亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

日語常用商務(wù)外來語總結(jié)

時(shí)間:2024-07-01 13:46:45 生活日語 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

日語常用商務(wù)外來語總結(jié)

  外來語詞匯偶爾用一下感覺很“高大上”,但過度使用就會(huì)容易引起別人的反感,平時(shí)講話最好根據(jù)公司的氛圍和語言習(xí)慣來選擇用詞,我們一起來學(xué)習(xí)一下吧。下面是yjbys小編為大家?guī)淼娜照Z常用商務(wù)外來語總結(jié),歡迎閱讀。

日語常用商務(wù)外來語總結(jié)

  アポ

  「アポ(アポイントメント)」相當(dāng)于「予約(よやく)」或「約束(やくそく)」,常用的動(dòng)詞搭配是「アポを取る」。

  例:鈴木さんとアポを取(と)ってくれる?

  譯:幫我跟鈴木約個(gè)時(shí)間見面。

  プレゼン

  「プレゼン」是プレゼンテーション 的縮略語,即日語所說的“発表”,主要指做一個(gè)PPT報(bào)告書,然后邊向大家展示邊進(jìn)行詳細(xì)說明,也專指帶著計(jì)劃書向客戶進(jìn)行提案。

  例:やべぇ…プレゼン用のPPT全部消えちまった…

  譯:糟糕!提案用的PPT文件不見了……

  ブレスト

  「ブレスト」是ブレインストーミング的縮略語,相當(dāng)于漢語常說的“頭腦風(fēng)暴”,是一個(gè)很常用的職場用語。

  例:この商品の名前を決めるためにブレストしましょう。

  譯:我們開一場頭腦風(fēng)暴會(huì)議來決定這個(gè)產(chǎn)品的名字吧。

  リストラ

  「リストラ」是英語「Restructuring ( リストラクチャリング )」的縮略語,指企業(yè)要進(jìn)行經(jīng)營改革時(shí)的裁員和員工調(diào)整。

  例:経営が悪化したためにリストラを行わざるを得ない。

  譯:由于公司經(jīng)營惡化必須進(jìn)行裁員。

  フィードバック

  「フードバック」是英語feedback的外來語,指消費(fèi)者對(duì)于某個(gè)商品或服務(wù)的意見、評(píng)價(jià)等反饋,以及向相關(guān)人員進(jìn)行情況說明、分析原因、尋找解決方法等。

  例:このプロジェクトの現(xiàn)時(shí)點(diǎn)でのフィードバックさせて頂きます。

  譯:我來給大家介紹下該計(jì)劃在現(xiàn)階段收到的反饋意見。

  リスケ

  「リスケ是英語「Rescheduling(reschedule)」的簡略說法,表示調(diào)整日程表。

  例:エージェントへの訪問日をリスケしといて。

  譯:請(qǐng)重新調(diào)整一下拜訪代理商的日程安排。

  ニーズ

  需求、需要。我們常說的“滿足客戶的需求”,日語是「クライアントのニーズを満(み)たせる」。

  例:クライアントのニーズを100%満たせるなら、僕はなんだってやります!

  譯:為了百分百滿足客戶的需求,我們必將全力以赴!

  レジュメ

  「レジュメ」就是“摘要、概要”,在商務(wù)場合一般指把在會(huì)議上要發(fā)表的內(nèi)容進(jìn)行簡單的總結(jié)和概括。

  例:明日の企畫會(huì)議までに、人數(shù)分のレジュメ用意しておいてね。

  譯:明天會(huì)議前請(qǐng)按與會(huì)人數(shù)準(zhǔn)備好企劃概要。

  アジェンダ

  源于英語「agenda」,相當(dāng)于「計(jì)畫(けいかく)/予定表(よていひょう)」。

  例:アジェンダ立てて會(huì)議に臨んだが、完全に話が脫線している。

  譯:開會(huì)前就已經(jīng)列好了必說事項(xiàng),但說的時(shí)候完全亂套了。

  タスク

  任務(wù)、工作。

  例:課長、タスク管理くらいスマホで出來る時(shí)代ですよ。

  譯:課長、現(xiàn)在是用智能手機(jī)就能處理工作的時(shí)代。

  ウィンウィン

  源自英語的「winwin」,就是我們常說的“雙贏”。

  例:ウィンウィンの関係でいきましょう。

  譯:我希望的是對(duì)雙方都有利的雙贏關(guān)系!

  キャパ

  「キャパシティ(capacity)」的縮略語,原意是容量、容積,在職場中還表示一個(gè)人的工作能力。

  例:先輩、意外とキャパちっちゃいすね(嘲笑)

  譯:哥,沒想到你才這點(diǎn)本事,哈哈!

  トップダウン

  ボトムアップ

  「トップダウン」是自上而下,由上級(jí)下達(dá)命令的意思。相反,表示自下而上,普通職員的意見被上司、老板接納則是「ボトムアップ」。

  例:トップダウンで決まったことなのに、なぜか現(xiàn)場のせいにされている。

  譯:明明是上頭的決定,不知道為什么被當(dāng)成前臺(tái)工作人員的失誤了。

  例:あの子の意見だけボトムアップであがっていく…。

  譯:只有她的意見被上頭接納了。

  アサイン

  源于英語的「assign」,表示分派任務(wù),指派工作。

  例:今度のプロジェクトチームにシステムがわかる社員を2人アサイン予定です。

  譯:有2名對(duì)系統(tǒng)比較了解的同事會(huì)分派到這次的企劃推進(jìn)小組里。

  コンプライアンス

  源于英語「Compliance」,原意是遵守法令、法規(guī)。在職場中指的是公司內(nèi)部的規(guī)則、行為規(guī)范。如日本的企業(yè)會(huì)定期舉辦「コンプライアンス研修會(huì)」,對(duì)職員進(jìn)行培訓(xùn),以提高對(duì)公司的責(zé)任意識(shí)。

  例:課長、社內(nèi)でヅラを著用するのはコンプライアンス違反ですよ。(笑)

  譯:課長,在公司里戴假發(fā)是違反公司規(guī)定的哦。(笑)

  アグリー

  源自英語的「agree」,表示“”贊同“、”同意“,相當(dāng)于「賛成する」、「同意する」。

  例:その意見には、私もアグリーです。

  譯:我也同意這個(gè)意見。

  ストレージ

  IT用語,是英語“storage”的外來語,表示保存、儲(chǔ)存,還可以指數(shù)據(jù)儲(chǔ)存器、硬盤。

  例:バックアップとって、別のストレージにも保存しておいてくれた?

  譯:能不能幫我存到另外一個(gè)硬盤進(jìn)行備份。

  デフォルト

  源于英語的「default」,IT常用語,指的是指電腦的初期設(shè)定狀態(tài),在口語中引申為“常見的、基本的狀態(tài)”,常省略為「デフォ」。

  例:あいつの5分遅れは、うちの課のデフォ(デフォルト)だから、気にしないでね。

  譯:那家伙每次都遲到5分鐘,在我們部門已經(jīng)是見慣不怪了,你別在意啊。


【日語常用商務(wù)外來語總結(jié)】相關(guān)文章:

商務(wù)日語中常用的外來語精選201709-07

日語外來語詞匯匯總06-28

商務(wù)日語office常用日語詞匯08-21

日語外來語有哪些記憶規(guī)律09-01

商務(wù)日語:常用道歉語08-27

商務(wù)日語中常用的單詞06-18

「商務(wù)日語」職場常用經(jīng)典語句06-09

商務(wù)日語接待常用口語06-08

常用商務(wù)日語詞匯07-12

商務(wù)日語談判常用表達(dá)10-05