- 相關(guān)推薦
介紹富戴勞公司的英譯漢口譯練習(xí)材料
1884年,Joseph和JulesFuerst在倫敦成立了一家國際貿(mào)易公司。以富爾斯特兄弟為名營業(yè)到1957年,然后被戴•勞森太太收購。收購后,以富爾斯特•戴•勞森為名。下面是一篇關(guān)于富戴勞公司介紹的英語口譯練習(xí)材料,由YJBYS小編整理,歡迎大家閱讀!
In 1884 Joseph and Jules Fuerst established in London an international trading company. It traded as Fuerst Brothers until 1957 when it was acquired by Mrs. Eileen Day Lawson. Trading thereafter as Fuerst Day Lawson the company prospered and expanded into many of the fields covered by the present Group.
1884年,Joseph和JulesFuerst在倫敦成立了一家國際貿(mào)易公司。以富爾斯特兄弟為名營業(yè)到1957年,然后被戴•勞森太太收購。收購后,以富爾斯特•戴•勞森為名,公司繁榮發(fā)展,擴展到現(xiàn)有集團經(jīng)營的許多領(lǐng)域。
Organic growth was supplemented by the acquisition of other trading companies in related product areas including Union Merchants Overseas in 1968, Fox Roy Merchants and R. Verney in 1972 and J. C. Duffus in 1978. During the 1980's separate trading identities were created. An increasing involvement in fruit juices led to the formation of Fuerst Day Lawson Citrus and was followed by moves into generic pharmaceuticals, food additives and honey.
自我增長之外,我們還收購了其他相關(guān)產(chǎn)品領(lǐng)域的貿(mào)易公司,其中包括1968年收購聯(lián)合海外商品公司,1972年收購FoxRoy商品公司和R.Verney公司,1978年收購J.C.Duffus公司。80年代,建立了不同的貿(mào)易品牌。果汁方面的業(yè)務(wù)越來越多,于是成立了富爾斯特•戴•勞森柑橘公司,接著進入普通醫(yī)藥、食品添加劑和蜂蜜行業(yè)。
In 1984 more open policies in China encouraged a substantial development of the Group's business with the world's most populous country and a representative office in Shanghai was opened. In 1987 and after 14 years in the business, Maurice Day Lawson became Group Chief Executive and the majority shareholder. In 1992 the Group acquired part of the activities of the London Export Corporation, adding a liaison office in Beijing to its existing office in Shanghai.
1984年,中國改革開放,促進了我們集團與這個世界上人口最多的國家的業(yè)務(wù),我們在上海成立了代表處。1987年,在工作14年之后,莫里斯•戴•勞森成為首席執(zhí)行官和多數(shù)股票股東。1992年,我們集團收購了倫敦出口總公司的部分業(yè)務(wù),在北京增設(shè)了聯(lián)絡(luò)處。
By the end of 1996 annual sales exceeded 220 million US dollars. Following significant growth it was decided in 1997 to simplify the operational and trading structure of the Group into divisions under the Fuerst Day Lawson name. The Holding Company, Fuerst Day Lawson Holdings Ltd, provides strategic direction and other services to its subsidiary companies. Its principal subsidiary, Fuerst Day Lawson Ltd, comprises six specialist divisions.
1996年底,我們的營業(yè)額已經(jīng)超過了2.2億美元。在強力增長之后,我們在1997年決定簡化集團的運營和貿(mào)易結(jié)構(gòu),在富爾斯特•戴•勞森的名下分部經(jīng)營?毓晒緸楦粻査固•戴•勞森持股有限公司,負責(zé)向子公司提供戰(zhàn)略方向及其他服務(wù)。其主要子公司富爾斯特•戴•勞森有限公司由六個專業(yè)部門組成。
While each division has its own logistics department providing contract administration, it can also draw on Group services. These include the Group's leverage in the international freight market, giving competitive costs of carriage, and a tracking system which can identify the location of a single container and determine its shipment and arrival time to within 24 hours. The Group also provides centralized computer and communications services supported by a team of Information Technology experts.
每個部門都有自己的物流部,負責(zé)合同執(zhí)行上的管理工作,但也可以獲得集團服務(wù)的支持。其中包括集團在國際運輸市場中的力量,可以提供有競爭力的運費;還有一個跟蹤系統(tǒng),可以確定某一個集裝箱的地點、起運和到達時間,誤差不超過24小時。我們集團還提供中央電腦和通訊服務(wù),由一組信息技術(shù)專家負責(zé)。
The key to FDL's success is its people, skills, knowledge and experience. Over 50% of the account executives and directors have been with the Group for more than ten years. The successful selection, development and training of personnel is critical to FDL's ability to provide a high standard of service to its customers and to respond t otheir needs. The Group therefore provides bonus, profit share and incentive schemes to aid staff motivation, to strengthen personal commitment and to build teams which embrace with enthusiasm both personal and corporate objectives.
富戴勞成功的關(guān)鍵在于我們的員工、技能、知識和經(jīng)驗。多半數(shù)的客戶經(jīng)理和董事都已經(jīng)在集團內(nèi)工作了十多年。成功地選擇、發(fā)展、培訓(xùn)人員對富戴勞很關(guān)鍵,使我們能夠為顧客提供高水準(zhǔn)的服務(wù),對他們的需要做出反應(yīng)。我們集團提供獎金、利潤分成和獎勵措施,提高員工的積極性,加強員工的忠誠度,建立熱情擁抱個人和公司目標(biāo)的團隊。
As a market leader, FDL is able to attract quality staff. It actively seeks out those who are energetic, persistent, and sensitive to other nations' cultures and good communicator. The FDL account executive is enthusiastic, committed and ready to board an airplane at a moment's notice to manage the consequences of floods and droughts, local politics and customs, and the complexities of currencies and rising markets in order to deliver security to FDL customers 365 days a year.
作為市場龍頭企業(yè),富戴勞還能吸引高質(zhì)量的員工。我們積極尋找那些干勁大、堅持不懈、對其他民族的文化敏感、善于溝通的員工。富戴勞的客戶經(jīng)理都積極熱情,忠于職守,隨時可以跳上飛機,幾乎不需要提前通知,前往現(xiàn)場,處理洪水、干旱、地方政治和海關(guān)干擾、復(fù)雜的匯率、看漲的市場,以便為公司的顧客帶來安全感。一年365天,天天如此。
Individual training programmes are regularly monitored and updated to ensure that staff widen their knowledge of trading, business and management practices. Staff als are encouraged to keep abreast of innovations in the markets in which they operate. Investment in the development of personnel at all levels is one of the processes which enables FDL to maintain a high quality service for its customers and to ensure its own continued success and growth.
個人培訓(xùn)計劃得到定期監(jiān)督、修訂,以確保員工能擴大知識,更多地了解貿(mào)易、商業(yè)和管理上的做法。我們還鼓勵員工隨時掌握他們業(yè)務(wù)所在的市場中的革新。在個人發(fā)展的各個層次投資,這種過程使得富戴能夠不斷為顧客提供高質(zhì)量服務(wù),并確保自身不為獲得成功,不斷發(fā)展。
【介紹富戴勞公司的英譯漢口譯練習(xí)材料】相關(guān)文章:
介紹惠普公司的英譯漢口譯練習(xí)05-04
關(guān)于Interpublic集團的英譯漢口譯練習(xí)資料09-23
關(guān)于渣打銀行的英譯漢口譯材料06-12
廣東招商介紹漢譯英口譯練習(xí)07-23
英語口譯練習(xí)步驟08-19
漢譯英口譯練習(xí)介紹中國電訊市場10-22
商務(wù)英語口譯材料08-21
口譯筆譯長難句翻譯練習(xí)06-17
英語口譯材料:福建省招商介紹「漢譯英」06-02