- 英語口譯六大翻譯法則 推薦度:
- 相關(guān)推薦
英語口譯的六大法則
口譯(又稱傳譯)是一種翻譯活動,顧名思義,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉(zhuǎn)換為譯出語的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便“同時”進行翻譯。以下是小編整理的關(guān)于英語口譯的六大法則,希望大家認真學(xué)習(xí)!
一:口語口譯的多樣性
流氓:我想和你一起睡覺。
詩人:我想和你一起起床。
我愛你。
用英語怎么說?
"我愛你"英文表達的4種版本:
二B版本: 1.I can't live without you. 2.To the world you may be one person, but to me, you are my whole world. 3.I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.
普通版本:I love you.
文藝版本:You light up my life. You take my breath away.
牛B 版本:You are mine physically and mentally.
1.and
2.if
3.so
4.to
5.by
6.The harder you work,the more progress you will make.
二:口語口譯的情感性
I love you!
Read it.
A:Are you a student?
B:↘Yes,I am. (used to answer a question and say that sth is correct or true.)
A:Sorry I am late.The bus didnot come.
B:↗yes? (used to show that you donot believe what sb has said.)
A:Excuse me ?
B:↗Yes? (used for asking sb what they want.)
三:口語口譯的簡單性
你表現(xiàn)太出色了,掌聲鼓勵一下。
放下槍,不然我就開槍。
民以食為天:Food always comes first.
以人為本:put people first
我來自農(nóng)村,那里有一望無垠的大地和遼闊的藍天。
stretch as far as the eye can see
vast / endless
Big big open land and big big open skies
四:口語口譯的典型性
這個句子我不懂。This sentence doesn't make sense to me.
我很喜歡你的創(chuàng)意,但你的方案行不通。
我們是發(fā)小,一起吃飯一起睡覺。
sleep with/sleep together:to have sex with someone, especially someone who you are not married to
五:口語口譯的音律性
中文:字正腔圓 抑揚頓挫
英文:連讀爆破 飽滿咬舌
數(shù)字:33333
Dear God, make me a bird. So I can fly far far away from here. —阿甘正傳Forrest Gump
六:口語口譯的連貫性
Fluency & coherence 流利度和連貫性
研究顯示,口語流利程度較高者使用小品詞的頻率和類型總數(shù)明顯高于流利程度較低者。因此,小品詞是促進英語口語流利性的有效策略之一。
小品詞/口語潤滑劑 pet phrase
well / you know / actually / so
I hear that you're a doctor. Well, actually, I'm a dentist.
A:May I have a word with your sister?
B:Well, she is out.
Verbal:what you say 說的內(nèi)容 多樣性 簡單性 典型性
Vocal:how you say it說的方式 情感性 音律性 連貫性
Visual:body language 肢體語言 自然性
單詞辨析:seat vs sit
文化背景 /思維方式: 坐,請坐,請上座;茶,上茶,上好茶;
圓桌會議 Round Table The Declaration of Independence 1776
下述真理不證自明:人人生而平等
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.
坐,請坐,請上座。Sit. Sit down, please. Seat yourself.
Go bilingual and go international.
【英語口譯的六大法則】相關(guān)文章:
英語口譯六大翻譯法則09-02
英語口譯黃金法則06-07
考研英語完形填空高效解題六大法則09-29
英語口譯技巧05-18
SAT寫作六大法則09-18
英語口譯中數(shù)字口譯的方法與技巧06-14
美國留學(xué)的六大黃金法則07-01
英語口譯聽力技巧05-12
英語口譯的速記妙招09-03