經(jīng)典商務(wù)日語(yǔ)敬語(yǔ)
日語(yǔ)的敬語(yǔ)是學(xué)習(xí)日語(yǔ)的難點(diǎn)之一。由于內(nèi)容比較復(fù)雜,所以很難掌握。學(xué)習(xí)了相當(dāng)長(zhǎng)時(shí)間日語(yǔ)的人,也容易說(shuō)錯(cuò)。特別是在商務(wù)場(chǎng)合,敬語(yǔ)更加重要,能否熟練掌握敬語(yǔ)是每個(gè)日企員工應(yīng)該具備的能力。下面是yjbys小編為大家?guī)?lái)的經(jīng)典商務(wù)日語(yǔ)敬語(yǔ),歡迎閱讀。
經(jīng)典商務(wù)日語(yǔ)敬語(yǔ)
【誤】○○は本日休みをいただいております 【正】○○は本日休みをとっております。
在自己公司內(nèi)部表達(dá)休息時(shí),使用「いただく」具有謙遜的色彩。但是對(duì)公司外部的人要多加注意哦~
【誤】了解しました。 【正】承知しました。(かしこまりました)
就使用的場(chǎng)景來(lái)說(shuō),對(duì)同事或者部下都OK,但是當(dāng)我們對(duì)待客戶和長(zhǎng)輩時(shí),還是使用『承知しました』和『かしこまりました』吧~
【誤】どちらにいたしますか? 【正】どちらになさいますか?
因?yàn)椤袱い郡筏蓼埂故亲灾t語(yǔ)所以錯(cuò)了,改成尊敬語(yǔ)吧~
【誤】○○様でございますね。 【正】○○様でいらっしゃいますね。
「ございます」是禮貌用語(yǔ),所以不用來(lái)對(duì)人表示敬意。
【誤】ありがとうございました。 【正】ありがとうございます。
如今,和眼前的人說(shuō)話時(shí)不使用過(guò)去式。
【誤】どうぞ、お座りください。 【正】どうぞ、おかけになってください。
「お座り」多用于命令動(dòng)物,所以不對(duì)人使用。
【誤】こちらの使い方をお教えいたします。 【正】こちらの使い方をご説明します。
所謂「教える」,是長(zhǎng)輩對(duì)晚輩的動(dòng)作。自謙語(yǔ)中沒(méi)有「お教えする」這種說(shuō)法。
【誤】コーヒーと紅茶どちらにいたしますか。 【正】コーヒーと紅茶どちらになさいます。
「どちらにいたしますか」是自謙語(yǔ)和尊敬語(yǔ)弄錯(cuò)了的表現(xiàn),正確的應(yīng)該是「どちらになさいます」。
【誤】上司にも申し上げておきます。 【正】上司にも申し伝えておきます。
面對(duì)公司外部人員時(shí),這里表現(xiàn)得抬高了自己的`上司,所以錯(cuò)了。
【誤】ご拝読いただきありがとうございます。 【正】ご覧いただきありがとうございます。
「拝」是帶有恭敬意味的自謙語(yǔ),在表達(dá)自己行為的謙遜時(shí)使用。這里和尊敬語(yǔ)弄錯(cuò)了,需要注意一下。
【誤】おわかりいただけたでしょうか。 【正】ご理解いただけたでしょうか。
對(duì)前輩還是這樣使用更好哦~
【誤】詳細(xì)は彼にうかがってください。 【正】詳細(xì)は彼にお聞きになってください。
「うかがう」是自謙語(yǔ)。
【誤】お求めやすい商品です。 【正】お求めになりやすい商品です
正如我們一般不會(huì)說(shuō)「お飲みやすい水」一樣,也一般不說(shuō)「お飲みになりやすい水」。
【誤】ご注意してください 。 【正】ご注意ください。
「お(ご)~する」是自謙的表現(xiàn)。
【誤】ご夫婦でまいりませんか 。 【正】ご夫婦でおいでになりませんか。
「まいる」是自謙語(yǔ)。
【誤】佐藤様でございますね。 【正】佐藤様でいらっしゃいますね。
這種場(chǎng)合下還是使用敬語(yǔ)吧~
【誤】部長(zhǎng)が申されましたことですが 。 【正】部長(zhǎng)がおっしゃいましたことですが。
「申す」是「言う」的自謙語(yǔ)。想對(duì)前輩說(shuō)“請(qǐng)說(shuō)”時(shí),不說(shuō)「お申しください」,而應(yīng)該說(shuō)「おっしゃってください」!干辘烦訾搿故亲灾t語(yǔ)。
【誤】こちらでよろしかったでしょうか。 【正】こちらでよろしいですか。
如今,和眼前的人交流時(shí),不使用過(guò)去式。
【誤】ぜひお會(huì)いしたいのですが 。 【正】ぜひお目にかかりたいのですが。
雖然這不是錯(cuò)誤的,但我們的目標(biāo)是更加自然準(zhǔn)確的敬語(yǔ),使用「お目にかかる」的話,表現(xiàn)得更為尊敬哦~
【誤】皆様でお食べになってください。 【正】皆様で召し上がって下さい。
這也不是真正意義上的錯(cuò)誤,但有些不自然,所以還是使用「召し上がる」吧~
【誤】あちらで伺ってください。 【正】あちらでお聞きください。
「伺う」是自謙語(yǔ)!嘎劋沟淖鹁凑Z(yǔ)是「お聞きになる」。自己想問(wèn)別人問(wèn)題時(shí),可以使用「お伺いしてもよろしいでしょうか」這個(gè)句型。
【經(jīng)典商務(wù)日語(yǔ)敬語(yǔ)】相關(guān)文章:
日語(yǔ)商務(wù)敬語(yǔ)07-26
商務(wù)日語(yǔ)中哪些敬語(yǔ)容易弄錯(cuò)07-13
商務(wù)日語(yǔ)中容易弄錯(cuò)的敬語(yǔ)11-11
解讀日語(yǔ)敬語(yǔ)05-29
商務(wù)日語(yǔ)中哪些敬語(yǔ)最容易用錯(cuò)07-06
高級(jí)日語(yǔ)敬語(yǔ)大全11-11