- 相關(guān)推薦
《聊齋志異之劉海石》原文及譯文
《聊齋志異》(簡(jiǎn)稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》)是中國(guó)清朝小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的文言短篇小說(shuō)集,最早的抄本在清代康熙年間已有流傳。下面是小編整理的《聊齋志異之劉海石》原文及譯文,歡迎大家分享。
譯文:
劉海石,蒲臺(tái)人[1],避亂于濱州[2]。時(shí)十四歲,與濱州生劉滄客同函丈[3],因相善,訂為昆季[4],無(wú)何,海石失怙恃[5],奉喪而歸[6],音問(wèn)遂闕。滄客家頗裕。年四十,生二子:長(zhǎng)子吉,十七歲,為邑名士;次子亦慧。滄客又內(nèi)邑中倪氏女[7],大嬖之[8]。后半年,長(zhǎng)子患腦痛卒,夫妻大慘。無(wú)幾何,妻病又卒;逾數(shù)月,長(zhǎng)媳又死;而婢仆之喪亡,且相繼也:滄客哀悼,殆不能堪。
一日,方坐愁間,忽閽人通海石至。滄客喜,急出門迎以入。 方欲展寒溫[9],海石忽驚曰:“兄有滅門之禍,不知耶?”滄客愕然,莫解所以。海石曰:“久失聞問(wèn),竊疑近況未必佳也!睖婵头ㄈ籟10],因以狀對(duì)。海石欷。既而笑曰:“災(zāi)殃未艾[11],余初為兄吊也[12]。然幸而遇仆,請(qǐng)為兄賀!睖婵驮唬骸熬貌晃,豈近精‘越人術(shù)’耶[13]?”海石曰:“是非所長(zhǎng)。陽(yáng)宅風(fēng)鑒[14],頗能習(xí)之!睖婵拖玻闱笙嗾。
海石入宅,內(nèi)外遍觀之。已而請(qǐng)睹諸眷口;滄客從其教,使子媳婢妾,俱見于堂。滄客一一指示。至倪,海石仰天而視,大笑不已。眾方驚疑,但見倪女戰(zhàn)無(wú)色,身暴縮,短僅二尺余。海石以界方擊其首[15],作石缶聲[16]。海石揪其發(fā),檢腦后,見白發(fā)數(shù)莖,欲拔之。女縮項(xiàng)跪啼,言即去,但求勿拔。海石怒曰:“汝兇心尚未死耶?”就項(xiàng)后拔去之。女隨手而變,黑色如貍[17]。眾大駭。海石掇納袖中,顧子?jì)D曰:“媳受毒已深,背上當(dāng)有異,請(qǐng)驗(yàn)之!眿D羞,不肯袒示。劉子固強(qiáng)之,見背上白毛,長(zhǎng)四指許。海石以針挑出,曰:“此毛已老,七日即不可救!庇忠晞⒆樱嘤忻,才二指[18]。曰:“似此可月余死耳!睖婵鸵约版酒,并刺之。曰:“仆適不來(lái),一門無(wú)噍類矣[19]!眴(wèn):“此何物?”曰:“亦狐屬。吸人神氣以為靈[20],最利人死!睖婵驮唬骸熬貌灰娋文苌癞惾绱!無(wú)乃仙乎?”笑曰:“特從師習(xí)小技耳,何遽云仙!眴(wèn)其師,答云:“山石道人。適此物,我不能死之,將歸獻(xiàn)俘于師[21]!
言已,告別。覺袖中空空,駭曰:“忘之矣!尾末有大毛未去,今已遁去。”眾俱駭然。海石曰:“領(lǐng)毛已盡,不能化人,止能化獸,遁當(dāng)不遠(yuǎn)!庇谑侨胧叶嗥湄,出門而嗾其犬,皆曰無(wú)之。啟圈笑曰[22]:“在此矣!睖婵鸵曋,多一豕。聞海石笑,遂伏,不敢少動(dòng)。提耳捉出,視尾上白毛一莖,硬如針。方將檢拔,而豕轉(zhuǎn)側(cè)哀鳴,不聽拔。海石曰:“汝造孽既多,拔一毛猶不肯耶?”執(zhí)而拔之,隨手復(fù)化為貍。
納袖欲出。滄客苦留,乃為一飯。問(wèn)后會(huì),曰:“此難預(yù)定。我?guī)熈⒃负,常使我等邀世上,拔救眾生,未必(zé)o再見時(shí)!奔皠e后,細(xì)思其名,始悟曰:“海石殆仙矣!‘山石’合一‘巖’字,蓋呂仙諱也[23]!
注釋:
[1]蒲臺(tái):縣名。清優(yōu)屬山東武定府。今并入博興縣。
[2]濱州:州名。清代屬山東武定府。故治在今山東省濱州市。
[3]同函丈:指同塾讀書。函丈,謂學(xué)塾中師、生座位相距一丈。《禮記·曲禮》:“席間函丈。”注:“函猶容也,講問(wèn)宜相對(duì)容丈,足以指畫也。”
[4]訂為昆季:結(jié)拜為異姓兄弟。昆季,兄弟之間長(zhǎng)為昆,幼為季。[5]失怙恃:父母雙亡!对(shī)·小雅·蓼莪》:“無(wú)父何怙,無(wú)母何恃!扁锸驯玖x為憑恃,后遂作為父母的代稱。
[6]奉喪:護(hù)送靈櫬。
[7]內(nèi):納;指納之為妾。
[8]嬖 (bì壁):寵愛。
[9]展寒溫:敘寒喧、致問(wèn)候的意思。展,敘。
[10]泫 (xuàn絢)然:淚流的樣子。
[11]未艾:未盡,未停。
[12]吊:哀悼撫慰人之兇喪災(zāi)難。
[13]越人術(shù):醫(yī)術(shù)。戰(zhàn)國(guó)扁鵲,原名秦越人,又名盧醫(yī),是我國(guó)古代名醫(yī),因以越人術(shù)為醫(yī)術(shù)的代稱。
[14]陽(yáng)宅風(fēng)鑒:我國(guó)古代星相方技的一個(gè)分支,為人家住宅看風(fēng)水和給人相面。
[15]界方:即界尺。文具名。畫直線或壓紙的尺子,用硬木、玉石或銅制作。
[16]石缶:一種石制盛器。或如盆、或如缸,大小不一。
[17]貍 (lí離):獸名。身肥短,似狐而小,俗稱野貍。
[18]裁:才。
[19]無(wú)噍(jiào叫)類:無(wú)生口,無(wú)活人!稘h書·高帝紀(jì)》:“(項(xiàng)羽)嘗攻襄城,襄城無(wú)噍類,所過(guò)無(wú)不殘滅!弊ⅲ骸盁o(wú)復(fù)有活而噍食者也。青州俗呼無(wú)孑遺者為無(wú)噍類。”噍,咀嚼。
[20]神氣:指人體元?dú)狻?/p>
[21]獻(xiàn)俘:舊時(shí)戰(zhàn)勝,押送俘虜獻(xiàn)于朝廷或主帥,稱獻(xiàn)俘。這里指呈獻(xiàn)所獲。
[22]圈(juàn卷):豬圈。
[23]呂仙:呂巖,字洞賓;以字行。號(hào)純陽(yáng)子,自稱回道人。唐末道士。傳說(shuō)生于唐德宗貞元十四年(798),六十四歲進(jìn)士及第。后游長(zhǎng)安,遇鍾離權(quán),因得道。世以為神仙,通稱呂祖。
譯文:
劉海石是蒲臺(tái)人,因躲避戰(zhàn)亂到了濱州,14歲時(shí),和濱州生員劉滄客是同,非常要好,結(jié)拜為兄弟。不久,劉海石父母雙亡,奔喪而去,兩人于是斷絕了消息。
劉滄客家很富裕,到了40歲時(shí),長(zhǎng)子劉吉已11歲,是城中的名士,次子也很聰明。這一年,他娶城里倪家姑娘為妾,十分寵愛。過(guò)了半年,長(zhǎng)子劉吉患腦病而死,夫妻萬(wàn)分悲傷。過(guò)了不久,滄客的妻子死了。過(guò)了幾個(gè)月,大兒媳婦又死了,接著是仆人丫鬟一個(gè)個(gè)死去。滄客悼念死者,哀傷萬(wàn)分,難以承受。
有一天,滄客正在愁悶閑坐,看門的忽然來(lái)通報(bào),說(shuō)劉海石來(lái)了。滄客大喜,急忙出門把他迎了進(jìn)來(lái)。正敘一敘寒暖別情,海石忽然吃驚地說(shuō):“老兄有滅門之禍,難道不知道嗎?”滄客很感驚愕,不知怎么回事。海石道:“好久沒通音信,我懷疑老兄近況不大好啊!”滄客凄然淚下,把家里的慘狀說(shuō)了。海石也傷心落淚下,接著又關(guān)起門來(lái)道:“你的災(zāi)禍還沒有完。我為你表示悼念吊唁。然而你幸而遇到了我,請(qǐng)?jiān)试S我為老兄祝賀!睖婵偷溃骸昂镁貌灰,莫非你近來(lái)精通醫(yī)術(shù)了嗎?”海百道:“醫(yī)學(xué)非我所長(zhǎng),陰陽(yáng)風(fēng)水,倒是頗為熟悉!睖婵秃芨吲d,求海石為他相看一下房宅風(fēng)水。
海石在滄客房宅,里甲外外看了個(gè)遍。接著要求看看全家眷屬。滄客聽從他的安排,把兒子、兒媳、妾婦、婢女等都召到客廳。一個(gè)一個(gè)指給海石。指到倪氏時(shí),海石仰天大笑不已。眾人正驚疑之際,但見倪氏面無(wú)人色,渾身顫栗、身子猛然縮短,才2尺多。海石用鋼戒尺打她的腦袋,發(fā)出敲打罐盆的聲音。海石揪住她的頭發(fā),檢查其后腦勺,見有幾根白發(fā),想拔下來(lái),倪氏縮著脖子跪地啼哭,說(shuō)馬上就離開,懇求不要拔。海石怒道:“你害人兇心還沒有死嗎?”說(shuō)著就把她后腦勺上白發(fā)拔去,倪氏隨即變作一個(gè)動(dòng)物,黑色,像只貍貓,眾人大驚。
海石把這黑貍貓收到衣袖之中,看了看滄客的兒媳道:“你兒媳受毒已經(jīng)很深,脊背上該上有異常變化,請(qǐng)讓我檢驗(yàn)一下!眱合焙π,不肯脫下衣裳,滄客兒子強(qiáng)迫她脫了下來(lái),見背上長(zhǎng)了白毛,長(zhǎng)約4指,海石用針挑出,說(shuō)“這毛已經(jīng)老了,過(guò)7天就不好救治了!庇謾z查滄客的兒子,背上也有毛,才2指長(zhǎng),說(shuō),“像這樣長(zhǎng)的毛,還可以拖一個(gè)多月才死!睖婵图版九腿硕加忻J灰挥冕樚袅顺鰜(lái)、說(shuō)道:“如果我不來(lái),你家滿門就沒有一個(gè)能活下來(lái)的人了!
滄客問(wèn):“這是個(gè)什么東西?”海石道:“也是狐貍一類的東西,吸取人的精神氣血養(yǎng)自己靈魂,這種干法最讓人速死!睖婵偷,“久不見君,怎么能如此神異?你是不是一位仙人啊!”海石笑道:“不過(guò)是跟師傅學(xué)了點(diǎn)小技,怎能馬上成仙呢!”滄客問(wèn)他的師傅是何人,海石答道:“是山石道人。逮著這個(gè)怪物我不能殺死它,要回去獻(xiàn)給師傅!闭f(shuō)罷,就告辭了。忽然覺得袖中空空,大驚道:“讓它跑了!尾巴尖上有很大毛沒有拔掉,此時(shí)這東西已經(jīng)無(wú)影無(wú)蹤了。”眾人都十分驚懼,海石道:“頸上的毛已經(jīng)拔光,不能再變成人形!只能變作獸,逃跑也是不會(huì)太遠(yuǎn)的!庇谑牵只氐轿堇锊榭簇,出門檢查狗,都沒發(fā)現(xiàn)異常之物。打開豬圈時(shí),海石笑道:“在這兒呢。”滄客一檢查,多了一頭豬。這豬聽見海石笑聲,趴在地上,一動(dòng)不敢動(dòng)。海石提著耳朵把它抓出來(lái)。看見尾巴上有根白毛,堅(jiān)硬如針。正要拔出。這豬亂扭哀叫,不讓拔毛。海石道:“你造了這么多孽,撥你一根毛還不肯嗎?”于是抓住硬毛拔了出來(lái)。豬隨手變作了貍貓,收在袖筒中要出門。滄客苦苦相留,才在一起吃了頓飯。滄客問(wèn)何時(shí)再見,海石道;“這事很難預(yù)定。我?guī)煾盗⑾潞暝,常常派我等邀游世上,搭救眾生,未必沒有再見的機(jī)會(huì)!焙J瘎e后,滄客細(xì)想他的名字,猛然醒悟道,“海石大概是位仙人吧?‘山石’二宇合成一個(gè)‘巖’字,原來(lái)仙人呂洞賓就叫呂巖啊!”
聊齋志異創(chuàng)作背景
山東淄川蒲松齡聊齋蒲松齡出生于書香世家,他早年也曾想借助科舉入仕,可惜屢試不第,只能以教書為生。他自幼便對(duì)民間的鬼神故事興致濃厚。據(jù)說(shuō),蒲松齡曾為了搜集素材,在家門口開了一家茶館,來(lái)喝茶的人可以用一個(gè)故事代替茶錢。借助這個(gè)方法,蒲松齡搜集了大量離奇的故事,經(jīng)過(guò)整理、加工過(guò)后,他都將其收錄到了《聊齋志異》中。
據(jù)清人筆記《三借廬筆談》記載:蒲松齡每晨起就在大道邊鋪席于地,并擺設(shè)煙茶,坐待過(guò)往行人,以搜集奇聞異事。每聽到一事,回家后就加以粉飾潤(rùn)色。
康熙元年(1662),蒲松齡22歲時(shí)開始撰寫狐鬼故事?滴跏四辏1679)春,40歲的蒲松齡初次將手稿集結(jié)成書,名為《聊齋志異》,南高珩作序。此后屢有增補(bǔ)。直至康熙三十九年(1700)前后和康熙四十六年(1707),該書還有少量補(bǔ)作。《聊齋志異》的寫作歷時(shí)四十余年,傾注了蒲松齡大半生精力。
【《聊齋志異之劉海石》原文及譯文】相關(guān)文章:
《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26
《聊齋志異之鳥語(yǔ)》原文及譯文07-25
《聊齋志異之酒友》原文及譯文12-19
《聊齋志異之武技》原文及譯文12-07
《聊齋志異之農(nóng)人》原文及譯文08-07
《聊齋志異之堪輿》原文及譯文07-30
《聊齋志異之俠女》原文及譯文10-20
《聊齋志異之連城》原文及譯文08-23
《聊齋志異之竇氏》原文及譯文07-31