亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

《聊齋志異之王子安》原文及譯文

時間:2024-10-01 00:54:17 國學(xué)智慧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《聊齋志異之王子安》原文及譯文

  引導(dǎo)語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之王子安》原文及譯文,希望對你有所幫助。

  原文:

  王子安,東昌名士,困于場屋。入闈后期望甚切。近放榜時,痛飲大醉,歸臥內(nèi)室。忽有人白:“報馬來。”王踉蹌起曰:“賞錢十千!”家人因其醉,誑而安之曰:“但請睡,已賞矣。”王乃眠。俄又有入者曰:“汝中進(jìn)士矣!”王自言:“尚未赴都,何得及第?”其人曰:“汝忘之耶?三場畢矣。”王大喜,起而呼曰:“賞錢十千!”家人又誑之如前。又移時,一人急入曰“汝殿試翰林,長班在此。”果見二人拜床下,衣冠修潔。王呼賜酒食,家人又給之,暗笑其醉而已。久之,王自念不可不出耀鄉(xiāng)里,大呼長班,凡數(shù)十呼無應(yīng)者。家人笑曰:“暫臥候,尋他去。”又久之,長班果復(fù)來。王捶床頓足,大罵:“鈍奴焉往!”長班怒曰:“措大無賴!向與爾戲耳,而真罵耶?”王怒,驟起撲之,落其帽。王亦傾跌。

  妻入,扶之曰:“何醉至此!”王曰:“長班可惡,我故懲之,何醉也?”妻笑曰:“家中止有一媼,晝?yōu)槿甏,夜為汝溫足耳。何處長班,伺汝窮骨?”子女皆笑。王醉亦稍解,忽如夢醒,始知前此之妄。然猶記長班帽落。尋至門后,得一纓帽如盞大,共疑之。自笑曰:“昔人為鬼揶揄,吾今為狐奚落矣。”

  異史氏曰:“秀才入闈,有七似焉:初入時,白足提籃似丐。唱名時,官呵隸罵似囚。其歸號舍也,孔孔伸頭,房房露腳,似秋末之冷蜂。其出場也,神情惝怳,天地異色,似出籠之病鳥。迨望報也,草木皆驚,夢想亦幻。時作一得志想,則頃刻而樓閣俱成;作一失志想,則瞬息而骸骨已朽。此際行坐難安,則似被縶之猱。忽然而飛騎傳人,報條無我,此時神色猝變,嗒然若死,則似餌毒之蠅,弄之亦不覺也。初失志心灰意敗,大罵司衡無目,筆墨無靈,勢必舉案頭物而盡炬之;炬之不已,而碎踏之;踏之不已,而投之濁流。從此披發(fā)入山,面向石壁,再有以‘且夫’、‘嘗謂’之文進(jìn)我者,定當(dāng)操戈逐之。無何日漸遠(yuǎn),氣漸平,技又漸癢,遂似破卵之鳩,只得銜木營巢,從新另抱矣。如此情況,當(dāng)局者痛哭欲死,而自旁觀者視之,其可笑孰甚焉。王子安方寸之中,頃刻萬緒,想鬼狐竊笑已久,故乘其醉而玩弄之。床頭人醒,寧不啞然失笑哉?顧得志之況味,不過須臾;詞林諸公,不過經(jīng)兩三須臾耳,子安一朝而盡嘗之,則狐之恩與薦師等。”

  譯文:

  王子安,是東昌府的名士,但屢次科考不中。一次,他考過試后,眼巴巴地盼著考中的消息?炫R近發(fā)榜時,他痛飲一場,喝得酩酊大醉,回家后睡在臥室里。忽然有人喊道:“報馬來了!”王子安踉踉蹌蹌地爬起來說:“賞十千錢!”家里人因為他醉了,騙他安慰他說:“你只管睡下,已經(jīng)賞了。”王子安才又躺下。一會兒,又有個人進(jìn)來說:“你考中進(jìn)士了!”王子安自言自語:“還沒去京城殿試,怎么中了進(jìn)士?”來人說:“你忘了嗎?三場已考完了!”王子安大喜,跳起來大叫著說:“賞十千錢!”家人又像上次那樣哄著他睡下。

  又過了一會兒,一個人急急忙忙跑進(jìn)來說:“你已點了翰林,跟班在這里伺候!”王子安一看,果然見兩個人在床下拜見,衣著都很整潔。王子安又大叫賞給跟班酒飯。家人又騙他,心里暗笑他醉得太厲害。過了很久,王子安自己想,既然做了大官,不可不出去夸耀夸耀,便大叫跟班。叫了幾十聲,卻沒人答應(yīng)。家人笑著說:“你先躺著,我們?nèi)フ宜麄儭?rdquo;又過了很久,跟班果然來了。王子安捶床跺腳,大罵跟班:“蠢奴跑哪里去了!”跟班發(fā)怒地說:“你這個無賴!剛才不過是跟你玩玩罷了,你倒真的罵起來!”王子安大怒,從床上一躍而起,去打跟班,把他的帽子打落了,王子安也跌倒在地。他妻子走進(jìn)來,扶起他來說:“怎么醉到這種地步!”王子安說:“跟班可惡,我所以懲罰他,怎么是醉了?”妻子大笑著說:“家里只有我這個老婆子,白天為你做飯,晚上替你暖腳,哪里來的跟班,會伺候你這把窮骨頭!”孩子們都笑了起來。王子安這時酒醉也快過去了,忽如大夢方醒,一下子明白了剛才的事都是假的。但還記得跟班的帽子掉了,忙去門后尋找,果然找到了一頂像茶盅那樣大小的纓帽。大家都很驚疑,王子安自我解嘲說:“過去有人被鬼揶揄,我現(xiàn)在則是被狐貍戲弄了!”

【《聊齋志異之王子安》原文及譯文】相關(guān)文章:

《聊齋志異之安期島》原文及譯文10-13

《聊齋志異之鳥語》原文及譯文07-25

《聊齋志異之武技》原文及譯文10-19

《聊齋志異之堪輿》原文及譯文07-30

《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26

《聊齋志異之醫(yī)術(shù)》原文及譯文07-26

《聊齋志異之酒友》原文及譯文08-01

《聊齋志異之老饕》原文及譯文09-13

《聊齋志異之連城》原文及譯文08-23

《聊齋志異之珊瑚》原文及譯文07-30