- 相關(guān)推薦
2016最新少兒英語成語故事:指鹿為馬
為幫助小朋友們更好學(xué)習(xí)英語,yjbys小編為大家?guī)砹松賰河⒄Z故事——指鹿為馬,希望小朋友好好學(xué)習(xí)哦!
指鹿為馬
call black white (and white black)
In Qin dynasty, there was a powerful and evil counselor named Zhao Gao。在秦朝,有個(gè)很得勢(shì)的奸臣叫趙高。
Zhao Gao wanted to rebel, but he didn't know how many people in the court would stand by his side。趙高想造反,但是又不知道群臣中有多少人會(huì)支持他。
So he worked out a way to test the people。于是他想了個(gè)辦法來測(cè)試。
He presented a deer as a tribute to the emperor in front of the court, and said that it was a swift horse。他在群臣面前送了一頭鹿給皇上,并說這是一匹千里馬。
The emperor not accepting his statement said, "This is obviously a deer."皇上不信,說“這明明是鹿啊。”
Then, Zhao Gao took this opportunity to ask the court, "Is this a deer or a horse?"然后趙高借機(jī)問各位大臣,“這是鹿還是馬?”
In the court, those who didn't dare to go against Zhao Gao agreed with him and said that it was a horse, those who dared to go against Zhao Gao said that it was a deer。在大臣中,不敢反抗趙高的都贊同說是馬,敢于反對(duì)趙高的說是鹿。
Later, Zhao Gao remembered the counselors who didn't agree with him and persecuted them to solidify his power。后來,趙高記住了這些反對(duì)他的人并加以迫害,以鞏固自己的勢(shì)力。
This story is still popular even today. People use this idiom to describe someone who calls white black。這個(gè)故事流傳至今,人們用這個(gè)成語來形容一個(gè)人顛倒黑白。
【文化鏈接】
英語中表達(dá)“指鹿為馬”意思的短語可以用“call black white (and white black)”,意思也就是“把黑的當(dāng)白的,把白的當(dāng)作黑的”,這樣也就是顛倒是非啦。
【最新少兒英語成語故事:指鹿為馬】相關(guān)文章:
最新直接法與少兒英語教學(xué)12-18
2016最新少兒英語教學(xué)方法10-15
劍橋少兒英語2級(jí)最新模擬題09-10
少兒英語解析10-23
關(guān)于少兒英語的介紹01-22
少兒英語輔導(dǎo)誤區(qū)09-26
少兒英語常用口語01-22
少兒英語趣味學(xué)習(xí)08-06
少兒英語學(xué)習(xí)訣竅08-04