清明節(jié)時(shí),這條唯一上山的.路就塞得不敢讓人領(lǐng)教,不過(guò)有資格決定的長(zhǎng)輩們各分東西,無(wú)法聯(lián)絡(luò)了。爸爸語(yǔ)中透露著無(wú)奈,唉!現(xiàn)代工商業(yè)繁榮的今天,親情何處去了。讓我突然想起老師教我們的一首新詩(shī):“天上的星星,為何像地上的人們,那么擁擠;地上的人們,為何像天上的星星,那么疏遠(yuǎn)!
On the way back, my father once said with great emphasis that we should send the ashes of our ancestors to the spiritual bone tower for placement. Not only do we listen to scriptures and recite Buddhism all day long, but it is also more convenient for us in the mortal world. Dont let the only way up the mountain be blocked and not afraid to be taught every Qingming Festival. However, the elders who are qualified to make decisions are divided into things and cannot be contacted. Dad spoke with a hint of helplessness, sigh! Today, with the prosperity of modern industry and commerce, where have family ties gone. It suddenly reminds me of a new poem that our teacher taught us: "Why are the stars in the sky so crowded like the people on the ground? Why are the people on the ground so distant like the stars in the sky?"
清明節(jié)不但是要祭拜祖先,而且也要懂得祖先們的身世背景和來(lái)歷,讓我們知曉我們是從何處來(lái),也要盡孝道,而且要立即做到孝順,因?yàn)椤鞍偕菩槭住,孝順是沒(méi)有時(shí)間表的,說(shuō)到做到,想到做到,在日常生活中都要做到。清明節(jié)使我知道為人子孫的本分,所以是一個(gè)很好的節(jié)日呢!
On the Qingming Festival, we not only worship our ancestors, but also understand their background and origins, so that we can know where we come from, fulfill our filial piety, and immediately achieve filial piety, because "filial piety is the first of all virtues". Filial piety has no timetable, and we must always do what we say and want to do in our daily lives. Qingming Festival made me realize my duty as a descendant, so it is a great holiday!
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 17
清明節(jié),是我國(guó)農(nóng)歷一年二十四節(jié)氣中的第五個(gè)節(jié)氣,也是民間傳統(tǒng)中一個(gè)重要的節(jié)日。清明節(jié),天氣清澈晴明,氣溫轉(zhuǎn)暖,草木萌發(fā),萬(wàn)物欣榮。
Qingming Festival is the fifth solar term among the twenty-four solar terms in the Chinese lunar calendar, and it is also an important traditional folk festival. On Qingming Festival, the weather is clear and sunny, the temperature warms up, plants and trees sprout, and all things prosper.
清明節(jié)的傳統(tǒng)習(xí)俗很多,各地也有很大差別。
There are many traditional customs during the Qingming Festival, and there are also significant differences in different regions.
清明節(jié)也叫“寒食節(jié)”,這一天,各家都不生火做熱的.飯菜,只能吃早先準(zhǔn)備好的熟食和涼拌菜、涼拌面。但隨著時(shí)代的進(jìn)步和人們觀念的`轉(zhuǎn)變,這些習(xí)俗也有了很大的改變,人們也不只吃涼面涼菜了。不過(guò)我家晚飯的餐桌上,還是多了兩個(gè)涼拌菜,“豬耳朵”和“拌黃瓜”。
The Qingming Festival, also known as the "Cold Food Festival," is a day when no one starts a fire to cook hot meals. Instead, they can only eat pre prepared cooked food, cold dishes, and cold noodles. But with the progress of the times and changes in peoples attitudes, these customs have also undergone significant changes, and people are not only eating cold noodles and dishes. However, there are still two more cold dishes on my dinner table, "Pig Ears" and "Mixed Cucumbers".
爺爺說(shuō),清明節(jié)的一項(xiàng)重要活動(dòng)是掃墓祭祖。這天人們要到自家的祖墳上掃墓祭拜,就是在祖墳前點(diǎn)蠟、上香、燒紙錢、放鞭炮,在墳頭上掛紙,灑酒祭祀。懷念已故的親人,寄托哀思。
Grandpa said that an important activity on Qingming Festival is to sweep graves and worship ancestors. On this day, people go to their ancestral graves to sweep and worship, which means lighting wax, incense, burning paper money, setting off firecrackers, hanging paper on the graves, and sprinkling wine to offer sacrifices. Remembering deceased loved ones and expressing grief.
爺爺又告訴我,燒紙放炮的習(xí)俗也要改變,原因是這樣容易引起火災(zāi),造成山林草原的重大損失。電視上號(hào)召人們,要提倡文明祭掃,改燒紙、放炮為獻(xiàn)花、敬酒、行禮、奏樂(lè)等,重溫親人生前的教誨,實(shí)現(xiàn)親人生前的.遺愿,為社會(huì)做出更大的貢獻(xiàn),做已故親人爭(zhēng)氣的后輩兒孫。
My grandfather also told me that the custom of burning paper and setting fire should be changed because it can easily cause fires and cause significant damage to mountains, forests, and grasslands. On television, people are called upon to promote civilized worship and sweeping, replace burning paper and setting fire with offering flowers, toasting, bowing, playing music, etc., revisit the teachings of their loved ones during their lifetime, fulfill their wishes, make greater contributions to society, and be the descendants of deceased loved ones.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 18
4月4日是清明節(jié),每個(gè)人都要回老家掃墓。
April 4 is Tomb Sweeping Day, and everyone has to go back to their hometown to visit the tomb.
爸爸一大早把我叫起來(lái),我看了看家里,就只有我和爸爸起來(lái)了,爸爸出去買東西了,我叫醒了妹妹和姐姐,媽媽就不用叫了。
My dad called me up early in the morning, and I looked at the house. It was only me and dad who got up. Dad went out to buy something, and I woke up my sister and sister. Mom didnt have to call anymore.
我們過(guò)了一會(huì)兒就出發(fā)了,前面的路還好走,走到山路簡(jiǎn)直山路十八彎呀,走到那個(gè)很窄的路口,整個(gè)車像皮球一樣在那翻滾著,車?yán)锏?人像倒立了一般,之前這個(gè)山路只能走路進(jìn)去的`.。
After a while, we set off. The road ahead was easy to walk, and when we reached the narrow intersection, the whole car rolled like a ball, and the people in the car seemed to be upside down. Previously, we could only walk into this mountain road.
到了山上,大人們把石碑旁的雜草弄沒(méi)了,其實(shí)全是我們小孩在拔草,一些難拔的草就是大人撥,再用工具把土給弄松了!
When we reached the mountain, the adults cleared the weeds next to the stone tablet. In fact, it was all our children pulling grass, and some difficult to pull grass was done by adults using tools to loosen the soil!
大人在石碑旁放幾朵花,再把雞血用碗裝起來(lái),放在石碑前,石碑前有一條坑放泥土的,放入泥土,在泥土前面放上雞血,水果丶豆腐,大人叫我們小孩來(lái)上香!
Adults put a few flowers next to the stone tablet, then put chicken blood in a bowl and place it in front of the stone tablet. There is a pit in front of the stone tablet where soil is placed. Put chicken blood, fruits, and tofu in front of the soil, and the adults ask us children to come and incense!
發(fā)錢給爺爺奶奶的時(shí)候,每個(gè)小孩都搶著要“給我一點(diǎn),給我一點(diǎn)金元寶,給我一點(diǎn)那個(gè)″而我站在一旁站著,別人給我我就要,我丟錢丟不準(zhǔn)一會(huì)兒丟那里,一會(huì)兒丟,十張有好幾張都丟不到火坑里!
When sending money to my grandparents, each child was eager to ask for "give me some, give me some gold ingots, give me some of that" while I stood on the side, others gave me and I wanted it. I couldnt throw the money there or into the fire pit!
燒好錢,上好香,我們就走了,下坡的路上還撿了一個(gè)松果;乩霞业穆飞线遇見(jiàn)了野草莓。
After burning the money and offering good incense, we left and even picked up a pine cone on the way downhill. I also met wild strawberries on the way back to my hometown.
每年的清明節(jié)我都期盼你的到來(lái)!
I look forward to your arrival every Qingming Festival!
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 19
清明節(jié)的前一天晚上,我夢(mèng)見(jiàn)了舅舅在和我說(shuō)話,他說(shuō)濤濤你可長(zhǎng)這么大了。
The night before Qingming Festival, I dreamt that my uncle was talking to me. He said, "Tao Tao, you have grown so big.".
第二天早上,我和媽媽吃過(guò)早飯,就回老家去了,回到家還沒(méi)來(lái)得及喝口水,媽媽就拿著一把鐵鏟和紙錢和壺我們就出發(fā)了,走了一會(huì)我就問(wèn)媽媽:“舅舅的墓地怎么還沒(méi)到呀?”媽媽說(shuō):“看見(jiàn)沒(méi),只要走到前面那棵大樹(shù)就行了,接著我和媽媽又走了一會(huì),總算走到了。
The next morning, after breakfast, my mother and I went back to our hometown. Before we could have a drink, my mother took a shovel, paper money and a pot and we set out. After a while, I asked my mother: "Why hasnt my uncles graveyard arrived yet?" My mother said: "See? Just walk to the big tree in front of us. Then my mother and I walked for a while, and we finally arrived.
來(lái)到舅舅的墓地,媽媽拿著鐵鏟在舅舅的墓地周圍挖了一圈,接著我和媽媽就開(kāi)始燒紙錢了,先開(kāi)始,媽媽點(diǎn)燃了幾張20元,然后我倒帶子里拿出一堆100元的,我先扔一張然后再扔一張,這時(shí),我看見(jiàn)媽媽幾張幾張的扔于是我也學(xué)著媽媽幾張幾張的.扔,扔完了100元,又開(kāi)始扔500元的'。最后,我和媽媽把一袋子的錢都扔完了,我就對(duì)媽媽說(shuō):“這下舅舅就不愁沒(méi)錢花了,要是現(xiàn)實(shí)中我們有這么多錢就好了”。媽媽接著說(shuō):“你想的怪美”。說(shuō)完我和媽媽就走了。
Arriving at my uncles cemetery, my mother dug a circle around him with a shovel. Then, my mother and I started burning paper money. First, my mother lit a few sheets of paper for 20 yuan, and then I took out a pile of 100 yuan ones from the tape. I threw one sheet first and then another. At this moment, I saw my mother throwing a few sheets, so I also learned how to throw a few sheets. After throwing 100 yuan, I started throwing 500 yuan ones. Finally, my mother and I threw away all the money in a bag, and I said to my mother, "Uncle doesnt have to worry about not having enough money to spend now. If only we had so much money in reality.". Mom continued, "Youre thinking strangely beautiful.". After finishing speaking, my mother and I left.
這次清明節(jié),我知道了生命是很重要的,就像某個(gè)小品里那個(gè)人說(shuō)的話,錢算什么,對(duì)生命來(lái)說(shuō)他一文不值。還有,雖然你很有錢,但是沒(méi)有了生命,要那么多錢有什么用,所以我們有珍惜生命。
This Qingming Festival, I learned that life is very important, just like the person in a sketch said, what is money? It is worthless to life. Also, although you are very wealthy, without life, whats the use of having so much money? Thats why we cherish life.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 20
清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂……這是古人用來(lái)描寫(xiě)清明節(jié)的詩(shī)。4月5日是清明節(jié),人們都要上山掃墓祭拜祖先,這一悼念已逝親人的習(xí)俗流傳至今。
During the Qingming Festival, rain falls heavily, and pedestrians on the road feel the urge to break their souls... This is a poem used by ancient people to describe the Qingming Festival. April 5th is the Qingming Festival, and people go up the mountain to sweep graves and worship their ancestors. This custom of mourning for deceased loved ones has been passed down to this day.
今天,又到了一年一度的清明節(jié),這天沒(méi)有下雨,晴空萬(wàn)里的`好天氣。我們一家人擠得很早,目的是要上山掃墓,祭拜我的爺爺。
Today, its the annual Qingming Festival again, with no rain and clear skies for thousands of miles. Our family crowded very early with the purpose of going up the mountain to sweep the tomb and pay homage to my grandfather.
一路上,春風(fēng)拂面,空氣清新。我們驅(qū)車來(lái)到了山腳下,爸爸把它已經(jīng)準(zhǔn)備了好的.祭拜用品拿了出來(lái),還帶上了爸爸的“工兵鏟”和鋤頭,山路很難走。我和爸爸每人扛一樣工具,爸爸說(shuō)我也是小男子漢了,也要學(xué)會(huì)嘗試各種適當(dāng)?shù)膭趧?dòng)。到了墳頭邊,爸爸把雜樹(shù)砍掉,而我用鋤頭把墳?zāi)怪車?枯枝敗葉清干凈,媽媽和姐姐撕開(kāi)墻紙,掛好花。我們忙得一個(gè)比一個(gè)帶勁,不一會(huì)兒,就做完了。我們一家祈禱:保佑我們一家人身體健康,現(xiàn)在都是文明祭拜,所以我們不放煙花。
Along the way, the spring breeze brushes my face and the air is fresh. We drove to the foot of the mountain, and Dad took out the prepared sacrificial supplies. He also brought his "engineer shovel" and hoe, making the mountain road difficult to walk. My father and I each carry the same tool, and my father said that I am also a young man and I need to learn to try various appropriate labor. At the edge of the grave, my father cut down the miscellaneous trees, while I used a hoe to clean the dead branches and leaves around the grave. My mother and sister tore off the wallpaper and hung flowers. We were busy one by one with enthusiasm, and in no time, we finished. Our family prays: bless our family with good health. Nowadays, it is a civilized worship, so we do not set off fireworks.
猛然,我發(fā)現(xiàn)前面不遠(yuǎn)處有一些映山紅,我叫住了媽媽,媽媽喜出望外。連忙月過(guò)去摘了一些回來(lái),色彩鮮艷。把它插在了墳?zāi)惯吷系耐晾镒尃敔斝蕾p它的美。
Suddenly, I noticed some Yingshanhong not far ahead. I called out to my mother, who was overjoyed. I quickly picked some and brought them back, with bright colors. Insert it into the soil next to the grave for Grandpa to appreciate its beauty.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 21
一年一度的清明節(jié)又到了,街上人山人海也擠不進(jìn)去。會(huì)不會(huì)覺(jué)得奇怪?怎么會(huì)有這么多人?因?yàn)榍迕鞴?jié)是我們西張鎮(zhèn)的趕集日。
The annual Qingming Festival has arrived again, and the streets are crowded with people who cannot squeeze in. Do you think its strange? How could there be so many people? Because Qingming Festival is our market day in Xizhang Town.
一大早,我家人還沒(méi)起床,街上傳來(lái)各種哭聲。攤販前一天擺攤,今天為了早點(diǎn)做生意賺了很多錢才回去的啊。
Early in the morning, my family had not yet woken up, and various cries could be heard on the street. The vendor set up a stall the day before yesterday, and today they went back to make a lot of money in order to do business earlier.
當(dāng)我來(lái)到街上的時(shí)候街上已經(jīng)有很多人了我在人群中東奔西跑,好不容易找到了一個(gè)合適的攤位,上面賣的東西要吃。妹妹和我看了直流口水,一會(huì)兒買了這個(gè),一會(huì)兒買了那個(gè),幾乎攤販的好吃的都被我們吃完了。那里的老板忙得臉都紅了,以為這次賺了很多。
When I arrived on the street, there were already many people on the street. I ran around in the middle of the crowd and finally found a suitable stall where I wanted to eat the food. My younger sister and I drooled over it, sometimes buying this one, sometimes buying that one, and almost all the delicious food from the vendors was eaten by us. The boss there was so busy that his face turned red, thinking he had made a lot of money this time.
有越來(lái)越多的人我們?cè)竭^(guò)重重的人墻,又來(lái)到一個(gè)小攤位旁,原來(lái)這是一個(gè)玩具攤。我和妹妹看了以后吵吵鬧鬧地玩游戲機(jī)。媽媽真的'帶我們不得不給我們買了游戲幣。這個(gè)游戲很簡(jiǎn)單,我和妹妹兩個(gè)人玩得很開(kāi)心。
More and more people are crossing the heavy human wall and arriving at a small stall, which turned out to be a toy stall. After watching it, my sister and I were playing the game console in a noisy manner. Mom really took us and had to buy us game coins. This game is very simple, my sister and I had a great time playing it together.
我和妹妹邊吃邊玩,從早上到中午,又從中午到夕陽(yáng),依依不舍地離開(kāi)了熱鬧的集市。我心里暗暗嘀咕!扒迕鞴(jié)真的很有趣!希望明年的清明節(jié)快點(diǎn)到來(lái)!”
My sister and I ate and played, and from morning to noon, and then from noon to sunset, we reluctantly left the bustling market. I murmured inwardly. "Qingming Festival is really fun! I hope next years Qingming Festival will come soon!"
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 22
“清明季節(jié)雨紛紜,路上言我欲銷魂。”這是大詩(shī)己杜牧眼中的清明。昔年的清亮沒(méi)能下雨倒是下伏了霧。爸爸媽媽很早就沒(méi)門往掃墓了。
"During the Qingming season, the rain falls profusely, and on the road, I speak of my desire to captivate my soul." This is the Qingming in the eyes of Du Mu, a great poet. In the past, the clear sky did not rain, but instead it was foggy. Mom and Dad had no way to sweep graves for a long time.
爸爸告知我,清明節(jié)是祭祀先祖的節(jié)日,在中邦未經(jīng)有2500年的歷史。每集體都有本人的`先人,代代相傳,才有了昨天的.我們,在清明節(jié)抒發(fā)對(duì)先祖的哀悼和懷念是中國(guó)人的傳統(tǒng)風(fēng)俗,只有記得感仇的人才是一個(gè)實(shí)正的人。
My dad told me that Qingming Festival is a festival for worshipping ancestors and has a history of 2500 years in China. Every collective has its own ancestors, passed down from generation to generation, which gave us yesterday. It is a traditional Chinese custom to express condolences and remembrance for our ancestors during the Qingming Festival, and only those who remember and feel hatred are real people.
清明節(jié)的時(shí)候疏人們會(huì)用紙花圈、臭火、青餅等器物去寄托悲念。跟著時(shí)期的提高,人們開(kāi)端用鮮花來(lái)取代,這樣更環(huán)保。其適用什么皆不主要沉要是表白一種情意。
During the Qingming Festival, people often use objects such as paper wreaths, stinky fires, and green cakes to express their grief. With the improvement of the times, people began to replace flowers, which is more environmentally friendly. It is not suitable for anything, but rather for expressing emotions.
昨地晚上,我在床頭晃上了外私迎我的沙漏,望著沙子從一頭緩緩地撒到另一頭,外公跟爾在一訖的情景,就象抬片子一樣在面前擺特殊是他伴我釣魚(yú)時(shí)哈哈大啼的樣子......我不曉得外公會(huì)不會(huì)象《天藍(lán)色的`此岸》中的小男孩哈害一樣溜歸來(lái)瞅我,反正我很想他。
Last night, I hung an hourglass at the head of the bed to greet me, watching the sand slowly spread from one end to the other. The scene where my grandfather and I were together was like lifting a film, showing a special look in front of me, especially when he laughed loudly while fishing with me I dont know if the Grandfathers Guild will sneak back to look at me like the little boy Haru from "The Blue Sky", but I really miss him.
清明節(jié)的時(shí)候天色清清明明,是萬(wàn)物復(fù)蘇的節(jié)令,也是游覽踩青的佳時(shí)節(jié)。借著惡氣象到郊外吸呼一下新穎空氣也是清明節(jié)的習(xí)俗。每個(gè)節(jié)日都有很豐盛的內(nèi)涵,我長(zhǎng)大了會(huì)知講得更多。
During Qingming Festival, the sky is clear and bright, which is a season for the revival of all things and also a good time for sightseeing and stepping on the green. Taking advantage of the bad weather to breathe fresh air in the suburbs is also a custom during the Qingming Festival. Every festival has a rich connotation, and as I grow up, I will know more about it.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 23
一提起清明節(jié),我們就感覺(jué)鼻頭一酸,因?yàn)榍迕鞴?jié)是為死去的烈士掃墓的節(jié)日,如果沒(méi)有那些英雄,就沒(méi)有現(xiàn)在的新中國(guó)。
When we mention Qingming Festival, our noses ache because it is a festival to sweep the graves of deceased martyrs. Without those heroes, there would be no new China today.
清明節(jié),我非常想去掃墓,可是媽媽不讓,在那里,有我的老爺爺和我的老奶奶,我的老爺爺和老奶奶是最疼我的人了,其實(shí),我的老爺爺也是戰(zhàn)斗而戰(zhàn)死的.,我睡覺(jué)的時(shí)候,時(shí)不時(shí)回想起來(lái)老爺爺和老奶奶。清明節(jié),我在我們小區(qū)給我的老爺爺和老奶奶燒香,進(jìn)貢,我的神態(tài)非常的嚴(yán)肅,生怕我把老爺爺和老奶奶惹不高興了。我也希望老爺爺和老奶奶在天堂走好。
On Qingming Festival, I really wanted to go and sweep graves, but my mother didnt allow it. There were my grandfather and grandmother who loved me the most. In fact, my grandfather also died in battle, When I sleep, I occasionally recall my grandfather and grandmother. On Qingming Festival, I burned incense and paid tribute to my grandparents in our community. My expression was very serious, fearing that I might upset them. I also hope that Grandpa and Grandma can have a good day in heaven.
“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂,借問(wèn)酒家何處有,牧童遙指杏花村。”一提起這首詩(shī),我們就能感覺(jué)到清明節(jié)非常的'.凄涼,讓人感覺(jué)很悲慘,因?yàn)榍迕鞴?jié)伴著小雨,人們頭上拴著白布,去給家人進(jìn)貢,場(chǎng)景十分凄慘,讓誰(shuí)都覺(jué)得清明節(jié)是一個(gè)思念的日子。
During the Qingming Festival, it rains heavily, and pedestrians on the road want to break their souls. They ask where the tavern is, and the shepherd boy points to the Apricot Blossom Village from afar. When we mention this poem, we can feel that the Qingming Festival is very desolate and tragic, because it is accompanied by light rain, and people tie white cloth on their heads to pay tribute to their families. The scene is very tragic, making everyone feel that the Qingming Festival is a day of longing.
最后,我再像老爺爺和老奶奶說(shuō)一聲:“老爺爺、老奶奶你們?cè)谔焯靡欢ㄒ^(guò)的快快樂(lè)樂(lè)的,不要生氣,我一定會(huì)好好學(xué)習(xí)的,讓你們天天笑口常開(kāi)的!”
Finally, I would like to say to Grandpa and Grandma again, "Grandpa and Grandma, you must live happily in heaven. Dont be angry, I will study hard and make you laugh every day!"
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 24
邂逅后山,是在每年清明節(jié)的時(shí)候。
Encountering Houshan is during the Qingming Festival every year.
祖母的墳?zāi)故窃谖易娓讣业暮笊健?/p>
My grandmothers grave is on the back mountain of my grandfathers house.
清明節(jié)多是在下雨,而那年就不同了,太陽(yáng)很大,讓人明顯感受到了幾絲夏日的炎熱,這也很好,似乎沒(méi)了清明時(shí)節(jié)雨紛紛的傷感。
During Qingming Festival, it often rains, but that year was different. The sun was very bright, making people clearly feel a few strands of summer heat. This was also good, as if the sadness of rain during Qingming Festival had disappeared.
上山的路上,道路邊的油菜花早已凋謝,枝頭還殘留著些許小小的黃花。淺綠綠的油菜花桿早已包裹著嫩嫩的菜籽,雖然錯(cuò)過(guò)了以往炫目的金黃,但卻讓我嗅到了菜籽的芬芳。放眼望去,猶如一條深綠色的地毯,平鋪在一望無(wú)垠的`山坡上,散發(fā)著豐收的喜悅。太陽(yáng)像羞澀的咸蛋黃,高高的掛在了山頂上,不火辣,也不冷艷,不急不緩,一切剛剛好!此刻猶如行走在美麗的鄉(xiāng)村油畫(huà)之中,在這美景之中,慢慢的歡喜與向往。
On the way up the mountain, the rapeseed flowers on the roadside have already withered, and there are still some small yellow flowers left on the branches. The light green rapeseed stem has already wrapped around the tender rapeseed. Although I missed the dazzling golden color of the past, it made me smell the fragrance of rapeseed. Looking around, it looks like a deep green carpet, lying flat on an endless hillside, emitting the joy of a bountiful harvest. The sun is like a shy salted egg yolk, hanging high on the mountaintop, neither hot nor cold, neither urgent nor slow, everything is just right! At this moment, it feels like walking in a beautiful rural oil painting, slowly joyful and longing in this beautiful scenery.
片刻后,到了祖母的墳前,我們將貢品和香燭錯(cuò)落有致的擺放在墓碑前,再倒兩杯酒擺放在貢品的兩側(cè),然后依次點(diǎn)燃兩支蠟燭和9支香,再把紙錢點(diǎn)燃,看著跳動(dòng)的火苗,這種時(shí)刻心情是沉重的.,既有緬懷又有祝愿。緬懷逝去的親人,祝愿在世的親友能平平安安度過(guò)一切的不如意。祭祀的`最后一步是伴隨著鞭炮聲的停止而結(jié)束,然祭祀帶來(lái)的綿長(zhǎng)的回憶卻只是開(kāi)端。
After a moment, we arrived at my grandmothers grave and placed the tribute and incense candles in a staggered manner in front of the tombstone. We poured two cups of wine and placed them on both sides of the tribute. Then we lit two candles and nine incense sticks in sequence, and lit the paper money. Looking at the flickering flames, this moment was heavy with both remembrance and wishes. Remembering the departed loved ones, I wish living relatives and friends peace and prosperity through all difficulties. The final step of sacrifice comes to an end with the sound of firecrackers, but the long memories brought by sacrifice are only the beginning.
我的故鄉(xiāng)德陽(yáng),這個(gè)小城總能勾起我無(wú)數(shù)的向往。在我幼小的時(shí)候,這里生活著我最愛(ài),也最愛(ài)我的祖母。祖母逗我玩耍,帶我干農(nóng)活,親昵地呼喚我的乳名;如今,這個(gè)小城埋著我深愛(ài)的祖母。后山上一塊小小的墓碑,祖母在里面,而我在外面。
My hometown Deyang, this small town always evokes countless longing for me. When I was young, there lived my beloved and beloved grandmother here. My grandmother played with me, took me to do farm work, and affectionately called out my nickname; Now, this small town is buried with my beloved grandmother. There is a small tombstone on the back mountain, with my grandmother inside and me outside.
城還是那城,只是沒(méi)了祖母,我相信,祖母永遠(yuǎn)活在我的心里,從未離開(kāi)。
The city is still that city, but without my grandmother, I believe she will always live in my heart and never leave.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 25
在我個(gè)人的眼里,這世上所有的節(jié)日,都是歡樂(lè)的,可還有一個(gè)節(jié)日是悲傷的,它就是———清明節(jié)。
In my personal eyes, all the festivals in this world are joyful, but there is also one festival that is sad, which is Qingming Festival.
還有幾天,就是清明節(jié)了,我不像往常遇到節(jié)日那樣興奮,而是郁郁寡歡,因?yàn)槲覀円ド蠅灥氖俏业淖孀,祖祖生前最疼我了,什么好吃的好喝的,都留給了我,可是就在昨年,這無(wú)情的病魔奪走了她的生命,從此,我就再?zèng)]吃過(guò)祖祖最愛(ài)吃的`葡萄,因?yàn)椋颐看纬缘臅r(shí)候,都仿佛會(huì)看見(jiàn),祖祖細(xì)心的`給我撥葡萄吃,每次我都會(huì)流下這傷心的眼淚。
In a few days, it will be Qingming Festival. I am not as excited as usual, but rather depressed because it is my ancestors who are going to the grave. My ancestors loved me the most during their lifetime and left me with everything delicious and delicious. However, last year, this merciless illness took away her life. Since then, I have never eaten my ancestors favorite grapes again, because every time I eat them, I feel like I see them carefully picking grapes for me to eat. Every time I shed these sad tears.
到了清明節(jié)這天,我就和媽媽爸爸拿著紙錢,來(lái)到祖祖墳前,我一來(lái)到墳前,就說(shuō):“祖祖,我們來(lái)看你了,你在底下過(guò)得好嗎?我們都很想念你,我想對(duì)你說(shuō)聲,對(duì)不起,當(dāng)你在醫(yī)院的那最后一刻,你說(shuō)想見(jiàn)見(jiàn)我,可我卻在公園里玩,連你見(jiàn)我最后的一面也沒(méi)見(jiàn)成,從此,我就決定我以后不準(zhǔn)再貪玩了,祖祖,你知道嗎,我現(xiàn)在已經(jīng)懂事了,不是一個(gè)讓爸爸媽媽操心的孩子了!
On Qingming Festival, my mother and father came to the ancestral tomb with paper money. As soon as I arrived at the tomb, I said, "Ancestor, we came to see you. How are you doing underground? We all miss you very much. I want to say to you, Im sorry. When you were in the hospital at the last moment, you said you wanted to see me, but I was playing in the park. Even the last time you saw me, I didnt see you. From then on, I decided not to play anymore. Ancestor, you know, I understand now, not a child that worries my parents."
這時(shí)媽媽,走進(jìn)我,一手把我抱著,另一只手不停地抹著眼睛里流出的眼淚說(shuō):“奶奶,你看,州州現(xiàn)在多懂事呀,他再也不是以前那個(gè)胡鬧的小孩了,奶奶你一定要保佑他呀!你知道嗎?州州,在你不在的這些日子里,常常提起你,說(shuō)他當(dāng)時(shí)因?yàn)樨澩,連你的最后一面都沒(méi)見(jiàn)著,他非常后悔,就在前幾天的晚上,他又提起你,他說(shuō)多么想再投進(jìn)你的懷里,聽(tīng)你講故事,唱歌!
At this moment, my mother walked into me, holding me with one hand and wiping away the tears in her eyes with the other, saying, "Grandma, look how sensible Zhou Zhou is now. He is no longer the mischievous child he used to be. Grandma, you must bless him! Do you know that Zhou Zhou often mentioned you during your absence, saying that he didnt even see your last face because of his playfulness. He regretted it very much. Just a few nights ago, he mentioned you again, saying how much he wanted to throw himself into your arms again, listen to your stories, and sing."
媽媽說(shuō)完,就點(diǎn)香,燒紙,上完了墳,我們走在回家的路上,可我覺(jué)得我的每一步是那么的沉重……
After Mom finished speaking, she lit incense, burned paper, and filled the grave. We were walking home, but I felt that every step of my journey was so heavy
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 26
清明節(jié)拾我國(guó)的一個(gè)傳統(tǒng)節(jié)日,在這一天里,空氣中難免會(huì)有一些悲傷的氣味,在這個(gè)節(jié)日里,家家都想著逝去的親人的生前的往事。
Qingming Festival is a traditional festival in China. On this day, there is inevitably a sad smell in the air. During this festival, every family thinks about the past of their deceased loved ones.
在清明節(jié)里我們會(huì)去掃墓,我的外婆外公則會(huì)帶一些飯菜去那里。到了墓前,擺好碗筷,點(diǎn)上蠟燭,接著我們會(huì)圍著墓碑站成半圓,接著所有人都不能說(shuō)話,全場(chǎng)肅靜,默默地回想著老人生前的事情,在這陰雨連綿的清明節(jié)里,人們的淚水說(shuō)不定不比雨要少。
On Qingming Festival, we will go to sweep graves, while my grandparents will bring some food there. When we arrived at the tomb, we would set up the dishes, light candles, and then stand in a semicircle around the tombstone. Then, no one could speak, and the whole room remained silent, silently recalling the events of the old mans life. On this rainy Qingming Festival, peoples tears may not be less than the rain.
在清明節(jié)的時(shí)候,人們?nèi)吣故安粌H會(huì)回憶親人生前的往事,應(yīng)該還會(huì)想到清明節(jié)的由來(lái)。
During the Qingming Festival, people not only reminisce about the past of their loved ones, but also think about the origin of the festival.
清明節(jié)的由來(lái),據(jù)傳說(shuō)始于古代帝王的將相“墓祭”之禮,后來(lái)民間亦相仿效,與此日祭祖掃墓,歷代沿襲而成為中華民族的一種固定的風(fēng)俗。
The origin of Qingming Festival is said to have originated from the ritual of "tomb sacrifice" by ancient emperors, and later it was also imitated by the people. Along with ancestor worship and tomb sweeping on this day, it has become a fixed custom of the Chinese nation throughout history.
清明節(jié)還有一個(gè)名稱,那就是——踏青節(jié),仲春與暮春之交。是中國(guó)的.四大傳統(tǒng)節(jié)日,拾祭祖和掃墓的日子,也是最重要的祭祀節(jié)日之一。中華民族文化中傳統(tǒng)的清明節(jié)距離今天已經(jīng)有了兩千五百多年的.歷史了。
The Qingming Festival also has a name, which is the Spring Outing Festival, which marks the turn of mid spring and late spring. It is one of the four traditional festivals in China, the day of ancestor worship and tomb sweeping, and also one of the most important festival ceremonies. The traditional Qingming Festival in Chinese culture has a history of over 2500 years since today.
在清明節(jié)這一天,家家都去掃墓,很多農(nóng)村里老一輩的像我的外公外婆,就會(huì)保留舊風(fēng)俗,想要帶一些飯菜去放到墓前給親人的靈魂享用,還會(huì)點(diǎn)上蠟燭,并且所有人都要在旁邊默默地看著并回憶老人生前的往事。最后我們只能默默地收拾好東西,然后默默地離開(kāi)。
On Qingming Festival, every family goes to sweep graves. Many elderly people in rural areas, such as my grandparents, will keep the old customs and want to bring some food to the grave for their loved ones to enjoy. They will also light candles, and everyone will silently watch and recall the old mans past. In the end, we can only silently pack up our things and then leave silently.
在清明節(jié)這一天,人們默默地來(lái)到親人的墓前,過(guò)了一會(huì)兒,又只能默默地離去。
On Qingming Festival, people silently come to the graves of their loved ones, and after a while, they can only silently leave.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 27
今天是清明節(jié),這不禁讓我想起了杜牧的詩(shī),清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。借問(wèn)酒家何處有,牧童遙指杏花村。
Today is Qingming Festival, which reminds me of Du Mus poem. During Qingming Festival, rain falls heavily, and pedestrians on the road feel like losing their souls. Excuse me, where is the tavern? The shepherd boy pointed to Apricot Blossom Village from afar.
今天的天陰沉沉的,感覺(jué)只下了幾點(diǎn)小雨,我們一家今天要去給我逝去的姥爺掃墓。鄉(xiāng)下的風(fēng)景很好,到處都是青青的`草,這給單調(diào)的大地增添了幾分生機(jī),可我看到這美麗的鄉(xiāng)下景色卻高興不起來(lái),反而很想落淚。我們站在姥爺?shù)膲災(zāi)骨,我們給他燒紙,給他磕頭,“姥爺,我來(lái)看您了”,說(shuō)著,便想起姥爺以前最疼愛(ài)我了,他雖然嚴(yán)厲,但非常非常的慈祥。如果有錯(cuò),大人老是先批評(píng)我這個(gè)最大的,但姥爺不,他非常的公平,誰(shuí)錯(cuò)就批評(píng)誰(shuí),姥爺經(jīng)常在表弟和表妹面前夸我,“你看你姐多聽(tīng)話,讓干嘛干嘛,你們就得多學(xué)學(xué)你姐。”想起他那夸我的自豪的.語(yǔ)氣,我的眼睛不由得濕潤(rùn)了。姥爺,您說(shuō)說(shuō),您走那么早干什么啊?您忍心把我姥姥自己一個(gè)人丟在這個(gè)世界上嗎?您知道姥姥為什么每次都坐在車上不下來(lái)看你嗎?不是因?yàn)樯?氣,而是因?yàn)樗滤粊?lái)到您這里就失聲痛哭,停不下來(lái)呀。我終于忍不住了,我眼眶邊的淚水終于流下來(lái)了,我任由它流淌下來(lái),泣不成聲,“姥爺,您的外甥和孫子都還沒(méi)看著您呢,您怎么就走了呢!
Todays sky is gloomy and it feels like only a few drizzles. Our family is going to sweep the grave of my deceased grandfather today. The scenery in the countryside is very beautiful, with green grass everywhere, which adds a bit of vitality to the monotonous earth. However, when I see this beautiful countryside scenery, I cannot be happy, but I really want to cry. We stood in front of my grandfathers grave, burning paper for him, kowtowing to him, "Grandpa, Ive come to see you." As we spoke, we remembered how my grandfather used to love me the most. Although he was strict, he was very, very kind. If there is a mistake, adults always criticize me first, but my grandfather is very fair. He criticizes whoever is wrong. My grandfather often praises me in front of his cousins, "You see how obedient your sister is and what you want her to do, you have to learn more from her." Thinking of his proud tone of praise, my eyes couldnt help but moisten. Grandpa, could you tell me why you left so early? Do you have the heart to leave my grandmother alone in this world? Do you know why grandma always sits in the car and doesnt get off to see you? Its not because shes angry with you, but because shes afraid that when she comes to you, shell burst into tears and cant stop. I finally couldnt help it anymore. The tears around my eyes finally flowed down, and I let them flow down. I couldnt help but cry, "Grandpa, your nephew and grandson havent even looked at you yet. Why did you leave?"
“姥爺,您安息吧,您走了,我就好好孝順姥姥,讓她不再那么傷心!姥爺,您安息吧,我會(huì)好好學(xué)習(xí),不辜負(fù)您對(duì)我的期望!”
"Grandpa, rest in peace. After you leave, I will be filial to my grandmother and make her no longer so sad! Grandpa, rest in peace, I will study hard and not disappoint your expectations of me!"
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 28
“清明時(shí)節(jié)雨紛紛”這句話說(shuō)得果然沒(méi)錯(cuò)。4月5日這天清晨,太陽(yáng)公公去度假了,烏云們到是鬧得開(kāi)心,提前過(guò)了潑水節(jié)。雨水傾盆直屑豆大的雨滴砸在防盜窗上,發(fā)出“叮鈴鈴”的響聲。我恍然醒來(lái),今天是清明時(shí)節(jié)呀。
The phrase "rain falls heavily during the Qingming Festival" is indeed true. On the morning of April 5th, Grandpa Sun went on vacation, and the dark clouds were so happy that they celebrated the Water Splashing Festival ahead of schedule. Raindrops as big as beans poured down on the anti-theft window, making a ringing sound. I suddenly woke up, today is Qingming Festival.
一路陰雨相伴,開(kāi)著車子我們回到了老家。收拾收拾東西,我們便上山掃墓去了。走在蜿蜒的山路,踏著滿是泥濘的步子,我們來(lái)到了墓地。墓地里一共有五座墓,其中有四座是合葬墓。雖然有些人我素未謀面過(guò),但都是我們老李家的前人。我們這些小輩給每位先祖都燒了紙磕了頭,在一旁的小姑奶奶變燒紙還邊對(duì)墓碑嘀咕嘀咕地說(shuō)著話。當(dāng)來(lái)到最后一座墓前,我心中積淀的悲傷仿佛要溢出來(lái)了,每一下磕頭都是無(wú)比的.沉重,眼眶也漸漸濕潤(rùn)了,幾顆晶瑩的.淚珠掛在睫毛上搖搖欲墜。因?yàn)槟鞘俏鍫敔斞!是我?qǐng)爺爺呀!佇立在他的墓前,我良久地開(kāi)著墓碑,小時(shí)候也爺爺在一起的一幕幕在我的腦海中放起了電影:爺爺經(jīng)常帶我去村上玩,帶我去看田間耕地的`老黃牛,牽著我走在鋪滿小石子的小路上,送我好多好多小花傘······老天爺似乎也聽(tīng)見(jiàn)了我心中的悲傷,好不容易收起的眼淚又掉下來(lái),雨淅淅瀝瀝地下了起來(lái)······
Along the way, accompanied by rain and darkness, we drove back to our hometown. After packing up, we went up the mountain to sweep the tomb. Walking along the winding mountain road and taking muddy steps, we arrived at the cemetery. There are a total of five tombs in the cemetery, of which four are co burial tombs. Although I have never met some people before, they are all predecessors of our old Li family. We, the younger generation, burned paper and kowtowed our heads to each ancestor, while the little aunts and grandmothers beside us turned to burning paper and muttered to the tombstone. When I arrived at the last tomb, the sadness accumulated in my heart seemed to overflow. Every kowtow was incredibly heavy, and my eyes gradually became moist. A few crystal clear tears hung on my eyelashes, swaying and falling. Because thats Grandpa Five! I invited Grandpa! Standing in front of his tomb, I kept the tombstone open for a long time. The scenes of my grandfather being with me when I was a child played a movie in my mind: my grandfather often took me to play in the village, took me to see the old yellow cattle in the fields, led me on a small stone covered path, and gave me many small umbrellas... It seems that the heavens have also heard the sadness in my heart, and the tears that I finally put away fell again, and the rain pattered down······
在下山的路上,我看見(jiàn)還有好多人正急匆匆地往山上趕呢。這情節(jié)又應(yīng)了杜牧的那首詩(shī):
On the way down the mountain, I saw many people rushing up the mountain. This plot echoes Du Mus poem again:
清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。
During the Qingming Festival, rain falls one after another, and pedestrians on the road are about to lose their souls.
借問(wèn)酒家何處有,牧童遙指杏花村。
Excuse me, where is the tavern? The shepherd boy pointed to Apricot Blossom Village from afar.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 29
每一年的清明節(jié)在4月4日到5日中間。表明春天來(lái)臨的節(jié)氣。關(guān)于清明節(jié),也有很多有趣的活動(dòng)和基本常識(shí)哩!蕩秋千。
The Qingming Festival falls between April 4th and 5th every year. The solar term indicating the arrival of spring. There are also many interesting activities and basic knowledge about Qingming Festival! Swinging on the swing.
蕩秋千是古時(shí)候的一種習(xí)俗。蕩秋千不但能夠提高身心健康,并且還能夠塑造英勇精神實(shí)質(zhì)。迄今,大家仍在流傳著這一習(xí)俗。踏青。踏青又叫春游。古時(shí)候叫探春、尋春等。四月清明節(jié),春回大地,大自然四處展現(xiàn)出一派生機(jī)盎然的景色,更是郊游的大好時(shí)光。中國(guó)民俗始終保持著清明踏青的習(xí)慣性。植樹(shù)。因而,從古至今,中國(guó)就會(huì)有清明節(jié)植樹(shù)的習(xí)慣性,植樹(shù)風(fēng)俗習(xí)慣一直流傳迄今。放風(fēng)箏。放風(fēng)箏也是清明節(jié)時(shí)大家鐘愛(ài)的.主題活動(dòng)之一。
Swinging on the swing was an ancient custom. Swing not only improves physical and mental health, but also shapes the essence of heroism. So far, this custom is still being passed down among people. Go for a spring outing. Spring outing, also known as spring outing. In ancient times, it was called Tanchun, Xunchun, etc. On April Qingming Festival, spring returns to the earth, and nature presents a vibrant scenery everywhere, making it a great time for outings. Chinese folk customs have always maintained the habit of Qingming outings. Planting trees. Therefore, from ancient times to the present, China has had the habit of planting trees during the Qingming Festival, and the custom of planting trees has been passed down to this day. Fly a kite. Flying kites is also a popular theme activity during the Qingming Festival.
每到清明節(jié)時(shí),大家不但大白天放,晚間也放,聽(tīng)說(shuō),那樣能除病消災(zāi),為自己產(chǎn)生好運(yùn)氣。掃墓。清明掃墓,其習(xí)俗來(lái)日益突出。掃墓是為了更好地祭奠遠(yuǎn)去的`家人和故人,也是對(duì)家人和故人的想念。盡管她們都早已沒(méi)有人世間了,可是,她們死前的`歷經(jīng)在大家腦子里依然清楚可見(jiàn)。這一份思念是永恒不變而刻骨銘心的。插柳。聽(tīng)說(shuō),清明節(jié)插柳的風(fēng)俗習(xí)慣,是為了更好地留念教民稼穡的農(nóng)事祖師神農(nóng)氏的。迄今,被大家流傳了出來(lái)。射柳。射柳是訓(xùn)練射箭技巧的手機(jī)游戲。也是清明節(jié)的一種習(xí)俗。彎弓射中葫蘆,鴿子飛出,以鴿子飛的高寬比來(lái)判斷輸贏。采茶。清明時(shí)節(jié),南方地區(qū)天氣轉(zhuǎn)暖,更是采茶的好時(shí)節(jié)。在我國(guó)西湖的龍井迄今聞名天下。
During the Qingming Festival, people not only release during the day, but also at night. It is said that this can eliminate diseases and disasters, and bring good luck to oneself. Sweeping graves. The custom of sweeping tombs during the Qingming Festival has become increasingly prominent. Tomb sweeping is to better mourn the departed family and loved ones, as well as to cherish their memories. Although they are no longer in the world, their experiences before their death are still clearly visible in everyones minds. This longing is eternal and unforgettable. Insert willows. It is said that the custom of planting willows during the Qingming Festival is to better commemorate the agricultural ancestor Shen Nong, who taught the people how to cultivate crops. So far, it has been widely circulated. Shooting willows. Shooting Willows is a mobile game that trains archery skills. It is also a custom of Qingming Festival. A bent bow hits a gourd, and a pigeon flies out. The winner is judged by the height to width ratio of the pigeons flight. Tea picking. During the Qingming Festival, the weather in the southern region warms up, making it a good time to pick tea. Longjing, located in West Lake, China, is well-known worldwide to this day.
看過(guò)上邊的清明節(jié)習(xí)俗和這些有趣的活動(dòng)后,大伙兒一定對(duì)中國(guó)的文化藝術(shù)有一定的掌握,但,相關(guān)清明節(jié)的習(xí)俗和傳說(shuō)故事也有好多好多,這就必須大家持續(xù)的去掌握把握。
After reading the customs and interesting activities of Qingming Festival above, everyone must have a certain understanding of Chinese culture and art. However, there are also many customs and legends related to Qingming Festival, which requires everyone to continue to master and grasp.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 30
清明是我國(guó)的二十四節(jié)氣之一。由于二十四節(jié)氣比較客觀地反映了一年四季氣溫、降雨、物候等方面的變化,所以古代勞動(dòng)人民用它安排農(nóng)事活動(dòng)!痘茨献?天文訓(xùn)》云:“春分后十五日,斗指乙,則清明風(fēng)至!卑础稓q時(shí)百問(wèn)》的說(shuō)法:“萬(wàn)物生長(zhǎng)此時(shí),皆清潔而明凈。故謂之清明。”清明一到,氣溫升高,雨量增多,正是春耕春種的大好時(shí)節(jié)。故有“清明前后,點(diǎn)瓜種豆”、“植樹(shù)造林,莫過(guò)清明”的.農(nóng)諺。可見(jiàn)這個(gè)節(jié)氣與農(nóng)業(yè)生產(chǎn)有著密切的關(guān)系。但是,清明作為節(jié)日,與純粹的節(jié)氣又有所不同。節(jié)氣是我國(guó)物候變化、時(shí)令順序的標(biāo)志,而節(jié)日則包含著一定的風(fēng)俗活動(dòng)和某種紀(jì)念意義。
Qingming is one of the 24 solar terms in China. Due to the fact that the 24 solar terms objectively reflect changes in temperature, rainfall, phenology, and other aspects throughout the year, ancient laboring people used them to arrange agricultural activities. The "Astronomical Training of Huainanzi" states: "Fifteen days after the spring equinox, when the Dou finger reaches B, the Qingming wind arrives." According to the "Hundred Questions of the Year", "All things grow at this time, and are clean and bright. Therefore, it is called Qingming." As Qingming arrives, the temperature rises and the rainfall increases, making it a great season for spring plowing and planting. Therefore, there are agricultural proverbs such as "before and after the Qingming Festival, order melons and plant beans" and "planting trees and afforestation is better than the Qingming Festival". It can be seen that this solar term is closely related to agricultural production. However, as a festival, Qingming is different from pure solar terms. The solar term is a symbol of phenological changes and seasonal order in China, and festivals contain certain customs and commemorative significance.
清明節(jié)是我國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日,也是最重要的.祭祀節(jié)日,是祭祖和掃墓的日子。掃墓俗稱上墳,祭祀死者的一種活動(dòng)。漢族和一些少數(shù)民族大多都是在清明節(jié)掃墓。
Qingming Festival is a traditional festival in China and the most important festival for worshipping ancestors and sweeping tombs. Tomb sweeping, commonly known as burial, is an activity of worshipping the deceased. Most Han and some ethnic minorities sweep tombs during the Qingming Festival.
按照舊的習(xí)俗,掃墓時(shí),人們要攜帶酒食果品、紙錢等物品到墓地,將食物供祭在親人墓前,再將紙錢焚化,為墳?zāi)古嗌闲峦粒蹘字δ劬G的新枝插在墳上,然后叩頭行禮祭拜,最后吃掉酒食回家。唐代詩(shī)人杜牧的詩(shī)《清明》:“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。借問(wèn)酒家何處有?牧童遙指杏花村。”寫(xiě)出了清明節(jié)的特殊氣氛。
According to old customs, when sweeping graves, people should bring alcohol, food, fruits, paper money, and other items to the cemetery, offer food in front of their loved ones graves, burn paper money, cultivate new soil for the graves, fold a few tender green branches and them into the graves, then bow and worship, and finally eat the wine and food back home. The poem "Qingming" by the Tang Dynasty poet Du Mu: "During the Qingming Festival, rain falls heavily, and pedestrians on the road are about to lose their souls. May I ask where the tavern is? The shepherd boy points to the Apricot Blossom Village from afar." It depicts the special atmosphere of the Qingming Festival.
清明節(jié),又叫踏青節(jié),按陽(yáng)歷來(lái)說(shuō),它是在每年的4月4日至6日之間,正是春光明媚草木吐綠的.時(shí)節(jié),也正是人們春游(古代叫踏青)的好時(shí)候,所以古人有清明踏青,并開(kāi)展一系列體育活動(dòng)的的習(xí)俗。
Qingming Festival, also known as Qingqing Festival, falls between April 4th and 6th each year according to the Gregorian calendar. It is the season when the spring scenery is bright and the plants are turning green, and it is also a good time for people to go on spring outings (ancient times called Qingqing). Therefore, ancient people had the custom of Qingming outings and a series of sports activities.
直到今天,清明節(jié)祭拜祖先,悼念已逝的親人的習(xí)俗仍很盛行。
Until today, the custom of worshipping ancestors and mourning deceased relatives during the Qingming Festival is still prevalent.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 31
一年一度的清明節(jié)又來(lái)了,我們家同意向爺爺致敬。大姨媽正聚精會(huì)神地剪紙,轉(zhuǎn)眼間,巨大的白紙變成了小巧精致的紙錢,送到了遠(yuǎn)方的爺爺手中。奶奶和媽媽正在包餃子,以表達(dá)我們對(duì)親人的思念。我爸爸和叔叔正在準(zhǔn)備禮物:蘋(píng)果、香蕉和爺爺最喜歡的白酒。
The annual Qingming Festival has arrived again, and our family agrees to pay tribute to our grandfather. The aunt was concentrating on Paper Cuttings. In a twinkling of an eye, the huge white paper turned into small and delicate paper money, which was sent to grandpa in the distance. Grandma and Mom are making dumplings to express our longing for our loved ones. My father and uncle are preparing gifts: apples, bananas and my grandfathers favorite Baijiu.
一切準(zhǔn)備就緒后,我們?nèi)胰チ四沟亍T谀抢铮廊サ娜税苍數(shù)厮。爸爸和叔叔鏟去了墳?zāi)股系碾s草,并增加了許多新的`土壤。叔叔汗流浹背,但我仍能看出他的`心情很沉重。北風(fēng)呼嘯,仿佛天堂與我們同在。他不時(shí)卷起黃沙,為爺爺?shù)?長(zhǎng)途旅行鋪平道路。我們恭敬地把水果、餃子和其他我們帶來(lái)的貢品放在那里,虔誠(chéng)地蹲下來(lái)。從大口袋里拿出切好的紙幣;一個(gè)接一個(gè),慢慢點(diǎn)燃;鹧鏆g快地跳動(dòng)著,把我們的思緒帶到遠(yuǎn)處的爺爺那里。大姨媽低聲祈禱,祈求我們的親戚保護(hù)我們。燒完紙幣后,我們又鞠了四次躬,每個(gè)人的眼睛都紅了。我輕聲對(duì)爺爺說(shuō):“爺爺,我好想你...你一定也想我們!眲e擔(dān)心,我已經(jīng)長(zhǎng)大了,我會(huì)照顧好自己和奶奶的。明年清明節(jié)我們還會(huì)再來(lái)!笆聦(shí)上,我們應(yīng)該經(jīng)常來(lái)。
After everything was ready, our whole family went to the cemetery. There, the deceased fell asleep peacefully. Dad and Uncle removed the weeds from the grave and added a lot of new soil. Uncle is sweating profusely, but I can still see that his mood is heavy. The north wind howls, as if heaven is with us. He occasionally rolls up yellow sand to pave the way for his grandfathers long journey. We respectfully placed the fruits, dumplings, and other offerings we brought there, and squatted down devoutly. Take out the cut paper currency from the big pocket; One by one, slowly ignite. The flames danced happily, carrying our thoughts to our grandfather in the distance. Auntie whispered a prayer, praying for our relatives to protect us. After burning the banknotes, we bowed four more times, and everyones eyes turned red. I whispered to my grandfather, "Grandpa, I miss you so much... you must also miss us." Dont worry, I have grown up and I will take care of myself and my grandmother. We will come again next year for Qingming Festival. In fact, we should come frequently.
當(dāng)我回到家,我總是轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),和奶奶說(shuō)話,給她唱歌。奶奶,別提她有多開(kāi)心。我父母稱贊我明智。今年的清明節(jié)教會(huì)了我生活的意義。我想,我要熱愛(ài)生活,尊重我的家庭,尊重我的父母,爺爺將安息在墳?zāi)瓜隆?/p>
When I get home, I always turn around, talk to my grandmother, and sing to her. Grandma, dont mention how happy she is. My parents praise me for being wise. This years Qingming Festival taught me the meaning of life. I think I will love life, respect my family, respect my parents, and my grandfather will rest in peace under the grave.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 32
清明節(jié)又來(lái)了,清明節(jié)是祭祖先的日子,在這天里,我永遠(yuǎn)忘不了先輩用鮮血換來(lái)的.和平世界,現(xiàn)在,我們應(yīng)該好好利用我們的光陰去打造更和平,更美好的`世界!
Qingming Festival is here again. It is a day of ancestor worship. On this day, I will never forget the peaceful world that our ancestors exchanged with blood. Now, we should make good use of our time to create a more peaceful and beautiful world!
清明節(jié)不僅是紀(jì)念祖先,更是思考未來(lái)的一個(gè)美好而特殊的`節(jié)日,我們應(yīng)該利用這年少的時(shí)間去實(shí)現(xiàn)自己的夢(mèng)想與理想,我們應(yīng)該發(fā)奮讀書(shū),努力學(xué)習(xí)!
Qingming Festival is not only a commemoration of ancestors, but also a beautiful and special festival for thinking about the future. We should use this young time to realize our dreams and ideals. We should strive to read and study hard!
祝各位先輩清明快樂(lè)!
Wishing you all a happy Qingming Festival!
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 33
今天是清明節(jié),今天早上我剛吃完早飯,爸爸就讓我去野外折一些柳條回來(lái)插在大門上,我說(shuō):好的。
Today is Qingming Festival. As soon as I finished breakfast this morning, my dad asked me to go to the wilderness and fold some willow sticks to put on the door. I said, "Okay.".
我來(lái)到野外的柳樹(shù)下,只見(jiàn)柳條被春姑娘吹的漫天飛舞,我爬上了樹(shù),小心翼翼的折下來(lái)了許多柳條,回家了,爸爸看到我回來(lái)了,就讓我把柳條插在大門上。我拿來(lái)梯子,爬上了大門,用力一插,柳條竟然斷了,爸爸在下面說(shuō):不要太用力,輕輕的,我按照爸爸的.方法,輕輕的`插了上去,果然插進(jìn)去了,我成功了!
I came to the willow trees in the wilderness and saw the willows fluttering all over the sky under the wind of the spring girl. I climbed up the tree and carefully folded off many willows. When I returned home, my dad saw me back and asked me to the willows into the door. I brought a ladder, climbed up the door, and with one thrust, the willow twig unexpectedly broke. My dad said below, "Dont use too much force, gently. I followed my dads method and gently ed it, and sure enough, I succeeded!"!
今天我不但學(xué)會(huì)了插柳條,還知道了清明節(jié)插柳條的風(fēng)俗。
Today, not only did I learn how to plant willows, but I also learned about the customs of planting willows during the Qingming Festival.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 34
“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂!鼻迕魇侵腥A民族祭祖掃墓,緬懷先人的日子。清明節(jié)前后許多人士都以不同的悼念方式,祭奠先烈英靈,寄托哀思,追懷革命歷史,撫今思昔,接受革命傳統(tǒng)教育。
During the Qingming Festival, it rains heavily, and pedestrians on the road feel like they have lost their souls. Qingming is a day for the Chinese nation to worship ancestors, sweep tombs, and remember our ancestors. Before and after the Qingming Festival, many people used different ways of mourning to pay tribute to the martyrs, express their grief, reminisce about revolutionary history, reflect on the present and the past, and receive education on revolutionary traditions.
回顧我黨和國(guó)家走過(guò)的歷程,無(wú)論是在血雨腥風(fēng)的戰(zhàn)爭(zhēng)歲月,還是在社會(huì)主義建設(shè)的和平年代,為了黨和人民的事業(yè),無(wú)數(shù)先烈義無(wú)反顧地獻(xiàn)出了自己的寶貴生命,譜寫(xiě)了驚天動(dòng)地、可歌可泣的壯麗詩(shī)篇。沒(méi)有他們的犧牲,就沒(méi)有我們的今天。我們緬懷他們,就是要學(xué)習(xí)他們那種為了實(shí)現(xiàn)理想信念忠貞不渝,拋頭顱、灑熱血,不屈不撓的革命精神。
Looking back at the history of our party and country, whether in the bloody years of war or the peaceful era of socialist construction, countless martyrs selflessly sacrificed their precious lives for the cause of the party and the people, composing earth shattering and inspiring magnificent poems. Without their sacrifice, there would be no where we are today. We commemorate them to learn from their unwavering revolutionary spirit of sacrificing their lives, shedding their blood, and persevering in order to achieve their ideals and beliefs.
優(yōu)良的傳統(tǒng)是寶貴的精神財(cái)富,體現(xiàn)了中華民族的`卓越精神!般懹洑v史,全面把握現(xiàn)在,創(chuàng)造輝煌未來(lái)!蔽覀兗o(jì)念先烈,就是要緬懷英雄的業(yè)績(jī),從烈士的事跡中得到啟發(fā),在內(nèi)心深處受到震撼,把英雄的接力棒接過(guò)來(lái),傳下去,實(shí)現(xiàn)全民族的輝煌。
Excellent traditions are precious spiritual wealth, reflecting the outstanding spirit of the Chinese nation. "Remembering history, comprehensively grasping the present, and creating a brilliant future." We commemorate our martyrs to commemorate their achievements, draw inspiration from their deeds, and be deeply shocked in our hearts. We take the baton of heroes and pass it on, achieving the glory of the whole nation.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 35
“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂!蔽矣X(jué)得這首詩(shī)放在今年的清明節(jié)真是漏洞百出,因?yàn)榍迕鞴?jié)這天驕陽(yáng)似火,曬得人都感覺(jué)要化了,完全不符合這句詩(shī)。
"During the Qingming Festival, it rains heavily and pedestrians on the road feel like losing their souls." I think this poem has many loopholes when it comes to this years Qingming Festival, because the scorching sun on this day makes people feel like they are going to melt, which is completely inconsistent with this line of poetry.
清明節(jié)當(dāng)天,我跟著爸爸媽媽去掃墓。我們買了幾束花,開(kāi)車來(lái)到柯巖州山公墓。一下車就看到好多來(lái)來(lái)往往的人,拿著各種祭拜的物品來(lái)祭奠祖先。我們先來(lái)到太奶奶的墓碑前,雖然我沒(méi)有見(jiàn)過(guò)太奶奶,但是墓碑上太奶奶的`照片還是讓我覺(jué)得很親切。我們把花放在太奶奶的墓前,然后繼續(xù)往山頂?shù)侨。在最高?幾排墓碑中,我們找到了爺爺?shù)哪菈K。看著爺爺照片上慈祥的微笑,我突然想起小時(shí)候的場(chǎng)景,不管我多么調(diào)皮,爺爺總是護(hù)著我疼愛(ài)我。爸爸媽媽告訴我,爺爺最疼我了。想到這兒,我忍不住流下了思念的淚水。過(guò)了一會(huì)兒,我默默地擦掉眼淚,把鮮花放到了爺爺墓前,認(rèn)真地鞠了三下躬。最后我們帶著思念和不舍下了山。
On Qingming Festival, I followed my parents to sweep graves. We bought a few bouquets of flowers and drove to the Ke Yanzhou Mountain Cemetery. As soon as I got off the car, I saw many people coming and going, holding various items of worship to pay homage to their ancestors. Lets first come to Grandma Tais tombstone. Although I havent seen Grandma Tai before, the photo of Grandma Tai on the tombstone still makes me feel very familiar. We placed the flowers in front of Grandma Tais tomb and continued to climb to the mountaintop. In the highest rows of tombstones, we found Grandpas piece. Looking at the kind smile on my grandfathers photo, I suddenly remembered the scene when I was a child. No matter how mischievous I was, my grandfather always protected me and loved me. My parents told me that my grandfather loves me the most. Thinking of this, I couldnt help but shed tears of longing. After a while, I silently wiped away my tears and placed the flowers in front of my grandfathers tomb, bowing three times seriously. Finally, we descended the mountain with longing and reluctance.
在回家的路上,我在想:有些親人雖然離我們而去,但是他們會(huì)一直留在我們的思念中。
On the way home, I was thinking: although some relatives may have left us, they will always stay in our thoughts.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 36
“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。”沒(méi)錯(cuò),今天是清明節(jié)。
"During the Qingming Festival, it rains heavily, and pedestrians on the road are about to lose their souls." Thats right, today is Qingming Festival.
今天一大早,奶奶就出門去了,我問(wèn)她去干嘛?奶奶對(duì)我說(shuō):“我要去給你外曾祖父掃墓,也就是我爸爸,你在家呆著吧!”我在家里吃過(guò)飯,寫(xiě)了一會(huì)作業(yè),翻起了手機(jī),手機(jī)里有一個(gè)熱搜主題是“愚人節(jié)表白不算啥,清明節(jié)表白才是正道!卑l(fā)一個(gè)我喜歡你,對(duì)方會(huì)發(fā)個(gè)‘啊’你就說(shuō),不好意思,剛才被附體了。
Early this morning, my grandmother went out and I asked her why she was going? My grandmother said to me, "Im going to sweep the grave of your great grandfather, who is my father. Stay at home!" I had dinner at home, finished my homework for a while, and flipped through my phone. There was a hot search topic on my phone that read, "Confessing on April Fools Day is not a big deal, confessing on Qingming Festival is the right way." Send me a message that I like you, and the other person will say, "Ah," and youll say, sorry, I was possessed just now.
在這一天,我從網(wǎng)上認(rèn)識(shí)了一個(gè)朋友,但她家不在鄭州,她告訴我,她去掃墓了,墓地里獻(xiàn)的菊花形成了一個(gè)巨大的.陣仗。在家里門口的.小孩子都跟著長(zhǎng)輩去墓地了,我也去找奶奶了,奶奶在墓前跪著,低聲說(shuō)著什么。我來(lái)到墓前叫了奶奶,奶奶叫我跪下,我跪下。她說(shuō):“叫外曾祖父,給他說(shuō)一些小事,讓他了解一下你,你出生之前,他就去世了,還沒(méi)見(jiàn)你一眼。”這一天,我看到了奶奶的另一面,看到了外曾祖父對(duì)奶奶的重要。
On this day, I met a friend online, but her home is not in Zhengzhou. She told me that she went to sweep the grave and the chrysanthemums offered in the cemetery formed a huge battle. At the doorstep of the house, the children followed their elders to the cemetery, and I also went to find my grandmother. My grandmother knelt in front of the grave and whispered something. I went to the grave and called my grandmother. My grandmother asked me to kneel down, and I knelt down. She said, "Call my great grandfather and tell him some small things to get to know you. He passed away before you were born and hasnt even seen you." On that day, I saw the other side of my grandmother and the importance of my great grandfather to her.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 37
清明節(jié)當(dāng)我走在泥濘的鄉(xiāng)間小道上,刺鼻的泥腥味不斷沖進(jìn)我的鼻孔,遠(yuǎn)處的一大片油菜花闖進(jìn)我的視野,那油菜葉郁郁蔥蔥,鮮黃的花瓣經(jīng)雨水打濕后,越發(fā)顯得嬌艷,爺爺?shù)哪箍斓搅恕?/p>
On the Qingming Festival, as I walked along the muddy countryside path, the pungent smell of mud kept rushing into my nostrils. A large area of rapeseed flowers in the distance rushed into my view, with lush rapeseed leaves and bright yellow petals that became even more beautiful after being wet by the rain. My grandfathers tomb was approaching.
到了爺爺?shù)哪骨,六姑媽已?jīng)開(kāi)始在那里向爺爺哭訴一些對(duì)他的`想念,我的心底竟也泛起了一絲線形像六姑媽那樣的漣漪,但眼淚還是忍住了。
When I arrived at my grandfathers grave, Aunt Liu had already started crying to him about missing him. A ripple shaped like Aunt Liu appeared in my heart, but I still held back my tears.
燒紙了,燃燒的`紙屑好像我和爺爺打電話,傳達(dá)大家的`心情,望著那離我越來(lái)越遠(yuǎn)的紙屑,就打開(kāi)了我對(duì)爺爺?shù)挠洃。在這雨天的清明,讓我懂得了一份真摯的情感—珍惜。
The burning paper felt like I was on the phone with my grandfather, conveying everyones emotions. Looking at the paper scraps that were getting further and further away from me, it opened up my memories of my grandfather. On this rainy day of Qingming, I learned a sincere emotion of cherishing.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 38
4月5日就是清明節(jié)也就是我們大家說(shuō)的民族掃墓節(jié),清明節(jié)的開(kāi)始是因?yàn)榻橹疲橹剖谴呵飼r(shí)代的`一個(gè)清官,百姓為了紀(jì)念介之推的忠誠(chéng),也在寒食節(jié)禁火,清明節(jié)插柳,后來(lái)就成了全國(guó)法定節(jié)日。
April 5th is the Qingming Festival, also known as the National Tomb Sweeping Festival. The beginning of Qingming Festival is due to Jie Zhitui, a clean official from the Spring and Autumn period. In order to commemorate Jie Zhituis loyalty, the people also banned fire during the Cold Food Festival and planted willows during the Qingming Festival. Later, it became a national legal holiday.
我們家還沒(méi)七點(diǎn)就到墓園了,雖然早了點(diǎn)可是我們出去的時(shí)候,街道還是一樣車水馬龍,奶奶說(shuō):“每一個(gè)去掃墓的.人都依定要準(zhǔn)備的'東西有五色只紙、雞肉、魚(yú)肉、香、還有祖先生前喜愛(ài)的花等……”最重要的是必備用品就是鐮刀,因?yàn)橐砟箞@環(huán)境。每到清明節(jié)日上都雜草叢生,不知道是不是因?yàn)榛慕家巴馑直容^高的緣故。
Our family arrived at the cemetery before 7 oclock. Although it was a bit early, when we went out, the streets were still bustling with traffic. Grandma said, "Everyone who goes to sweep graves has to prepare things according to their schedule, such as five colored paper, chicken, fish, incense, and flowers that our ancestors loved before..." The most important thing is to have a sickle, because we need to tidy up the cemetery environment. Weeds grow profusely during the Qingming Festival, I wonder if its due to the high water content in the wilderness.
我們?cè)趻吣骨鞍l(fā)生了一件非常有趣的是,我們家族的人習(xí)慣掃目前檢查必備用品是否帶齊,姑姑負(fù)責(zé)準(zhǔn)備水煮蛋但這項(xiàng)工作墓園后才忙著找水煮蛋但家喻戶曉得清明節(jié)是大日子應(yīng)該沒(méi)有人忘記,哪知道出現(xiàn)一個(gè)大烏龍害大家忙翻了。
A very interesting thing happened before we went to sweep graves. Our family members are used to checking if they have all the necessary supplies, and our aunt is responsible for preparing boiled eggs. However, after the cemetery, we are busy searching for boiled eggs. As we all know, Qingming Festival is a big day, and no one should forget it. Who knew that a big bad dragon caused everyone to be busy.
清明節(jié)是重要的日子,要祭祖,要掃墓,掃墓要小心用火,以免引起火災(zāi)。
Qingming Festival is an important day for ancestor worship, tomb sweeping, and careful use of fire during tomb sweeping to prevent fires.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 39
“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂”今天是4月4日又到了一年一度的清明節(jié)。
During the Qingming Festival, it rains heavily and pedestrians on the road feel like losing their souls. Today is April 4th, and the annual Qingming Festival is coming again.
每年這個(gè)時(shí)候外婆就要帶我、媽媽、表哥表弟去掃墓踏青。
Every year at this time, my grandmother takes me, my mother, and my cousins to visit graves for a spring outing.
我們拿著東西走在了泥濘不堪的路上,路邊長(zhǎng)滿了菜花,風(fēng)一吹陣陣菜花香撲鼻而來(lái),令人陶醉,感覺(jué)自己已進(jìn)入人間仙鏡,春意盎然,好一股大自然的氣息。路邊的小塘在春風(fēng)的`吹拂下蕩漾著,清澈見(jiàn)底。
We walked on the muddy road with our belongings, and the roadside was covered with cauliflower. The wind blew and the fragrance of cauliflower filled our noses, making us intoxicated. We felt like we had entered the immortal mirror of the world, full of spring and a breath of nature. The small pond on the roadside ripples under the spring breeze, clear and bottomless.
就這樣我們來(lái)到掃墓的地方,一來(lái)到這里就烏煙瘴氣的。我們來(lái)到媽媽爺爺?shù)腵墳邊,媽媽在那里點(diǎn)蠟燭,外婆從袋子里倒出了一推草紙,又從袋子里拿了三束花,插在墳上,再把香點(diǎn)燃,再對(duì)著墳拜三下,接著外婆把草紙點(diǎn)燃,頓時(shí)間冒出一大片煙,霎時(shí)間就熊熊大火。我想:這么大的火不會(huì)失火嗎?不會(huì)污染環(huán)境嗎?最后是打爆竹,隨著隆隆的爆竹聲,我們也回去了。
So we arrived at the place where we were sweeping the tomb, and as soon as we arrived, it was filled with smoke and smoke. We arrived at the grave of our mother and grandfather, where our mother lit candles. Our grandmother poured out a handful of grass paper from the bag, took three bouquets of flowers from the bag, ed them into the grave, lit the incense, and bowed three times to the grave. Then, our grandmother lit the grass paper, and a large amount of smoke erupted in an instant, causing a raging fire. I think: wouldnt such a big fire catch fire? Will it not pollute the environment? Finally, we played firecrackers, and with the rumbling sound of firecrackers, we also went back.
這個(gè)清明節(jié)雖然每個(gè)人必中都有悲傷,但這個(gè)清明節(jié)很有意義。
Although everyone will experience sadness during this Qingming Festival, it is very meaningful.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 40
每年清明節(jié),只有小時(shí)候沒(méi)到墳?zāi)箳吣挂酝猓渌麜r(shí)間都有參與掃墓的活動(dòng),清明節(jié)大家都不應(yīng)該只有掃墓,就像我,我清明節(jié)時(shí)除了掃墓還會(huì)還會(huì)到家鄉(xiāng)看以前的朋友,我會(huì)跟他們玩耍、聊天等等。
Every year on Qingming Festival, except when I didnt go to the grave to sweep graves when I was a child, I participate in tomb sweeping activities at other times. Everyone should not only sweep graves during Qingming Festival, just like me. During Qingming Festival, besides sweeping graves, I also visit my hometown to see my old friends. I play and chat with them, and so on.
我們聊天聊完了、玩也玩夠了,接著看天氣的審判,天氣好就去采草莓,天氣不好沒(méi)關(guān)系,在姑姑家可以看電視、打電腦還有好吃好喝的`食物飲料,兩種選擇我都想要,但只能選一種,除非我分身,但這種事是不可能發(fā)生的',所以我只好期待每年的`這個(gè)時(shí)候快點(diǎn)到來(lái)啦!
We finished chatting and playing, and then we watched the weather judgment. If the weather was good, we went to pick strawberries. If the weather was bad, it didnt matter. At my aunts house, we could watch TV, play computer games, and have delicious food and drinks. I wanted both options, but I could only choose one, unless I was a clone. But this kind of thing is impossible, so I can only look forward to this time of year coming soon!
清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂;多么美的詩(shī)!每到清明節(jié),再加上回到風(fēng)景優(yōu)美的小城故鄉(xiāng),既使是下雨,撐著雨傘,吸收濕答答的空氣,那種感覺(jué)不是生長(zhǎng)在異鄉(xiāng)可感受到的!只是時(shí)間太短了,放假祭祖就沒(méi)多少時(shí)間去享受田野悠閑的生活!
During the Qingming Festival, rain falls one after another, and pedestrians on the road yearn to break their souls; What a beautiful poem! Every Qingming Festival, coupled with returning to the beautiful hometown of a small city, even if its raining, holding an umbrella and absorbing the moist air, that feeling is not something that can be felt growing in a foreign land! Just because the time is too short, there wont be much time to enjoy the leisurely life in the fields during the holiday ancestor worship!
趕快長(zhǎng)大吧!正所謂的飲水要思源,吃果子要拜樹(shù)頭,爸媽那么疼我,長(zhǎng)輩那么愛(ài)我,所以我要懂事,不能辜負(fù)大家對(duì)我的期望!
Hurry up and grow up! As the saying goes, when drinking water, one should think of the source, when eating fruits, one should worship the tree head. My parents love me so much, and my elders love me so much. Therefore, I must be sensible and not disappoint everyones expectations of me!
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 41
4月5日這一天是一個(gè)“家喻戶曉”的日子,這天是二十四節(jié)氣中很重要的節(jié)氣,他標(biāo)志著萬(wàn)木凋零的冬天過(guò)去了,風(fēng)和日麗的春天真正來(lái)到了。這時(shí)候因中國(guó)大部分地區(qū)氣溫轉(zhuǎn)暖,萬(wàn)物萌發(fā),讓人覺(jué)得格外清新明潔,因此稱作“清明節(jié)”。每個(gè)人都會(huì)利用這一天到祖先的墳?zāi)辜腊,以及將四周整理一番,表達(dá)對(duì)祖先的.思念及感恩。
April 5th is a well-known day, which is an important solar term among the 24 solar terms. It marks the end of the withering winter and the true arrival of the sunny and windy spring. At this time, due to the warming temperatures in most parts of China, all things sprout, making people feel particularly fresh and pure, hence the name "Qingming Festival". Everyone will use this day to visit their ancestors graves and tidy up the surroundings to express their longing and gratitude for their ancestors.
一大早,我們?nèi)以跔敔、奶奶的帶領(lǐng)下來(lái)到了祖先的墓園,大家除了攜帶整理墓地的'用具之外,也準(zhǔn)備了三柱清香由爺爺向祖先稟告,祈求祖先保佑我們身體健健康康、事事順利。
Early in the morning, our whole family, led by our grandparents, arrived at our ancestors cemetery. In addition to carrying tools to tidy up the cemetery, we also prepared three columns of fragrant incense for our ancestors to report to them, praying for their blessings on our health and success in everything.
祖先的墳?zāi)刮惶帯盎慕家巴狻币灾码s草叢生,大家費(fèi)了好大一番功夫才整理完畢,在祭拜完祖先之后,就要燒紙錢了,大家小心翼翼的,深怕引起火災(zāi)因?yàn)檫@里的道路都是“羊腸小徑”,萬(wàn)一引起火災(zāi),消防車進(jìn)出也不方便,那這樣一來(lái)就得不償失了。
The graves of our ancestors are located in the "wilderness" where weeds are overgrown. It took a lot of effort to tidy them up. After worshipping our ancestors, we have to burn paper money. Everyone is careful and afraid of causing a fire because the roads here are all "sheep intestines paths". If a fire breaks out, it will be inconvenient for fire trucks to enter and exit, which would be more than worth the loss.
“清明節(jié)”這一天是我們緬懷祖先的重要日子,其最主要的意義是:抱持對(duì)祖先“慎終追遠(yuǎn)”的精神有著“飲水思源”的.概念。后代的子孫能有幸福的日子,都是祖先們辛苦耕耘而來(lái)的,我們要有感恩的心,珍惜的情,來(lái)感念祖先的恩澤。
The Qingming Festival is an important day for us to commemorate our ancestors, and its main significance is to hold the spirit of "being cautious in the end and pursuing the future" towards our ancestors, with the concept of "drinking water and thinking about the source". The happy days for future generations are the result of the hard work and hard work of our ancestors. We should have a grateful heart and cherish the kindness of our ancestors.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 42
又是一年一度的清明時(shí)節(jié),天氣燥熱。盡管政府已四處宣傳禁止在山上燃火焚草,但還是有些人不聽(tīng)規(guī)勸,以至于這天路上隨處可見(jiàn)煙霧和救火車。我不由得又想起去年那次可怕的經(jīng)歷。
It is the annual Qingming Festival again, with hot and dry weather. Although the government has promoted a ban on burning fires and grass in the mountains, some people still do not listen to advice, resulting in smoke and fire trucks everywhere on the road this day. I cant help but recall the terrible experience last year.
那次我和親戚在山上掃墓,去年鋤得一干二凈的野草借了點(diǎn)春風(fēng),瘋長(zhǎng)了整個(gè)山頭。幾個(gè)大伯奮力鋤了許久,不見(jiàn)成效。不知誰(shuí)提議點(diǎn)火,大家開(kāi)始猶豫不決,最終不知誰(shuí)說(shuō)了句“小心點(diǎn)不就好了”,于是一把火就這么燒了下去。我在一旁擔(dān)心不已,這不可以吧,萬(wàn)一控制不住怎么辦?大伯們從樹(shù)上一人折下一株枝葉,準(zhǔn)備等下?lián)浠。我兩眼緊緊盯著,一小簇火,慢慢開(kāi)始滋長(zhǎng)起來(lái),越來(lái)越大。我推了推爸爸說(shuō)道:“可以了吧,快滅火。”大伯聽(tīng)了看了看,才說(shuō):“等下,等燒得再干凈一點(diǎn),可以的!必M料風(fēng)一吹,火勢(shì)越發(fā)大了起來(lái),站在一旁,都快被那灼人的溫度燙傷。熱汗從頭上滾滾滑落,我捂住口鼻,退后了幾步。這時(shí)大家才開(kāi)始撲火,可風(fēng)不停吹著,每次快撲滅時(shí),那些零零落落的火星花又被重新燃起,越發(fā)不可收拾。大家慌了神,拼命地?fù)浯,連嬸嬸們和我也加入了行列。我們心急如焚,在這樣下去,整個(gè)山頭都要燒掉了。這時(shí),巡邏的`警察聞?dòng)嵍鴣?lái),加入了滅火的隊(duì)伍。在他們的幫助下,火勢(shì)終于得到控制,很快火就被撲滅了。
That time, my relatives and I were sweeping graves on the mountain. Last year, the wild grass that had been completely hoed borrowed some spring breeze and grew wildly on the entire mountain. Several uncles worked hard to hoe for a long time, but there was no effect. Someone suggested lighting the fire, and everyone began to hesitate. In the end, someone said, "Just be careful if you light it." So the fire went on like this. Im worried on the side, cant I? What if I cant control it? The uncles broke off a branch and leaf from the tree, ready to wait and put out the fire. I stared closely at a small cluster of flames, slowly growing bigger and bigger. I pushed my dad and said, "Its okay, put out the fire quickly." After listening for a moment, the uncle said, "Wait a moment, wait until it gets even cleaner, its okay." Unexpectedly, as the wind blew, the fire grew even bigger and stood by, almost scalded by the scorching temperature. Sweat rolled down my head, and I covered my mouth and nose, taking a few steps back. At this moment, everyone began to put out the fire, but the wind kept blowing. Every time it was about to be extinguished, the scattered sparks were reignited, becoming even more uncontrollable. Everyone panicked and fought desperately, even my aunts and I joined in. We are so anxious that if we continue like this, the entire mountain will be burned down. At this moment, the patrolling police arrived upon hearing the news and joined the firefighting team. With their help, the fire was finally brought under control and quickly extinguished.
我看著附近被火燒黑的`土地,心里不僅一陣后怕。警察嚴(yán)肅地批評(píng)道:“不知道有規(guī)定嗎?山上不準(zhǔn)焚火,萬(wàn)一引起火災(zāi)怎么辦?后果你們擔(dān)當(dāng)?shù)闷饐?”許是別的.地方仍需要幫助,他們沒(méi)再多說(shuō)什么,便急忙忙地走了。
I looked at the burning black land nearby and felt a wave of fear in my heart. The police sternly criticized, "Dont you know there are regulations? Burning is not allowed on the mountain. What if it causes a fire? Can you bear the consequences?" Perhaps other places still need help, but they didnt say much and hurriedly left.
“清明時(shí)節(jié)雨紛紛”,何時(shí)清明時(shí)節(jié)“火”紛紛了呢?
When did the Qingming Festival see a surge of rain and fire?
許多悲劇釀成的開(kāi)始往往只是一個(gè)小小的錯(cuò)誤,許多悲劇的發(fā)生往往不在我們的意料之中。就像這次一樣,一開(kāi)始只是想燒草,后來(lái)卻無(wú)法控制住火勢(shì)。還好沒(méi)發(fā)生事故,這已是萬(wàn)幸。
The beginning of many tragedies is often just a small mistake, and the occurrence of many tragedies is often beyond our expectations. Just like this time, at first I just wanted to burn grass, but later I couldnt control the fire. Fortunately, there was no accident, which is already fortunate.
火勢(shì)有時(shí)候是無(wú)法控制住的,我們一定要小心用火,切莫在山上點(diǎn)火。萬(wàn)一碰到緊急情況,我們首先要保護(hù)好自己,然后馬上報(bào)警。我們更要加強(qiáng)學(xué)習(xí)防火知識(shí),以便意外的發(fā)生。
The fire can sometimes be uncontrollable, we must be careful with the use of fire and never ignite it on the mountain. In case of an emergency, we should first protect ourselves and then immediately call the police. We need to strengthen our learning of fire prevention knowledge to prevent accidents from happening.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 43
今天是四月五日清明節(jié),也就是祭祖的日子,家家戶戶忙著幫祖先的家園清理一翻,當(dāng)然,我們家也不例外。
Today is April 5th, Qingming Festival, which is the day of ancestor worship. Every household is busy cleaning up their ancestral homes, and of course, our family is no exception.
今天,天才一破曉,爸爸就催促我們趕快起來(lái),一聽(tīng)到爸爸如獅吼般的聲音后,我趕緊起床。拖著沉重的步伐,往廁所走去梳洗,大家梳洗完畢后,就前往墓園啰!因?yàn)榻裉焓乔迕鞴?jié),所以祭祖的人潮也就特別多,一輛輛車子如車水馬龍般的,感覺(jué)很擁擠。一到了那兒,大伙先去拜土地公,拜完了土地公,我們?cè)偃ツ箞@掃墓。我想一年之久都沒(méi)有去清除雜草,雜草是否長(zhǎng)了呢?結(jié)果一到了墓園,雜草真的長(zhǎng)得好高,真是野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。我正要拔雜草時(shí),媽媽提醒我不要心急,她說(shuō)沒(méi)有戴手套,手很容易受傷。這時(shí)爸爸從塑膠袋中拿出準(zhǔn)備好的焟燭、打火機(jī)、紙錢和祭祀的貢品。接著,爸爸將焟燭用打火機(jī)點(diǎn)燃,再燃燒紙錢。而媽媽和我則一起拔雜草,在家中綽號(hào)“管家婆”的妹妹也來(lái)參一腳。而我們一直忙到傍晚才拖著疲憊的身子回家,回到家中個(gè)個(gè)都躺在床上睡覺(jué)了。
Today, as soon as dawn broke, my dad urged us to get up quickly. When I heard my dads roar like a lion, I quickly got up. Dragging a heavy pace, we walked towards the toilet to clean up. After everyone finished cleaning up, we went to the cemetery! Because today is Qingming Festival, there is a particularly large crowd of people worshipping ancestors, and cars are like a bustling stream, feeling very crowded. As soon as we arrived there, everyone went to worship the Earth God first. After worshipping the Earth God, we went to the cemetery to sweep the graves. I havent cleared the weeds for a year, have the weeds grown? As soon as we arrived at the cemetery, the weeds really grew so tall that they couldnt be completely burned by a wildfire, and the spring breeze blew again. When I was about to pull out the weeds, my mother reminded me not to worry. She said that not wearing gloves can easily hurt my hands. At this point, Dad took out the prepared candles, lighters, paper money, and sacrificial offerings from the plastic bag. Next, dad lit the candle with a lighter and then burned the paper money. And my mother and I pulled out the weeds together, and my sister, nicknamed "housekeeper" at home, also came to participate. And we were busy until evening, dragging our tired bodies back home. When we got home, we all lay in bed and slept.
清明掃墓的習(xí)俗,源自宋朝。宋朝這一天拜掃新墳,其他的`墳?zāi)乖诤彻?jié)掃祭。清明掃墓到了明清以后,才漸普遍。僅管如此,有一則關(guān)于清明掃墓的傳說(shuō)故事卻是漢高祖劉邦留下的:漢高祖劉邦打敗了西楚霸王項(xiàng)羽以后,光榮的.返回故里,想到父母的墳上祭拜,卻因?yàn)檫B年戰(zhàn)亂,使得一座座墳?zāi),雜草叢生,墓碑更是東倒西歪,有的斷落,有的破裂,無(wú)法辨認(rèn)碑上的文字。劉邦找不到父母的墳?zāi),非常的難過(guò),經(jīng)過(guò)一番禱告祈求才發(fā)現(xiàn)父母的墳?zāi)。劉邦趕緊派人重修墳?zāi)梗⑶以诿磕甑那迕饕欢▉?lái)到墳上祭拜。后來(lái)就演變?yōu)槊耖g掃墓的習(xí)俗!這樣的故事,或許有些牽強(qiáng)附會(huì),因?yàn)楦鶕?jù)記載,清明掃墓的習(xí)俗,在宋代才開(kāi)始,距離漢高祖時(shí)期,已有一千兩百多年。
The custom of sweeping tombs during the Qingming Festival originated from the Song Dynasty. On this day, the Song Dynasty paid respects to the new graves, while other graves were worshipped during the Cold Food Festival. Tomb sweeping became increasingly common during the Ming and Qing dynasties. However, there is a legendary story about tomb sweeping during the Qingming Festival that was left behind by Han Gaozu Liu Bang. After defeating the Western Chu hegemon Xiang Yu, Han Gaozu Liu Bang returned to his hometown with glory and thought of worshiping his parents on their graves. However, due to years of war, the graves were overgrown with weeds, and the tombstones were even more crooked, some falling and some broken, making it difficult to recognize the words on the tombstones. Liu Bang was very sad that he couldnt find his parents graves. After praying and praying, he finally discovered his parents graves. Liu Bang quickly sent people to repair the tomb and would come to the grave every Qingming Festival to pay respects. Later on, it evolved into a folk custom of sweeping graves! This kind of story may be a bit far fetched, because according to records, the custom of sweeping tombs during the Qingming Festival only began in the Song Dynasty, more than 1200 years before the reign of Emperor Gaozu of Han.
說(shuō)到清明節(jié),家家戶戶都一起掃墓。但是在掃墓的過(guò)程中,是否想到了仙逝的祖先或父母。我相信,我們有像今天那么好的物質(zhì)享受,是祖先先前的智慧所發(fā)展出來(lái)的。有些人父母在世時(shí)不知善待父母,等到父母死后才恍然大悟,給父母祭拜昂貴的食物,不過(guò)你想想這樣對(duì)嗎?所以孝順應(yīng)當(dāng)要即時(shí),才不會(huì)有樹(shù)欲靜而風(fēng)不止,子欲養(yǎng)而親不待的遺憾。
Speaking of Qingming Festival, every household sweeps graves together. But during the tomb sweeping process, did you think of your deceased ancestors or parents. I believe that our material enjoyment, as good as it is today, is developed from the wisdom of our ancestors. Some peoples parents do not know how to treat them well during their lifetime, and only realize it after their parents die, offering them expensive food as sacrifices. But do you think this is right? So filial piety should be immediate, so as not to have the regret of trees wanting to be quiet but the wind not letting go, and sons wanting to be raised but not being loved.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 44
‘清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂’,雖說(shuō)清明節(jié)要去掃墓,但我老家較遠(yuǎn),而且舞蹈課還不放假,所以我只能在這生機(jī)勃勃的綠色大地上,去踏青嘍。
During the Qingming Festival, it rains heavily and pedestrians on the road feel like losing their souls. Although I have to go tomb sweeping, my hometown is far away and dance classes are not yet on vacation, so I can only go hiking on this vibrant green land.
我的古代英雄當(dāng)然是大名鼎鼎的岳飛啦。給不了自己的親人掃墓,那就去給我的偶像上上墳,其實(shí)挺也不錯(cuò)。
My ancient hero is undoubtedly the famous Yue Fei. If you cant sweep the graves of your loved ones, then go and bury my idol, which is actually quite good.
岳飛廟,俗稱岳王廟。在朱仙鎮(zhèn)。本以為我提的這個(gè)建議不會(huì)采納,誰(shuí)知,爸爸老覺(jué)得我悶悶在家里不太好,于是,就決定帶我們?nèi),我真是心想事成啊,第二天,媽媽爸爸就帶我們(nèi)顺霭l(fā)去朱仙鎮(zhèn)了,哦耶。
Yue Fei Temple, commonly known as Yue Wang Temple. In Zhuxian Town. I thought my suggestion wouldnt be accepted, but to my surprise, my dad always thinks its not good for me to stay at home, so he decided to take us there. I really wanted it to happen. The next day, my mom and dad took the three of us to Zhuxian Town, oh yeah.
未到朱仙鎮(zhèn),遠(yuǎn)處一尊灰白色的雕像高高的聳立在了鎮(zhèn)子的`東北角,在群樹(shù)掩咉中顯得格外熠熠生輝,越發(fā)高大,不用說(shuō),這就是南宋抗金英雄---岳飛。
Before reaching Zhuxian Town, a gray white statue towered high in the northeast corner of the town, shining brightly amidst the trees and becoming even taller. It goes without saying that this was Yue Fei, the hero of the Southern Song Dynastys resistance against Jin.
過(guò)了幾個(gè)路口就到了岳王路,路是由廟而得名。岳飛廟就在眼前了。一個(gè)不高不低的四個(gè)大字,入了我的眼睛,精忠岳廟。一進(jìn)去就能看見(jiàn)五個(gè)害死岳飛的人,我一看見(jiàn),怒火就上來(lái)了,狠狠的踢了兩腳,才肯罷休。我今天終于看見(jiàn)了岳飛的真面目,高興的`我想上躥下跳,一直嚷著要拍照片,要合影。廟里還有幾個(gè)跟岳飛上陣殺敵的士兵,將領(lǐng),都威武聳立在哪里,正義感立馬上升。幾個(gè)小花壇都把岳飛廟修飾的漂漂亮亮,岳飛廟果然名不虛傳啊,天色漸漸有些晚了,我們也該回去了,雖然有些地方我們還沒(méi)來(lái)得及去,但我知道這是最快樂(lè)的清明節(jié)了。
After a few intersections, you arrived at Yuewang Road, which is named after the temple. The Yue Fei Temple is right in front of us. A four big character, neither high nor low, entered my eyes, Jingzhong Yue Temple. As soon as I entered, I could see five people who had killed Yue Fei. As soon as I saw them, my anger surged and I kicked them hard before finally giving up. I finally saw Yue Feis true face today. I was so happy that I wanted to jump up and down, constantly clamoring for photos and group photos. In the temple, there were several soldiers and generals who joined forces with Yue Fei to kill the enemy, all standing majestically, and their sense of justice immediately rose. Several small flower beds have decorated Yue Fei Temple beautifully. Yue Fei Temple truly lives up to its reputation. Its getting late and we should go back. Although we havent had time to go to some places yet, I know this is the happiest Qingming Festival.
清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯 45
記得每年的清明節(jié),家里的氣氛總是有些沉重,小時(shí)候不知道為么,現(xiàn)在長(zhǎng)大了,漸漸地懂了,原來(lái),清明節(jié)這一天,是活著的人向死去的人訴說(shuō)哀思。聽(tīng)媽媽說(shuō),她原來(lái)有一個(gè)姐姐跟弟弟,十幾歲的.時(shí)候,因?yàn)樯∷懒,這對(duì)外公外婆的打擊非常大。也也難怪每到親人團(tuán)聚的.日子,他們總是看著照片流眼淚。
I remember every Qingming Festival, the atmosphere at home was always a bit heavy. When I was a child, I didnt know why, but now that I have grown up, I gradually understand that Qingming Festival is a day when the living express their condolences to the dead. My mother said that she used to have an older sister and younger brother. When she was in her teens, she died of illness, which had a great impact on her grandparents. No wonder on every day when family reunites, they always look at photos and shed tears.
今年,爸爸媽媽商量好了,清明節(jié)我們一家陪外公外婆踏青,再不能讓他們沉浸在痛苦中了。清明節(jié)也要快樂(lè)地過(guò)。
This year, my parents have agreed that on Qingming Festival, our family will accompany my grandparents on a spring outing, and we can no longer let them immerse themselves in pain. Qingming Festival should also be celebrated happily.
清早,春光明媚,太陽(yáng)公公笑咪咪的,可愛(ài)的小鳥(niǎo)在枝頭上“嘰嘰”地唱歌。我們一家迎著跟煦的春風(fēng)出發(fā)了。一路上,我又是唱又是跳,逗著外公外婆開(kāi)心。
Early in the morning, the spring is bright and the sun is shining brightly. The lovely little birds are singing on the branches with their smiles on their faces. Our family set off against the warm spring breeze. Along the way, I sang and danced, making my grandparents happy.
哇,公園真熱鬧!人山人海。藍(lán)藍(lán)的天空被五花八門的.風(fēng)箏給遮住了,在白云的映襯下,顯得格外美麗。路旁的桃樹(shù)上開(kāi)滿了粉紅的桃花,風(fēng)一吹,這桃花便像仙女一樣,紛紛地落了下來(lái),看著這怡人的景色,外公外婆的心情也好了起來(lái)。他們幫著我拿出風(fēng)箏也加入了放風(fēng)箏的隊(duì)伍。我們使勁地跑,風(fēng)箏終于飛上了天,越飛越高,好像一只快樂(lè)的小鳥(niǎo)在自由地遨翔。望著風(fēng)箏,我們都笑了。
Wow, the park is so lively! A sea of people. The blue sky is covered by a variety of kites, and against the backdrop of white clouds, it appears particularly beautiful. The peach trees on the roadside are full of pink peach blossoms. When the wind blows, these peach blossoms fall like fairies one after another. Looking at the pleasant scenery, my grandparents mood also improves. They helped me take out the kite and joined the kite flying team. We ran hard, and the kite finally flew into the sky, rising higher and higher, like a happy little bird soaring freely. Looking at the kite, we all laughed.
回家的時(shí)候,我們?nèi)チ司司说膲灥。爸爸媽媽告訴舅舅,外公外婆身體很好,我們一家都很好,讓他放心。我也告訴舅舅,我的學(xué)習(xí)也很好,我們家還買了新房子,馬上跟外公外婆一起搬進(jìn)去住。默念時(shí),我一不小心說(shuō)了句“祝舅舅跟大姨清明節(jié)快樂(lè)”媽媽捏了我一把,偷偷地望了外公外婆一眼。我也嚇得直吐舌頭。沒(méi)想到外婆卻說(shuō),沒(méi)關(guān)系,他們今天看到我們了,還聽(tīng)我們說(shuō)了這么多的話,一定很高興很快樂(lè)吧
When we got home, we went to my uncles grave. My parents told my uncle that my grandparents are in good health and our family is doing well, so he can rest assured. I also told my uncle that my studies are also very good. Our family also bought a new house and will soon move in with my grandparents. While reciting silently, I accidentally said, "Wishing Uncle and Auntie a happy Qingming Festival." My mother pinched me and secretly glanced at my grandparents. I was also so scared that I stuck out my tongue. I didnt expect my grandmother to say, its okay. They saw us today and heard so much from us. They must be very happy and happy, right
是啊,為什么不能說(shuō)呢?不管是死去的人還是活著的人,我們都要快樂(lè)!清明節(jié)也要快樂(lè)!
Yeah, why cant we say it? Whether its the dead or the living, we must all be happy! Happy Qingming Festival!
【清明節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯】相關(guān)文章:
英語(yǔ)閱讀帶翻譯03-06
雅思英語(yǔ)作文帶翻譯03-26
英語(yǔ)閱讀材料帶翻譯12-13
帶翻譯大學(xué)英語(yǔ)高頻詞匯03-07
帶翻譯大學(xué)英語(yǔ)常考詞匯03-07
感恩節(jié)的由來(lái)英語(yǔ)帶翻譯08-17
關(guān)于春節(jié)的英語(yǔ)作文帶翻譯03-25
英語(yǔ)自我介紹帶翻譯(精選41篇)09-25
小升初英語(yǔ)自我介紹范文帶翻譯01-15