- 相關(guān)推薦
初中英語(yǔ)閱讀訓(xùn)練翻譯
想要提高英語(yǔ)閱讀,就要博覽群書,增加閱讀量,下面小編給大家整理了訓(xùn)練初中英語(yǔ)閱讀的文章以及翻譯,大家一起來(lái)看一下吧!
初中英語(yǔ)閱讀訓(xùn)練翻譯一:讀書之樂(lè)
Reading is a pleasure of the mind, which means that it is a little like a sport: your eagerness and knowledge and quickness make you a good reader. Reading is fun, not because the writer is telling you something, but because it makes your mind work. Your own imagination works along with the author's or even goes beyond his. Your experience, compared with his, brings you to the same or different conclusions, and your ideas develop as you understand his.
Every book stands by itself, like a one-family house, but books in a library are like houses in a city. Although they are separate, together they all add up to something; they are connected with each other and with other cities. The same ideas, or related ones, turn up in different places; the human problems that repeat themselves in life repeat themselves in literature, but with different solutions according to different writings at different times.
Reading can only be fun if you expect it to be. If you concentrate on books somebody tells you "ought" to read, you probably won't have fun. But if you put down a book you don't like and try another till you find one that means something to you, and then relax with it, you will almost certainly have a good time--and if you become as a result of reading, better, wiser, kinder, or more gentle, you won't have suffered during the process.
讀書是愉悅心智之事。在這一點(diǎn)上它與運(yùn)動(dòng)頗為相似:一個(gè)優(yōu)秀的讀者必須要有熱情、有知識(shí)、有速度。讀書之樂(lè)并非在于作者要告訴你什么,而在于它促使你思考。你跟隨作者一起想像,有時(shí)你的想象甚至?xí)阶髡叩。把自己的體驗(yàn)與作者的相互比較,你會(huì)得出相同或者不同的結(jié)論。在理解作者想法的同時(shí),也形成了自己的觀點(diǎn)。
每一本書都自成體系,就像一家一戶的住宅,而圖書館里的藏書好比城市里千家萬(wàn)戶的居所。盡管它們都相互獨(dú)立,但只有相互結(jié)合才有意義。家家戶戶彼此相連,城市與城市彼此相依。相同或相似的思想在不同地方涌現(xiàn)。人類生活中反復(fù)的問(wèn)題也在文學(xué)中不斷重現(xiàn),但因時(shí)代與作品的差異,答案也各不相同。
如果你希望的話,讀書也能充滿樂(lè)趣。倘若你只讀那些別人告訴你該讀之書,那么你不太可能有樂(lè)趣可言。但如果你放下你不喜歡的書,試著閱讀另外一本,直到你找到自己中意的,然后輕輕松松的讀下去,差不多一定會(huì)樂(lè)在其中。而且,當(dāng)你通過(guò)閱讀變得更加優(yōu)秀,更加善良,更加文雅時(shí),閱讀便不再是一種折磨。
初中英語(yǔ)閱讀訓(xùn)練翻譯二:生命之堅(jiān)持
Some people insist that only today and tomorrow matter. But how much poorer we would be if we really lived by that rule! So much of what we do today is frivolous and futile and soon forgotten. So much of what we hope to do tomorrow never happens.
The past is the bank in which we store our most valuable possession: the memories that give meaning and depth to our lives. Those who truly treasure the past will not bemoan the passing of the good old days, because days enshrined in memory are never lost. Death itself is powerless to still a remembered voice or erase a remembered smile. And for one boy who is now a man, there is a pond which neither time nor tide can change, where he can still spend a quiet hour in the sun.
一些人堅(jiān)持認(rèn)為只有今日與明日最重要?梢催@條規(guī)則來(lái)生活的話,我們將會(huì)變得更加可憐。今天我們所做之事有多少是瑣碎無(wú)功的,很快就被人遺忘.又有多少我們明天要為之事將會(huì)成為泡影。 過(guò)去是一所銀行。我們將最可貴的財(cái)富——記憶珍藏其中,這些記憶賦予我們生命的意義和厚度。真正珍惜過(guò)去之人不會(huì)為美好時(shí)光逝去而哀嘆。那些珍藏于記憶的時(shí)光是永遠(yuǎn)不會(huì)消失的。死亡本身也無(wú)法止住記憶中的聲音,或擦除記憶中的微笑。對(duì)于已經(jīng)長(zhǎng)大成人的小男孩來(lái)說(shuō),那兒將會(huì)有一個(gè)池塘。它不會(huì)因時(shí)間和潮汐而改變,可以讓他大繼續(xù)在陽(yáng)光下享受靜謐的時(shí)光。
初中英語(yǔ)閱讀訓(xùn)練翻譯三:任教印象
The main impression growing out of twelve years on the faculty of a medical school is that the No.1 health problem in the U.S. today, even more than AIDS or cancer, is that Americans don’t know how to think about health and illness. Our reactions are formed on the terror level.
We fear the worst, expect the worst, thus invite the worst. The result is that we are becoming a nation of weaklings and hypochondriacs, a self-medicating society incapable of
distinguishing between casual, everyday symptoms and those that require professional attention.
Early in life, too, we become seized with the bizarre idea that we are constantly assaulted by invisible monsters called germs, and that we have to be on constant alert to protect ourselves against their fury. Equal emphasis, however, is not given to the presiding fact that our bodies are superbly equipped to deal with the little demons and the best way of forestalling an attack is to maintain a sensible life-style.
在醫(yī)學(xué)院任教十二年來(lái),我獲得的主要印象是,當(dāng)今美國(guó)頭號(hào)健康問(wèn)題——一個(gè)比艾滋病或癌癥更為嚴(yán)重的問(wèn)題——是美國(guó)人不知道如何去認(rèn)識(shí)健康與疾病。我們的反應(yīng)是驚恐萬(wàn)狀。我們怕最壞的事,想著最壞的事,而恰恰就召來(lái)了最壞的事。結(jié)果 ,我們變成了一個(gè)孱弱不堪,總疑心自己有病的民族,一個(gè)分不清哪些是日常偶發(fā)癥狀,哪些是需要治療的癥狀,而自己擅自用藥的社會(huì)。
我們年輕的時(shí)候還染上了一種奇怪的觀念:一種肉眼看不見(jiàn)的叫做細(xì)菌的小妖怪在不斷向我們進(jìn)攻,我們必須長(zhǎng)備不懈地保護(hù)自己不受其傷害。然而,對(duì)另一個(gè)重要事實(shí),我們卻未能給予同樣的重視,那就是,我們的身體裝備精良,足以對(duì)付這些小妖怪,而且防止妖怪進(jìn)攻的最佳途徑就是保持合理的生活方式。
【初中英語(yǔ)閱讀訓(xùn)練翻譯】相關(guān)文章:
初中英語(yǔ)閱讀訓(xùn)練材料08-28
初中英語(yǔ)閱讀理解訓(xùn)練題08-28
初中英語(yǔ)閱讀專項(xiàng)訓(xùn)練材料08-28
初中英語(yǔ)閱讀理解題專項(xiàng)訓(xùn)練08-28
2017初中英語(yǔ)閱讀理解訓(xùn)練及答案08-28