- 相關(guān)推薦
經(jīng)典雙語(yǔ)童話故事《玻璃瓶中的妖怪》
童話是開(kāi)啟寶寶智慧大門(mén)的鑰匙,是帶領(lǐng)他們認(rèn)識(shí)純真世界的翅膀。閱讀童話能夠幫助寶寶培養(yǎng)良好的閱讀習(xí)慣,促進(jìn)其語(yǔ)言智能的發(fā)展。以下是yjbys為大家推薦的經(jīng)典雙語(yǔ)童話故事《玻璃瓶中的妖怪》,希望大家喜歡。
Once upon a time there was a poor woodcutter who worked from morning until late at night. When he had finally saved up some money he said to his boy, "You are my only child. I want to spend the money that I have earned by the sweat of my brow on your education. Learn an honest trade so you can support me in my old age when my limbs have grown stiff and I have to sit at home."
Then the boy went to a university and studied diligently. His teachers praised him, and he remained there for some time. After he had worked through a few classes, but was still not perfect in everything, the little pittance that the father had saved was all spent, and the boy had to return home to him.
"Oh," said the father sadly, "I cannot give you anything more, and in these hard times I cannot earn a heller more than what we need for our daily bread."
"Father, dear," answered the son, "don't worry about it. If it is God's will everything will turn out well for me. I will do all right."
When the father said he was going into the woods and earn some money by cutting cordwood, the son said, "I will go with you and help you."
"No, my son," said the father, "you will find it too difficult. You are not used to hard work, and will not be able to do it. Furthermore, I have only one ax and no money left to buy another one with."
"Just go to the neighbor," answered the son. "He will lend you his ax until I have earned enough to buy one for myself."
So the father borrowed an ax from the neighbor, and the next morning at daybreak they went out into the woods together. The son helped his father and was quite cheerful and full of energy. When the sun was directly above them, the father said, "Let us rest now and eat our noon meal. Then all will go twice as well."
The son picked up his bread and said, "Just you rest, father. I am not tired. I will walk about a little in the woods and look for birds' nests."
"Oh, you fool," said the father, "why do you want to run about? Afterwards you will be tired and no longer able to lift an arm. Stay here, and sit down beside me."
But the son went into the woods, ate his bread, was very cheerful, and looked into the green branches to see if he could find a bird's nest. He walked to and fro until at last he came to an enormous oak that was certainly many hundred years old, and that five men would not have been able to span. He stood there looking at it, and thought, "Many a bird must have built its nest in that tree."
Then suddenly he thought that he heard a voice. Listening, he became aware of someone calling out with a muffled voice, "Let me out. Let me out."
He looked around but could not see anything. Then he thought that the voice was coming out of the ground, so he shouted, "Where are you?"
The voice answered, "I am stuck down here among the oak roots. Let me out. Let me out."
The student began to scrape about beneath the tree, searching among the roots, until at last he found a glass bottle in a little opening. Lifting it up, he held it against the light, and then saw something shaped like a frog jumping up and down inside.
"Let me out. Let me out," it cried again, and the student, thinking no evil, pulled the cork from the bottle. Immediately a spirit ascended from it and began to grow. It grew so fast that within a few moments a horrible fellow, half as big as the tree, was standing there before the student.
"Do you know," he cried in an terrifying voice, "what your reward is for having let me out?"
"No," replied the student fearlessly. "How should I know that?"
"Then I will tell you," shouted the spirit. "I must break your neck for it."
"You should have said so sooner," answered the student, "for then I would have left you shut up inside. However, my head is going to stay where it is until more people have been consulted."
"More people here, more people there," shouted the spirit. "You shall have the reward you have earned. Do you think that I was shut up there for such a long time as a favor? No, it was a punishment. I am the mighty Mercurius. I must break the neck of whomsoever releases me."
"Calm down," answered the student. "Not so fast. First I must know that you really were shut up in that little bottle, and that you are the right spirit. If you can indeed get inside again, then I will believe it, and you may do with me whatsoever you want."
The spirit said arrogantly, "that is an easy trick," pulling himself in and making himself as thin and short as he had been before. He then crept back into the opening and through the neck of the bottle. He was scarcely inside when the student pushed the cork back into the bottle, and threw it back where it had been among the oak roots. And thus the spirit was deceived.
The student was about to return to his father, but the spirit cried out pitifully, "Oh, do let me out. Oh, do let me out."
"No," answered the student, "not a second time. I will not release a person who once tried to kill me, now that I have captured him again."
"If you will set me free," cried the spirit, "I will give you so much that you will have enough for all the days of your life."
"No," answered the student, "you would cheat me like you tried to the first time."
"You are giving away your own good fortune," said the spirit. "I will not harm you, but instead will reward you richly."
The student thought, "I will venture it. Perhaps he will keep his word, and in any event he will not get the better of me."
So he pulled out the cork, and the spirit rose up from the bottle as before, and extended himself, becoming as large as a giant.
"Now you shall have your reward," he said, handing the student a little rag that looked just like a small bandage. He said, "If you rub a wound with the one end, it will heal, and if you rub steel or iron with the other end, it will turn into silver."
"I have to try that," said the student. He went to a tree, scratched the bark with his ax, then rubbed it with the one end of the bandage. It immediately closed together and was healed.
"Now it is all right," he said to the spirit, "and we can part."
The spirit thanked him for having freed him, and the student thanked the spirit for the present, and returned to his father.
"Where have you been running about?" said the father. "Why have you forgotten your work? I said that you wouldn't get anything done."
"Don't be concerned, father. I will make it up."
"Make it up indeed," said the father angrily. "Don't bother."
"Just watch, father. I will soon cut down that tree there and make it crash."
Then he took his bandage, rubbed the ax with it, and struck a mighty blow, but because the iron had turned into silver, the cutting edge bent back on itself.
"Hey, father, just look what a bad ax you've given me. It is all bent out of shape."
The father was shocked and said, "Oh, what have you done! Now I'll have to pay for the ax, and I don't know what with. That is all the good I have from your work."
"Don't get angry," said the son, "I will pay for the ax."
"Oh, you blockhead," cried the father, "How will you pay for it? You have nothing but what I give you. You have students' tricks stuck in your head, but you don't know anything about chopping wood."
After a little while the student said, "Father, I can't work any longer after all. Let's quit for the day."
"Now then," he answered, "do you think I can stand around with my hands in my pockets like you? I have to go on working, but you may head for home."
"Father, I am here in these woods for the first time. I don't know my way alone. Please go with me."
His anger had now subsided, so the father at last let himself be talked into going home with him.
There he said to the son, "Go and sell the damaged ax and see what you can get for it. I will have to earn the difference, in order to pay the neighbor."
The son picked up the ax and took it into town to a goldsmith, who tested it, weighed it, and then said, "It is worth four hundred talers. I do not have that much cash with me."
The student said, "Give me what you have. I will lend you the rest."
The goldsmith gave him three hundred talers and owed him one hundred. Then the student went home and said, "Father, I have some money. Go and ask the neighbor what he wants for the ax."
"I already know," answered the old man. "One taler, six groschens."
"Then give him two talers, twelve groschens. That is double its worth and is plenty. See, I have more than enough money." Then he gave the father a hundred talers, saying, "You shall never need anything. Live just like you want to."
"My goodness," said the old man. "Where did you get all that money?"
Then the son told him everything that had happened, and how by trusting in his luck he had made such a catch. With the money that was left he went back to the university and continued his studies, and because he could heal all wounds with his bandage he became the most famous doctor in the whole world.
從前,有個(gè)窮樵夫,天天起早貪黑地勞作,并節(jié)衣縮食,終於積攢了一點(diǎn)兒錢(qián),便對(duì)他兒子說(shuō)道:「我就你這么一個(gè)孩子,我要用我拿血汗辛辛苦苦掙來(lái)的錢(qián),供你念書(shū)去。你要好好學(xué)點(diǎn)兒本領(lǐng),等我老了、手腳不那么靈便了、只得坐在家里烤火的時(shí)候,你才有能力養(yǎng)活我!
於是,兒子便上學(xué)了,而且學(xué)習(xí)非常勤奮,受到老師們異口同聲的稱讚。中學(xué)畢業(yè)后,他上了大學(xué),可是在學(xué)業(yè)完成前,父親給他的那點(diǎn)兒錢(qián)就用光了,他只得輟學(xué);氐郊依锖螅赣H不無(wú)憂傷地對(duì)他說(shuō):「我再也無(wú)法供你繼續(xù)學(xué)業(yè)了,眼下我只能掙口飯吃!
「親愛(ài)的爸爸,」兒子回答說(shuō),「別犯愁啦。既然這是上帝的安排,一定會(huì)苦去甘來(lái)的!沟诙,父親要出去砍柴,兒子也想一塊兒去。
「那好吧,孩子,」父親說(shuō),「就一塊兒去吧。不過(guò),你會(huì)吃不消的,你還不習(xí)慣於重體力活兒。還有呢,我只有一把斧子,沒(méi)錢(qián)再買一把呀!
「別擔(dān)心,」兒子回答說(shuō),「咱們找鄰居借一把好啦。他們肯定愿意借我用一段時(shí)間,我掙到錢(qián)買一把新的還給他們嘛!
於是,父親找鄰居借了一把斧子。第二天破曉,父子倆就一塊兒進(jìn)了森林。兒子興高采烈地幫父親砍柴。
中午時(shí)分,父親說(shuō):「咱們歇息一下,吃午飯吧,F(xiàn)在剛好是時(shí)候!
兒子拿起自己的那份麵包,然后說(shuō):「爸爸,你歇著吧,我一點(diǎn)兒也不累。我到林子里去轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn),找?guī)讉(gè)鳥(niǎo)窩。」「你個(gè)小傻瓜,」父親大聲說(shuō),「你現(xiàn)在要是到處跑來(lái)跑去,待會(huì)兒就會(huì)累得連胳膊都抬不起來(lái)了。還是坐在我身邊,好好歇息吧。」
兒子沒(méi)有聽(tīng)父親的勸告,一邊吃著麵包一邊在林子里轉(zhuǎn)悠。這天他心情格外愉快,興緻勃勃地仰望著青翠的枝條,尋找著鳥(niǎo)窩。他在林中走來(lái)走去,看見(jiàn)了一棵枝繁葉茂的老橡樹(shù),那樹(shù)樹(shù)干粗大,足有幾百年的樹(shù)齡,他站在老橡樹(shù)下,心想:「肯定有許多鳥(niǎo)在上邊筑巢。」
忽然,他覺(jué)得聽(tīng)見(jiàn)了一點(diǎn)兒動(dòng)靜。小伙子屏息靜聽(tīng),果然聽(tīng)見(jiàn)一個(gè)低沉的聲音在說(shuō):「放我出去!放我出去!」他四處搜尋,卻甚么也沒(méi)有發(fā)現(xiàn),似乎那聲音是從地底下鉆出來(lái)的。他於是大聲喊叫道:「你在哪兒啊?」
那聲音回答說(shuō):「我在這兒,埋在老橡樹(shù)的樹(shù)根下面。放我出去!放我出去!」
小伙子開(kāi)始在樹(shù)根周圍挖了起來(lái),終於在一處小土坑里找到了一只玻璃瓶。他搶起玻璃瓶,對(duì)著陽(yáng)光看了看,只見(jiàn)有一個(gè)青蛙模樣的小東西,在瓶中瘋狂地上竄下跳!阜盼页鋈!放我出去!」那個(gè)小東西又喊了起來(lái),而小伙子呢,想也沒(méi)想就拔掉了瓶塞。說(shuō)時(shí)遲,那時(shí)快,那個(gè)精靈一下子就從玻璃瓶里竄了出來(lái),立刻開(kāi)始不停地變大,轉(zhuǎn)瞬之間,變成了一個(gè)十分可怕的巨人,個(gè)頭兒有小伙子跟前的那棵老橡樹(shù)的一半那么高。
「你知道嗎,」這個(gè)大妖怪聲音粗啞,語(yǔ)氣嚇人,問(wèn)小伙子,「你把我放出來(lái),會(huì)得到甚么回報(bào)呀?」
「不知道,」小伙子毫無(wú)懼色地回答說(shuō),「我怎么會(huì)知道呢?」
「我為此一定得擰斷你的脖子!寡只卮鹫f(shuō)。
「你要是早點(diǎn)兒告訴我就好啦,我就不會(huì)放你出來(lái)了。我的腦袋嘛,你可碰不得,你必須先去和其他的人商量商量才是。」
「甚么這個(gè)那個(gè)的,反正你一定得接受你應(yīng)該得到的回報(bào)。難道你以為,我是被無(wú)緣無(wú)故地關(guān)押在那兒的嗎?不是的,這是對(duì)我的懲罰。我是威力無(wú)比的墨丘利尤斯呀,不管誰(shuí)放我出來(lái),我一定得擰斷他的脖子!
「好吧,」小伙子冷靜地回答說(shuō),「不過(guò),這可急不得。首先呢,你得向我證明一下,剛才坐在那個(gè)小瓶子里的人確確實(shí)實(shí)就是你這么個(gè)龐然大物。你要是能再鉆進(jìn)去,我就服氣了,然后,我就任你處置好啦。」
妖怪趾高氣揚(yáng)地回答道:「小菜一碟。」說(shuō)著就開(kāi)始把身子縮小,越縮越小,最后小到能夠從瓶口鉆進(jìn)去了。妖怪剛鉆進(jìn)瓶子里,小伙子立刻麻利地把瓶塞用力塞緊,隨手把瓶子扔回到樹(shù)根旁的老地方。妖怪就這樣被挫敗了。
此時(shí),小伙子打算回到父親身邊去。誰(shuí)知那個(gè)妖怪卻尖著嗓子淒淒慘慘地嚎叫起來(lái):「喂,放我出去吧!放我出去吧!」小伙子斬釘截鐵地回答說(shuō)「不!」,他絕不再做那種蠢事了。可妖怪硬叫他聽(tīng)聽(tīng)條件……——保證不擰斷他的脖子,還給他一大筆財(cái)富,他一輩子也花不完,用不盡。
「大概,」小伙子回答道,「你想用剛才的辦法再騙我一次!
「你要是不答應(yīng),就錯(cuò)過(guò)了自己榮華富貴的機(jī)會(huì)啦,」妖怪莊嚴(yán)地說(shuō),「我發(fā)誓,絕不碰你一根毫毛!
小伙子就想:「不妨再冒它一次險(xiǎn),興許他言而有信呢!轨妒,小伙子又拔掉了瓶塞,妖怪鉆出來(lái)后越變?cè)酱,又變成了一個(gè)巨人。
「現(xiàn)在你該得到你的回報(bào)了!咕奕苏f(shuō)著遞給小伙子一塊橡皮膏模樣的東西,告訴他說(shuō),「用它的一頭在傷口上輕輕碰一下,傷口就會(huì)癒合;用另一頭在鋼鐵上敲打一下,鋼鐵就會(huì)變成銀子。」
「我得先試一試,」小伙子說(shuō)罷走到一棵大樹(shù)跟前,用斧子把樹(shù)皮砍掉一小塊兒,然后用那玩意兒在樹(shù)皮的傷損處輕輕地碰了一下,樹(shù)皮果真長(zhǎng)攏了!复_實(shí)不錯(cuò),」他對(duì)巨人說(shuō),「現(xiàn)在我們?cè)摲质至!?/p>
妖怪感謝小伙子搭救了他,小伙子也感謝妖怪送給他這件禮物,然后他們動(dòng)身各走各的了。
小伙子回到了父親身旁,父親嘟嘟囔囔地對(duì)他發(fā)起牢騷來(lái),問(wèn)他這么半天不干活兒,到底是來(lái)干甚么的。「我早就說(shuō)過(guò),這活兒你干不了。」他對(duì)兒子說(shuō)。
「爸爸,您千萬(wàn)別生氣,我會(huì)趕上來(lái)的!
「趕上來(lái)!」父親一聽(tīng)火冒三丈,「我倒要看看你怎么個(gè)趕法?」
「爸爸,您看好啦,我一斧下去就能砍倒那棵樹(shù)!
說(shuō)完,取出那玩意兒來(lái),在斧子上擦拭了一番,然后猛地一斧砍了下去。斧頭上的鐵已經(jīng)變成了銀子,所以斧刃卷了口!肝艺f(shuō),爸爸,你瞧瞧,你借來(lái)的是甚么破爛斧子呀,完全變形啦!
父親一看,目瞪口呆,說(shuō)道:「都是你干的好事!這下你得賠人家斧子了,看你拿甚么來(lái)賠!你的確幫了大忙啦!
「別生氣嘛,」兒子說(shuō),「我賠斧子就是嘍!埂赴,你這個(gè)傻瓜,」父親吼叫道:「你拿甚么賠?你身無(wú)分文。你的腦袋也許不錯(cuò),可對(duì)砍柴你一竅不通!惯^(guò)了一會(huì)兒,小伙子對(duì)父親說(shuō):「爸爸,我再也砍不動(dòng)了,咱們歇半天吧!
「啊!甚么?」父親回答道,「你看我閑得起嗎?我不得不干吶。你在這兒反正幫不上甚么忙,你最好回家去吧。」「爸爸,我可是頭一回到森林里來(lái),我一個(gè)人找不到路呀。咱們一快兒回家吧!顾麑(duì)父親說(shuō)著,父親的怒氣已平息了幾分,就答應(yīng)一塊兒回家去。
到家后,父親對(duì)兒子說(shuō):「去把這壞斧子賣了吧,看能賣多少錢(qián),不夠的只好由我來(lái)掙,好賠鄰居一把新斧子。」
兒子拿著斧子來(lái)到城里的一家金店,金匠驗(yàn)了斧頭的成色,放在秤上稱了稱,說(shuō)道:「這把斧頭值四百個(gè)銀幣,可我手里沒(méi)有這么多的現(xiàn)金!
小伙子卻說(shuō):「那好,您手頭上有多少就給多少吧,余下的就算是我借給您的!
於是,金匠給了他三百個(gè)銀幣,還欠他一百。
隨后,小伙子回到家里,對(duì)父親說(shuō):「爸爸,我有錢(qián)啦。
去問(wèn)一問(wèn)鄰居,他那把斧子值多少錢(qián)!
「我不用問(wèn)也知道,」父親回答說(shuō),「一個(gè)銀幣六格羅申!
「那好,咱們給他兩個(gè)銀幣十二格羅申,加倍償還!箖鹤诱f(shuō)道,「您瞧,我有的是錢(qián)!拐f(shuō)罷,小伙子給了父親一百個(gè)銀幣,告訴父親從此以后再也不會(huì)缺錢(qián)花了,好好享清福吧。
「我的天老爺呀!」父親驚呼道,「這么多的錢(qián)是從哪兒弄來(lái)的呀?」
於是,兒子講述了事情的經(jīng)過(guò)。小伙子用余下的錢(qián),返回大學(xué)繼續(xù)他的學(xué)業(yè)。后來(lái),由於妖怪給他的那玩意兒可以治療各種各樣的傷口,他成了聞名於世的醫(yī)生。
【經(jīng)典雙語(yǔ)童話故事《玻璃瓶中的妖怪》】相關(guān)文章:
如何在玻璃瓶上畫(huà)畫(huà)05-31
培養(yǎng)雙語(yǔ)寶寶的方法04-14
中俄雙語(yǔ)閱讀:蘋(píng)果06-18
雙語(yǔ)閱讀《致云雀》08-14
雙語(yǔ)閱讀《父親的愛(ài)》11-22