有關(guān)感謝的日語(yǔ)句子及會(huì)話
導(dǎo)語(yǔ):日本是一個(gè)很注重禮貌禮節(jié)的國(guó)家,恐怕感謝是他們一天當(dāng)中說(shuō)的最多的句子了,下面YJBYS小編向大家介紹,歡迎參考!
感謝する
1.本當(dāng)にどうもありがとうございました。 真的謝謝您了。
2.ご親切にありがとうございました! ≈x謝您的好意。
3.おかげさまで、助かりました! ⊥心'福,真是幫了我大忙。
4.どうもすみません! 》浅8兄x。
※日語(yǔ)中的「すみません」有很多種意思。比如在道歉的時(shí)候,感謝的時(shí)候,招呼人的時(shí)候,拜托別人時(shí),給別人添麻煩以及好像要給人添麻煩時(shí)都可以使用「すみません」。
5.申し訳ありません! 》浅1。
恐れ入ります。
6.お手?jǐn)?shù)をおかけしました! 〗o您添麻煩了。
7.今後ともよろしくお願(yuàn)いいたします! 〗窈笠舱(qǐng)多多關(guān)照。
8.お世話になりました! ≈x謝你的照顧。
9.いつもお世話になっております。 總是得到您的關(guān)照。
10.いいえ、こちらこそ! ](méi)有,哪里哪里。
11.ごちそうさまでした! 《嘀x您的款待。
12.先日はごちそうになりました! ∩洗味嘀x您的款待。
13.どういたしまして! 〔挥弥x。
14.遠(yuǎn)慮なくいただきます。 那我就不客氣了。
大したことではありませんよ。
15.お出迎えいただき、ありがとうございます! ≈x謝您前來(lái)迎接。
※用「~いただき」或「~いただきまして」,會(huì)給人留下更禮貌的印象。
16.ご招待いただきまして、ありがとうございました! ≈x謝您的招待。
17.遠(yuǎn)いところをわざわざお越しくださいまして... 謝謝您從大老遠(yuǎn)特意趕來(lái)。
※「~まして」后面「ありがとうございました」(謝謝)被省略了。這種沒(méi)有說(shuō)到最后的方式反而更能禮貌地表達(dá)感謝的心情。
18.まことに結(jié)構(gòu)なものをいただきまして... 收到這么好的東西,真是...
會(huì)話1
王:田中さん、この間はすっかりごちそうになりまして...
田中:いいえ、どういたしまして。日本料理はどうでしたか。
王:とてもよかったです。特にすき焼きと天ぷらがおいしかったです。でも、刺身は少ししか食べられませんでした。
田中:刺身は苦手ですか。
王:ええ、でも、他の料理はみんなおいしかったです。
田中:あの店は人気があるんですよ。また、いっしょに行きましょう。
王:ありがとうございます。お願(yuàn)いします。
譯文:
王:田中先生,上次真是謝謝您的款待...。
田中:哪里,不用謝。日本料理怎么樣?
王:很好啊。尤其是日本火鍋和天婦羅特別好吃。不過(guò),生魚(yú)片只能吃一點(diǎn)點(diǎn)。
田中:不喜歡生魚(yú)片嗎?
王:是啊,因?yàn)檫不習(xí)慣吃生魚(yú)。不過(guò),其他的菜都很好吃。
田中:那家店很受歡迎哦。什么時(shí)候再一起去吧?
王:謝謝。那就拜托了。
會(huì)話2
(小王對(duì)幫助自己翻譯資料的同事佐藤小姐表示感謝.)
王:佐藤さん、先日は翻訳を手伝っていただいて、どうもありがとうございました。お手?jǐn)?shù)をおかけしました。
佐藤:いいえ、大したことではありませんよ。
王:おかげさまで、助かりました。わからないときは、また教えてくださいね。
佐藤:いいわよ。 ご遠(yuǎn)慮なく、いつでもどうぞそのかわり、今度、フランス料理をごちそうしてくださいね。
王:えっ?フランス料理ですか。
佐藤:冗談です。冗談。
譯文:
王:上次請(qǐng)你幫忙翻譯,多謝了。給你添麻煩了。
佐藤:不用謝,沒(méi)什么。
王:真是幫了我大忙了。我有不懂的時(shí)候,還請(qǐng)多教教我啊。
佐藤:好啊。別客氣,隨時(shí)都可以。作為補(bǔ)償,下次你請(qǐng)我吃法國(guó)料理吧。
王:什么?法國(guó)料理?
佐藤:開(kāi)玩笑,開(kāi)玩笑啦。
【有關(guān)感謝的日語(yǔ)句子及會(huì)話】相關(guān)文章:
日語(yǔ)有關(guān)勸說(shuō)的會(huì)話08-18
日語(yǔ)電話會(huì)話范例06-06