- 相關(guān)推薦
漢譯英口譯練習(xí)介紹中國電訊市場(chǎng)
中國電訊市場(chǎng)的前景無量。國際電訊制造業(yè)都看好中國素質(zhì)較高而且價(jià)格低廉的勞動(dòng)力。隨著電訊和網(wǎng)絡(luò)設(shè)施不斷進(jìn)步、更新,電訊制造業(yè)商機(jī)勃勃。下面是小編分享的介紹中國電訊市場(chǎng)的漢譯英口譯練習(xí),希望能幫到大家!
首先,歡迎各位參加我們今天的介紹會(huì)。大家知道,中國已經(jīng)正式成為世界貿(mào)易組織成員。按照簽署協(xié)議的承諾,中國將逐步開放電訊基礎(chǔ)業(yè)務(wù)和增值業(yè)務(wù)市場(chǎng),允許外資在中國直接投資并建立合資企業(yè)。
First of all, I would like to welcome you to this presentation. As you know, China has become a member of the WTO. In accordance with the agreement, China will gradually lift its restrictions on the telecommunications infrastructure market and the value-adding market, allowing foreign companies to invest directly in China or to set up joint ventures.
中國電訊市場(chǎng)的前景無量。單是國內(nèi)手機(jī)市場(chǎng)的規(guī)模,就不低于1500億元人民幣?梢灶A(yù)測(cè),僅電訊業(yè)務(wù)、電訊基礎(chǔ)網(wǎng)絡(luò)和用戶設(shè)備三項(xiàng),到到2005年至少有價(jià)值1.5萬億元人民幣的市場(chǎng)需求。市場(chǎng)的巨大增長潛力,可以從多方面來看。
The telecommunications market in China has enormous potentials. The mobile phone market alone will be worth no less than 150 billion yuan. It is estimated that the telecommunications industry, the telecommunications infrastructure network and user equipment, just the three of them combined, will be worth at least 1,500 billion yuan by 2005. The growth potential of the market can be seen in many ways.
其一,電訊用戶數(shù)量還在不斷增加,每年都需要為新增用戶提供大量用戶設(shè)備。不僅如此,原有用戶的設(shè)備也需要更新?lián)Q代。用戶規(guī)模的擴(kuò)張,又要求網(wǎng)絡(luò)等基礎(chǔ)設(shè)備的規(guī)模不斷擴(kuò)大、更新、改進(jìn),從而帶動(dòng)對(duì)網(wǎng)絡(luò)設(shè)備的需求以及與網(wǎng)絡(luò)設(shè)施相關(guān)的工程建設(shè)。
One, the number of telecommunications users continues to grow. Every year, we need to provide a large amount of user equipment for new users. Not only that, existing users need to upgrade their equipment too. The growth of users in turn requires networks and the infrastructure to expand, upgrade and improve, driving the demand for network equipment and the construction of network-related facilities.
其二是,由于電訊領(lǐng)域利潤豐厚,一些非電訊業(yè)務(wù)公司,也在躍躍欲試,希望進(jìn)入電話市場(chǎng)。一些經(jīng)營增值業(yè)務(wù)的企業(yè)、電腦網(wǎng)絡(luò)公司,更希望進(jìn)入基礎(chǔ)電訊領(lǐng)域經(jīng)營。電訊市場(chǎng)進(jìn)一步開放,會(huì)給這些公司創(chuàng)造機(jī)會(huì),這將迅速成為外資投資的新領(lǐng)域。
Two, as telecommunications is a very profitable business, some non-telecommunication companies are also itching to have a piece of the action. Companies in the value-adding and computer network business are particularly keen to enter the telecommunications market. Further liberalization will bring opportunities to these companies. This will make it a new area for foreign investment in the very near future.
其三是電訊技術(shù)發(fā)展迅速。新技術(shù)、新設(shè)備不斷出現(xiàn)。國際電訊制造業(yè)都看好中國素質(zhì)較高而且價(jià)格低廉的勞動(dòng)力。國內(nèi)在電訊用戶設(shè)備和網(wǎng)絡(luò)設(shè)備方面的制造優(yōu)勢(shì)正逐漸顯現(xiàn)。隨著電訊和網(wǎng)絡(luò)設(shè)施不斷進(jìn)步、更新,電訊制造業(yè)商機(jī)勃勃。
Three, telecommunication technology is developing fast. New technology and new equipment are introduced all the time. The international telecommunications manufacturing industry is attracted by relatively high quality and yet cheap labor in China. The manufacturing of telecommunications user equipment and network equipment in China is beginning to show its supremacy. As telecom and network facilities continue to develop and upgrade, there will be numerous opportunities in manufacturing.
其四,經(jīng)過多次改革,已經(jīng)形成由中國聯(lián)通、中國鐵通、中國電信、中國網(wǎng)通、中國移動(dòng)和中國衛(wèi)星等六家企業(yè)為主體的電訊新格局。這六家企業(yè)都急需擴(kuò)大自身實(shí)力,爭取外資的愿望十分強(qiáng)烈,成為外資打入中國市場(chǎng)的一條捷徑。
Four, after several stages of reform, there are now China Unicom, China Railcom, China Telecom, China .etcom, China Mobile and China Satellite, the six main players. They are all keen to become stronger, keen to attract foreign investment, offering foreign capital a fast-track entry into the Chinese market.
中國電訊業(yè)在過去十幾年中已經(jīng)積累起了巨額資產(chǎn),而且盈利豐厚,可以為外國資本提供足夠的合資機(jī)會(huì)。到到2005年,中國電訊基礎(chǔ)網(wǎng)絡(luò)設(shè)施的投資每年都會(huì)超過過2500億元人民幣。其中不僅包括新設(shè)備、新設(shè)施的投資,還包括現(xiàn)有設(shè)備的維護(hù)和修理等的投資。
The telecommunications industry in China has accumulated fast capital for over a decade. It's highly profitable and will provide sufficient finance for joint ventures. In 2005, investment in telecommunications infrastructure and network facilities in China will exceed 250 billion yuan. That includes not only new equipment and new facilities, but also the maintenance and repair of existing equipment.
當(dāng)然,中國電訊市場(chǎng)的開放是分階段的。但是,限制會(huì)越來越少。很多人已經(jīng)把中國電訊市場(chǎng)比喻成吸引外資投放的“金礦”。過去去10年間,外商在中國電訊市場(chǎng)上的投入已獲得豐厚的回報(bào)。因此,我希望各位不要再猶豫,否則,市場(chǎng)完全開放了,好機(jī)會(huì)就可能已經(jīng)被人家先搶走了。
Of course, the lifting of control will take place in stages. But there will be fewer and fewer restrictions. Many people are describing the telecommunications market in China as a goldmine for foreign investment. In the past decade, foreign investment in China's telecommunications market has been richly rewarded. So, I hope you won't hold back any more. When the market is completely open, the best opportunities may have been snatched up by others.
【漢譯英口譯練習(xí)介紹中國電訊市場(chǎng)】相關(guān)文章:
廣東招商介紹漢譯英口譯練習(xí)03-29
英語口譯材料:福建省招商介紹「漢譯英」06-02
翻譯資格口譯考試漢譯英技巧02-28
英語口譯練習(xí)步驟03-07
介紹惠普公司的英譯漢口譯練習(xí)03-29
中級(jí)口譯備考:漢譯英5大技巧03-18
口譯考試之漢譯英五大技巧02-28
口譯筆譯長難句翻譯練習(xí)02-27