- 法律英語(yǔ)基礎(chǔ)句子 推薦度:
- 相關(guān)推薦
法律英語(yǔ)基礎(chǔ)句子
法律圍繞著我們的生活,法律維護(hù)著我們的權(quán)益。感覺(jué)用專(zhuān)業(yè)的法律語(yǔ)言與別人對(duì)話是很困難的事情?現(xiàn)在不用擔(dān)心了,yjbys網(wǎng)小編這里將為大家提供各類(lèi)法律英語(yǔ)基礎(chǔ)句子,下面就和小編一起來(lái)了解下吧!
Costs 訴訟費(fèi)
1.Costs of the case will be borne by the defendant.
訟案費(fèi)用由被告承擔(dān)。
2.Costs will be shared equally between the two paties.
訴訟費(fèi)由雙方當(dāng)事人平均分。
3.The amount of costs payable by one party to another may be fixed by rules or determined by way of assessment.
一方當(dāng)事人向另一方事人支付訴訟費(fèi)數(shù)額可按規(guī)定或經(jīng)評(píng)估確定。
4.The cost of litigation will be more affordable and predictable.
訴訟費(fèi)將更注重民眾經(jīng)濟(jì)能力,更具有可能預(yù)見(jiàn)性。
5.The court ordered the costs to be taxed if not agreed.
法院命令如果達(dá)不成協(xié)議訴訟費(fèi)用由法院評(píng)定。
6.The defendants successfully obtained the dismissal of an appeal but were awarded no costs.
被告?zhèn)兂晒Φ刈尫ㄔ厚g回了上訴,但卻沒(méi)得任何訴訟費(fèi)。
7.The judge awarded costs to the defendant.
法官判由原告向被告支付訴訟費(fèi)。
8.The party receiving costs may obtain some of those costs at an early stage.
應(yīng)獲得訴訟費(fèi)的一方當(dāng)事人可預(yù)先得到該訴訟費(fèi)的一部分。
9.The paying party is often required to pay the receiving party a sum which is less than the sum the winner has to pay his own legal representative.
支付方向受付方支付的款額經(jīng)常要少于勝訴方必須支付的法律代現(xiàn)費(fèi)數(shù)額。
10.There are two bases upon which the court may assess the amount of costs recoverable.
法院可基于兩點(diǎn)來(lái)評(píng)估當(dāng)事人應(yīng)獲得的訴訟費(fèi)數(shù)額。
法律英語(yǔ)基礎(chǔ)句子二:Contract&agreement 合同和協(xié)議
Contract&agreement 合同和協(xié)議
1.A contract cannot arise out of an illegal act.
違法行為不能構(gòu)成合約。
2.A contract is established when the acceptance becomes effective.
承諾生效即合同成立。
3.A contract may be modified if the parties reach a consensus through consultation.
當(dāng)事人協(xié)商一致即可以變更合同。
4.A person is not liable for debts contracted during his minority.
一個(gè)人無(wú)須對(duì)他在未成年時(shí)期的合同債務(wù)承擔(dān)責(zé)任。
5.A transaction between two parties ought not to operate to the disadvantage of a third.
合約不約束第三人。
6.An acceptance once given cannot be revoked unless the offeror consents.
除非要約人同意,承諾一經(jīng)做出即不得撤回。
7.An acceptance is a statement made by the offeree indicating assent to an offer.
承諾是受要約人同意要約的意思表示。
8.An offeror may withdraw an offer at any time before it has been accepted.
在要約被受要約人接受以前,要約人可以隨時(shí)撤回要約。
9.Any amendment to this contract shall become effective only by a written agreement by Patry A and Party B.
對(duì)本合同的任何修改,只有經(jīng)甲、乙雙方簽署書(shū)面協(xié)議后方能生效。
10.Any annex is the integral part of this contract.
本合同一切附件均為本合同的有效組成部分。
11.Any departure from the terms and conditions of the contract must be advised in writing.
任何與合同條款相背離的地方,都應(yīng)以書(shū)面形式通知。
12.Any failure by a party to carry out all or part of his obligations under the contract shall be considered as a substantial breach.
一方當(dāng)事人不履行本合同的全總或任何部分義務(wù)均應(yīng)被視為是根本違約。
13.Any party has no right to terminate this contract without another party's agreement.
未經(jīng)另一方當(dāng)事人同意,任何當(dāng)事人均無(wú)權(quán)終止合同。
14.Any violation of deadlines contained in the contract will equate to breach of contract.
凡違反合同規(guī)定的任何期限都等同違約。
15.Contract law is initially concerned with determining what promises the law will enforce or recognize as creating legal rights.
合同法首先涉及確認(rèn)哪些許諾可以作為創(chuàng)設(shè)的法律權(quán)利而由法律強(qiáng)制實(shí)施或承認(rèn)。
16.Examples of void contracts are those entered into as a result of misrepresentation, duress or undue influence.
因欺詐、脅迫和乘人之危而簽訂的合同屬于可撤銷(xiāo)合同。
17.He is incompetent to sign the contract.
他沒(méi)有簽署合同的行為能力。
18.He reasonably believes that there will be a fundamental non-performance of the contract by the other party.
他有理由認(rèn)為對(duì)方當(dāng)事人將會(huì)不履行合同以致根本違約。
19.He signed a covenant against under letting the premises.
他簽署了一個(gè)反對(duì)廉價(jià)出租屋的契約。
20.He was incapable of fulfilling the terms of the contract.
他沒(méi)有能力履行合同條款。
21.If a contract becomes invalid, the validity of its independently existing clauses pertaining to the settlement of disputes shall not be affected.
合同無(wú)效并不影響合同中獨(dú)立存在的有關(guān)解決爭(zhēng)議方法的條款的效力。
22.If a minor ratifies a contract upon reaching the age of majority, he or she is then bound to it.
如未成年人在達(dá)到法定年齡時(shí)追認(rèn)合同,他/她便應(yīng)受合同之約束。
23.If any of the above-mentioned clauses is inconsistent with the following additional clauses, the latter is to be taken as authentic.
以上任何條款如與下列附加條款相抵觸,以下列附加條款為準(zhǔn)。
24.If there are provisions as otherwise stated in respect to contracts in other laws, such provisions shall be followed.
其他法律對(duì)合同另有規(guī)定,應(yīng)依照這些規(guī)定。
25.If there is no acceptance, by definition there is no contract.
按照定義,沒(méi)有承諾合同便不能成立。
26.In case of heavy losses, failure of a party to fulfill the obligations prescribed by the contract of force majeure, the contract may be terminated.
如發(fā)嚴(yán)重虧損,一方不履行合同規(guī)定的義務(wù)或不可抗力等,可提前終止合同。
27.Lawfully established contracts shall be protected by law.
依法成立的合同應(yīng)受法律保護(hù)。
28.Marine insurance contracts are indemnity contracts and require the parties to exercise the utmost good faith.
海上保險(xiǎn)合同屬于賠償合同,要求雙方當(dāng)事人盡到最大善意的義務(wù)。
29.No change in or modification of this Agreement shall be valid unless the same is made in writing.
本協(xié)議之修改必須作成書(shū)面始生效力。
30.No consideration, no contract.
合同無(wú)對(duì)價(jià)不成立。
31.Other special terms will be listed bellow.
甲、乙雙方如有特殊約定將在下列另行規(guī)定。
32.Party A and B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.
甲、乙雙方,經(jīng)友好協(xié)商一致,訂立要合同。
33.Parties hereto may revise or supplement through negotiation matters not mentioned herein.
本合同如有未盡事宜,雙方可協(xié)商修訂或補(bǔ)充。
34.Payment will be held up until the contract has been signed.
付款將延期到合同簽訂。
35.Please amend your copy of the contract accordingly.
請(qǐng)將你的合同文本做相應(yīng)的修正。
36.Promises resulting from either express or an implied agreement can be enforced.
明示協(xié)定或默示協(xié)定所產(chǎn)生的允諾都可具有強(qiáng)制力。
37.She did not abide by the terms of the agreement.
她沒(méi)有遵守協(xié)議的條款。
38.The agreement is binding on all parties.
該協(xié)議對(duì)各方當(dāng)事人都有約束力。
39.The agreement of the parties is subject to review and approval of the board of directors.
當(dāng)事人的協(xié)議須經(jīng)董事會(huì)的審查和批準(zhǔn)。
40.The conditions of the contract are still to be determined.
合同條件還有待確定。
41.The contact has been engrossed ready for signature.
合同已正式寫(xiě)成等待簽署。
42.The contract has to be signed in the presence of two witnesses.
該合同必須在兩個(gè)證人出席的情況下簽署。
43.The contract was declared null and void.
合同被宣告無(wú)效。
44.The contract was annulled by the court.
合同被法院廢止。
45.The express agreement of parties overcomes the law.
雙方當(dāng)事人的明示協(xié)議勝過(guò)法律。
46.The following documents shall be deemed to form and be read and construed as an integral part of this contract.
下列文件應(yīng)被認(rèn)為、讀做、解釋為本合同的組成部分。
47.The issue of this action is the date of the contract.
這案件的爭(zhēng)論點(diǎn)是合約的日期。
48.The parties may dissolve the contract upon consensus through consultation.
當(dāng)事人協(xié)商一致,可以解除合同。
49.The parties shall, when making a contract, have corresponding capacity for civil rights and civil conduct.
當(dāng)事人訂立合同,應(yīng)當(dāng)具有相應(yīng)的民事權(quán)利能力和民事行為能力。
50.The parties to a contract shall fully fulfill their obligations pursuant to the terms of the contract.
合同的雙方當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)按照合同的約定,全部履行自己的義務(wù)。
51.The parties to the contract have equal legal status, and neither party may impose its will on the other.
合同當(dāng)事人的法律地位平等,一方不得將自己的意志強(qiáng)加給另一方。
52.The use of a prescribed contract form can reduce the uncertainty.
格式化合同的采用可以減少不確定性。
53.They took the unilateral decision to cancel the contract.
他們單方面決定撤消合同。
54.This Agreement and the schedules hereto constitute the entire agreement between the parties relating to the subject mater hereof.
本協(xié)議及其附件構(gòu)成雙方關(guān)于本協(xié)議標(biāo)的之完整協(xié)議。
55.This contract is executed in three counterparts, all of which are considered as originals and of the same effect.
本合同一式三份,均應(yīng)視為原件,具有同等效力。
56.This contract will be effective after being signed by both parties.
本合同一經(jīng)雙方簽字后立即生效。
57.This offer will be lapsed automatically after the time limit.
這項(xiàng)要約在期限過(guò)后,便會(huì)自動(dòng)失效。
58.We hereby revoke the agreement of May8,2004.
這項(xiàng)特此宣告2004年5月8日的協(xié)議無(wú)效。
59.What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix.
本合同未盡事宜,可由雙方增補(bǔ)作為合同附件。
60.You have to get the permission of all the signatories to the agreement if you want to change the terms.
如果你要改動(dòng)條款必須獲得協(xié)議所有簽署者的允許。
【法律英語(yǔ)基礎(chǔ)句子】相關(guān)文章:
法律英語(yǔ)基礎(chǔ)句子精選09-15
與法律相關(guān)的法律英語(yǔ)08-04
自考《思修與法律基礎(chǔ)》多選試題06-23
模具基礎(chǔ)英語(yǔ)05-21
基礎(chǔ)英語(yǔ):做飯09-27
基礎(chǔ)的電話英語(yǔ)10-10
律師常用的法律英語(yǔ)08-26