- 相關(guān)推薦
《聊齋志異之蓮花公主》原文及譯文
引導(dǎo)語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之蓮花公主》原文及譯文,希望對你有所幫助。
原文:
膠州竇旭,字曉暉。方晝寢,見一褐衣人立榻前,逡巡惶顧,似欲有言。生問之,答云:“相公奉屈。”生問:“相公何人?”曰:“近在鄰境。”從之而出。轉(zhuǎn)過墻屋,導(dǎo)至一外,疊閣重樓,萬椽相接,曲折而行,覺萬戶千門,迥非人世。又見宮人女官往來甚夥,都向褐衣人問曰:“竇郎來乎?”褐衣人諾。俄,一貴官出,迎見生甚恭,既登堂,生啟問曰:“素既不敘,遂疏參謁。過蒙愛接,頗注疑念。”貴官曰:“寡君以先生清族世德,傾風(fēng)結(jié)慕,深愿思晤焉。”生益駭,問:“王何人?”答云:“少間自悉。”
無何,二女官至,以雙旌導(dǎo)生行。入重門,見殿上一王者,見生入,降階而迎,執(zhí)賓主禮。禮已,踐席,列筵豐盛。仰視殿上一匾曰“桂府”。生局蹙不能致辭。王曰:“忝近芳鄰,緣即至深。便當(dāng)暢懷,勿致疑畏。”生唯唯,酒數(shù)行,笙歌作于下,鉦鼓不鳴,音聲幽細(xì)。稍間,王忽左右顧曰:“朕一言,煩卿等屬對:‘才人登桂府。’”四座方思,生即應(yīng)云:“君子愛蓮花。”王大悅曰:“奇哉!蓮花乃公主小字,何適合如此?寧非夙分?傳語公主,不可不出一晤君子。”移時,佩環(huán)聲近,蘭麝香濃,則公主至矣。年十六七,妙好無雙。王命向生展拜,曰:“此即蓮花小女也。”拜已而去。生睹之,神情搖動,木坐凝思。王舉觴勸飲,目竟罔睹。王似微察其意,乃曰:“息女宜相匹敵,但自慚不類,如何?”生悵然若癡,即又不聞。近坐者躡之曰:“王揖君未見,王言君未聞耶?”生茫乎若失,忪儸自慚,離席曰:“臣蒙優(yōu)渥,不覺過醉,儀節(jié)失次,幸能垂宥。然日旰君勤,即告出也。”王起曰:“既見君子,實愜心好,何倉卒而便言離也?卿既不住,亦無敢于強(qiáng),若煩縈念,更當(dāng)再邀。”遂命內(nèi)官導(dǎo)之出。途中,內(nèi)官語生曰:“適王謂可匹敵,似欲附為婚姻,何默不一言?”生頓足而悔,步步追恨,遂已至家。
忽然醒寤,則返照已殘。冥坐觀想,歷歷在目。晚齋滅燭,冀舊夢可以復(fù)尋,而邯鄲路渺,悔嘆而已。一夕,與友人共榻,忽見前內(nèi)官來,傳王命相召。生喜,從去,見王伏謁,王曳起,延止隅坐,曰:“別后知勞思眷。謬以小女子奉裳衣,想不過嫌也。”生即拜謝。王命學(xué)士大臣,陪侍宴飲。酒闌,宮人前白:“公主妝竟。”俄見數(shù)十宮人擁公主出,以紅錦覆首,凌波微步,挽上氍毹,與生交拜成禮。已而送歸館舍,洞房溫清,窮極芳膩。生曰:“有卿在目,真使人樂而忘死。但恐今日之遭,乃是夢耳。”公主掩口曰:“明明妾與君,那得是夢?”詰旦方起,戲為公主勻鉛黃,已而以帶圍腰,布指度足。公主笑問曰:“君顛耶?”曰:“臣屢為夢誤,故細(xì)志之。倘是夢時,亦足動懸想耳。”
調(diào)笑未已,一宮女馳入曰:“妖入宮門,王避偏殿,兇禍不遠(yuǎn)矣!”生大驚,趨見王。王執(zhí)手泣曰:“君子不棄,方圖永好。詎期孽降自天,國祚將覆,且復(fù)奈何!”生驚問何說。王以案上一章,授生啟讀。章曰:“含香殿大學(xué)士臣黑翼,為非常怪異,祈早遷都,以存國脈事。據(jù)黃門報稱:自五月初六日,來一千丈巨蟒盤踞宮外,吞食內(nèi)外臣民一萬三千八百余口,所過宮殿盡成丘墟,等因。臣奮勇前窺,確見妖蟒:頭如山岳,目等江海。昂首則殿閣齊吞,伸腰則樓垣盡覆。真千古未見之兇,萬代不遭之禍!社稷宗廟,危在旦夕!乞皇上早率宮眷,速遷樂土”云云。生覽畢,面如灰土。即有宮人奔奏:“妖物至矣!”合殿哀呼,慘無天日。王倉遽不知所為,但泣顧曰:“小女已累先生。”生坌息而返。公主方與左右抱首哀鳴,見生入,牽衿曰:“郎焉置妾?”生愴惻欲絕,乃捉腕思曰:“小生貧賤,慚無金屋。有茅廬三數(shù)間,姑同竄匿可乎?”公主含涕曰:“急何能擇,乞攜速往。”生乃挽扶而出。未幾至家,公主曰:“此大安宅,勝故國多矣。然妾從君來,父母何依?請別筑一舍,當(dāng)舉國相從。”生難之。公主曰:“不能急人之急,安用郎也!”生略慰解,即已入室。公主伏床悲啼,不可勸止。焦思無術(shù),頓然而醒,始知夢也。而耳畔啼聲,嚶嚶未絕,審聽之,殊非人聲,乃蜂子二三頭,飛鳴枕上。大叫怪事。友人詰之,乃以夢告,友人亦詫為異。共起視蜂,依依裳袂間,拂之不去。友人勸為營巢,生如所請,督工構(gòu)造。方豎兩堵,而群蜂自墻外來,絡(luò)繹如蠅,頂尖未合,飛集盈斗。跡所由來,則鄰翁之舊圃也。圃中蜂一房,三十余年矣,生息頗繁;蛞陨赂嫖蹋桃椫,蜂戶寂然。發(fā)其壁,則蛇據(jù)其中,長丈許,捉而殺之。乃知巨蟒即此物也。蜂入生家,滋息更盛,亦無他異。
譯文:
膠州竇生,名旭,字曉暉。一天他正在午睡,覺得好似有一個穿褐色短衣的人站在床前,惶恐四顧,好像有什么話要說。竇旭問他,他回答說:“我家相公想請您去一趟。”竇生問:“你家相公是什么人?”來人說:“就在附近。”竇旭隨他出去。轉(zhuǎn)過墻角,到了一個地方,只見亭臺樓閣,重重疊疊,接連不斷。兩人曲曲折折地向前走著,竇生感到這千門萬戶,不似人間。又見宮人和女官眾多,來來往往,熙熙攘攘,見褐衣人就問:“竇生請來了嗎?”回答說:“請來了。”
一會兒,一位貴官出來迎接,見竇生恭恭敬敬。竇生說:“平素沒有什么交往,故也未前來拜訪。今天承蒙如此厚待,頗為疑惑不解。”貴官笑道:“我們君王久聞先生家族世代清廉,德望很高,非常傾慕,盼望與您會面。”竇生更驚異,又問:“大王是誰?”回答說:“少待一會,你自己就明白了。”
少頃,有兩位女官到,手舉一雙長幅旌旗,導(dǎo)竇生入宮。進(jìn)了幾道門,見遠(yuǎn)遠(yuǎn)的大殿上一位大王坐在那里,見到竇生到來,走下臺階迎接竇生。兩人按賓主的禮儀相互拜見后,擺宴坐席,酒宴十分豐盛。竇生仰頭一看,殿上有一幅匾額,上題“桂府”二字,竇生心中局促不安,致使答對難以措辭。大王說:“能和你府上為鄰,可見我們的緣分很深。開懷暢飲,不必猜疑畏懼。”竇生只是唯唯答應(yīng)。
酒行數(shù)巡,只聽殿下笙歌齊鳴。聽不到鑼鼓之聲,但聞絲竹嚶嚶,幽細(xì)悅耳。樂隊稍停,大王對左右說:“我偶然想到一個上聯(lián),請諸位把下聯(lián)對上。這上聯(lián)是:‘才人登桂府’,”眾官正在思考,竇生應(yīng)聲說:“君子愛蓮花。”大王一聽大喜說:“奇怪啊!蓮花是公主的乳名,對得如此貼切,莫不是夙有緣份?傳話給公主,不可不出來見見這位才子。”過了一會兒,只聽環(huán)佩之聲叮咚漸近,蘭麝之氣濃而熏香,公主來到了。看上去十六七歲,絕美無雙。大王讓公主向竇生行見面禮,說:“這就是我的小女蓮花。”公主施過見面禮,就回內(nèi)殿去了。竇生一見公主,就心神動搖,呆呆坐在那里凝思冥想。大王舉杯勸飲,竇生竟像沒有看到。大王也似乎覺察到竇生的心意,便說:“我的小女兒和你很般配,但慚愧的是不同類,怎么辦呢?”竇生悵然像是癡了一樣,大王的這番話,又沒聽到。坐在他旁邊的人,用腳悄悄地踩了竇生一下,說:“適才大王向您作揖你沒看見,大王同你說話也沒聽到嗎?”竇生茫茫然,若失魂魄,自覺慚愧,離開座位,說:“臣蒙大王厚禮相待,不覺飲之過量,有失禮儀,幸能寬恕。大王政務(wù)繁忙,我也到了該走的時候了。”大王也離開座位說:“這次見到竇君,我心中甚感愜意。為何這樣倉促就要走呢?你既然不想住下,我也不敢強(qiáng)留。假若思念這里,我就派人再把你請來。”接著,就令內(nèi)監(jiān)引竇生出去。走在路上,內(nèi)監(jiān)對竇生說:“剛才大王說可以匹配,看樣子想把公主許配給你,你為什么不發(fā)一言?”竇生后悔得直跺腳。邊走邊感到悔恨,不覺已經(jīng)到家。
竇生忽然清醒過來,窗外夕照的殘光,已經(jīng)漸沒。默坐回想起剛才發(fā)生的事,歷歷在目。晚飯后,吹熄了蠟燭,希望在幽冥中,再去尋求夢中境界。然而邯鄲之路渺不可尋,只是悔恨嘆惋而已。 一天晚上,竇生與朋友同睡在一張床上,忽然見到上次來送他的內(nèi)監(jiān)來了,傳達(dá)了大王的命令,邀請竇生進(jìn)宮去。竇生很高興,就跟著去了。竇生見到大王,趨步向前參拜。大王急將他扶起,讓他在一旁坐下,說:“自上次分別,知道你很眷戀小女;現(xiàn)在把小女許配于你,想你不會太嫌棄吧!”竇生立即叩頭拜謝。大王命學(xué)士、大臣們陪同竇生宴飲。酒喝到正快樂時,宮中人前來報告說:“公主妝扮好了。”一會兒,見數(shù)十個宮女,擁簇著公主出來。用紅色的錦綢蓋著頭面,邁著輕盈的纖步,被人攙扶到猩紅的地毯上,與竇生拜天地成婚。交拜后,侍女們把他們夫妻送到宮廷館舍。洞房中溫和清涼,香氣甜蜜。竇生說:“有公主在我跟前,真使人樂而忘死。只怕今天的艷遇是一場夢!”公主捂著嘴笑說:“明明是我與你在一塊,哪里是夢啊!”
第二天清晨,竇生就嬉笑著給公主涂脂、敷粉、畫眉;完了,又用帶子量量公主的腰圍,用手指量量公主的腳。公主笑問:“竇君瘋顛了嗎?”竇生說:“我每每被夢騙怕了,所以我特意地細(xì)細(xì)看看你,記下來。倘若再是夢,也足以記得清楚。”兩人正在說笑間,一個宮女急急跑進(jìn)來說:“妖怪闖進(jìn)宮殿,大王躲到偏殿里,滅頂之禍不遠(yuǎn)了!”竇生大驚,急急去見大王。大王執(zhí)著竇生的手哭泣著說:“蒙你不嫌棄,正圖永久之好。誰料滅頂之禍從天而降,國運危在旦夕,這可怎么辦啊!”竇生驚問這話從何說起。大王把桌案上的一份奏章,交給竇生看。奏章中寫道:“含香殿大學(xué)士黑翼,為有非常之妖災(zāi),祈求大王早日遷都,以保存國家事:據(jù)宮門看守者報告,自五月初六日,來了一條千丈長的巨蟒,盤踞在宮外,吞食城內(nèi)外臣民一萬三千八百多口;所經(jīng)地方,宮殿盡成廢墟,等等。臣子得知,奮勇前去探看,確見妖蟒一條,其頭大如山岳,兩眼如同江海;昂起頭,則殿閣齊并吞掉;伸伸腰,則高樓墻垣盡覆。真是千古少見之兇惡,亦為萬代少見之災(zāi)禍!國家危在旦夕!乞求大王早日攜帶家眷宮人,速速遷到安全地方。”
竇生看完奏章,面如灰土。立刻有宮人跑來報告:“妖物來了!”眾人哀呼,極度悲慘。大王倉惶中,不知怎么辦,只是哭泣著對竇生說:“小女拖累先生你了。”竇生一口氣跑回到館舍,見公主正與左右的人抱頭大哭,見竇生進(jìn)來,牽著他的衣襟說:“郎君怎么安置我呀!”見此情景,竇生悲痛欲絕,就握著公主的手腕,思考著說:“我家里很貧窮,慚愧的是沒有金屋,只有草房三間,姑且一塊躲到那里可以嗎?”公主含著淚說:“事情緊急,還能有什么選擇呢?只求攜同速速離開這里!”竇生于是攙扶著公主出來。
不一會,到了竇生的家里。公主說:“這里是很安全的地方,比我們的國家好多了。然而我跟你來到這里,我父母依靠誰呢?請你再另外筑一間房舍,讓全國人都來。”聽此話,竇生很是為難。公主嚎啕大哭,說:“不能救人之急,要郎君有什么用?”竇生勸慰了公主一番,就自己走進(jìn)內(nèi)室。公主伏在床上悲啼不已,勸也不止。竇生正在焦急無術(shù)的時侯,忽然醒來,方知又是一場大夢,但耳畔嚶嚶啼聲,一直在響。仔細(xì)一聽,又非人聲,而是兩三只蜜蜂在枕邊飛鳴。他大聲叫道:“怪事,怪事!”
同床的朋友被驚醒了,問他出了什么事。竇生就把剛才夢中的情景一五一十地告訴了朋友。朋友聽了,也感到很詫異。兩人就共同起來看,蜜蜂飛在衣袖間,依依不去,拂之不走。朋友便勸竇生為之筑巢。 竇生按照朋友的話,督工為蜜蜂造巢。剛剛豎起兩面墻板,大群的蜜蜂便從墻外飛來,絡(luò)繹不絕,如一條黑呼呼的繩子。還沒有蓋頂,蜜蜂飛來的足有一斗。竇生按蜜蜂飛來的方向,遺蹤它們是從哪里來的;發(fā)現(xiàn)原來是從鄰居老頭子的舊菜園子里。菜園子里有個蜂房,已經(jīng)有三十多年了,繁殖的蜜蜂很多。
有人把竇生造蜂房的事告訴鄰居老頭。老頭到菜園中察看,蜂房中寂靜得沒有一點聲音。打開墻壁一看,有條大蛇盤踞在里面,有一丈多長。老頭氣憤地把蛇提出來殺死,才知道竇生夢中所言巨蟒,就是這條蛇。這群蜜蜂自從遷到竇生家,生殖繁延得更興盛,也沒有其它異,F(xiàn)象。
【《聊齋志異之蓮花公主》原文及譯文】相關(guān)文章:
《聊齋志異之酒友》原文及譯文12-19
《聊齋志異之老饕》原文及譯文08-13
《聊齋志異之珊瑚》原文及譯文08-10
《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26
《聊齋志異之武技》原文及譯文12-07
《聊齋志異之鳥語》原文及譯文07-25
《聊齋志異之丑狐》原文及譯文12-30
《聊齋志異之詩讞》原文及譯文12-15
《聊齋志異之念秧》原文及譯文08-12