亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

《聊齋志異之長(zhǎng)清僧》原文及譯文

時(shí)間:2024-08-02 23:49:11 國(guó)學(xué)智慧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《聊齋志異之長(zhǎng)清僧》原文及譯文

  引導(dǎo)語(yǔ):《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱(chēng)《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國(guó)清代著名小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說(shuō)集。下面是yjbys小編為你帶來(lái)的《聊齋志異之長(zhǎng)清僧》原文及譯文,希望對(duì)你有所幫助。

  原文:

  長(zhǎng)清僧[1],道行高潔[2]。年七十余猶健。一日,顛仆不起,寺僧奔救,已圓寂矣[3]。僧不自知死,魂飄去,至河南界[4]。河南有故紳子[5],率十余騎,按鷹獵兔[6]。馬逸[7],墮斃。魂適相值,翕然而合[8],遂漸蘇。廝仆還問(wèn)之[9]。張目曰:“胡至此!”眾扶歸。入門(mén),則粉白黛綠者[10],紛集顧問(wèn)。大駭曰:“我僧也,胡至此!”家人以為妄,共提耳悟之[11]。僧亦不自申解,但閉目不復(fù)有言。餉以脫粟則食[12],酒肉則拒。夜獨(dú)宿,不受妻妾奉。

  數(shù)日后,忽思少步[13]。眾皆喜。既出,少定,即有諸仆紛來(lái),錢(qián)簿谷籍,雜請(qǐng)會(huì)計(jì)[14]。公子托以病倦,悉卸絕之[15]。惟問(wèn):“山東長(zhǎng)清縣,知之否?”共答:“知之。”曰:“我郁無(wú)聊賴(lài)[16],欲往游矚,宜即治任[17]。”眾謂新瘳[18],未應(yīng)遠(yuǎn)涉。不聽(tīng),翼日遂發(fā)。抵長(zhǎng)清,視風(fēng)物如昨。無(wú)煩問(wèn)途,竟至蘭若[19]。弟子數(shù)人見(jiàn)貴客至,伏謁甚恭[20]。乃問(wèn):“老

  僧焉往?”答云:“吾師曩已物化[21]。”問(wèn)墓所。群導(dǎo)以往,則三尺孤墳,荒草猶未合也。眾僧不知何意。既而戒馬欲歸[22],囑曰:“汝師戒行之僧[23],所遺手澤[24],宜恪守,勿俾?lián)p壞。”眾唯唯。乃行。既歸,灰心木坐,了不勾當(dāng)家務(wù)[25]。

  居數(shù)月,出門(mén)自遁,直抵舊寺,謂弟子:“我即汝師。”眾疑其謬,相視而笑。乃述返魂之由,又言生平所為,悉符。眾乃信,居以故榻,事之如平日。后公子家屢以輿馬來(lái),哀請(qǐng)之,略不顧瞻。又年余,夫人遣紀(jì)綱至[26],多所饋遺[27]。金帛皆卻之,惟受布袍一襲而已[28]。友人或至其鄉(xiāng),敬造之。見(jiàn)其人默然誠(chéng)篤;年僅而立[29],而輒道其八十余年事。

  異史氏曰:“人死則魂散,其千里而不散者[39],性定故耳[31]。余于僧,不異之乎其再生,而異之乎其人紛華靡麗之鄉(xiāng)[32],而能絕人以逃世也。若眼睛一閃,而蘭麝熏心,有求死而不得者矣,況僧乎戰(zhàn)!”

  注釋?zhuān)?/strong>

  [1]長(zhǎng)清:縣名。今屬山東省濟(jì)南市。

  [2]道行:指對(duì)佛教教義和戒法的修習(xí)實(shí)踐。高潔:道高行潔。

  [3]圓寂:梵語(yǔ)的意譯,音譯為“般涅槃”,略稱(chēng)“涅槃”,意思是“圓滿(mǎn)寂滅”。為佛教對(duì)僧尼死亡的美稱(chēng)!夺屖弦[》卷下:“釋氏死,謂涅槃、圓寂、歸真、歸寂、滅度、遷化、順世,皆一義也,隨便稱(chēng)之,蓋異俗也。”[4]河南:清行省名。轄境約略與今河南省相當(dāng)。

  [5]故紳子:已故豪紳之子。紳,束干腰間的大帶!抖Y記·玉藻》:“紳長(zhǎng)制:士三尺,有司二尺有五寸。”古代有權(quán)勢(shì)地位的人束紳,后世則稱(chēng)有官職或中科第而退居在鄉(xiāng)的人為紳士或鄉(xiāng)紳。

  [6]按鷹:駕鷹,即縱鷹行獵。

  [7]馬逸:馬受驚狂奔。逸,奔跑。

  [8]翕(xī夕)然而合:指僧魂猛地與墮尸合在一起。翕然,猶翕忽,迅疾的樣子。

  [9]廝仆:奴仆。廝,舊的對(duì)服雜役人的賤稱(chēng)。

  [10]粉白黛綠:婦女的妝飾,代指姬妾之類(lèi)的青年女子。粉白,面敷粉。黛綠,眉畫(huà)黛。

  [11]提耳悟之:懇切開(kāi)導(dǎo),促其醒悟。提耳,扯著耳朵,意思是諄諄曉喻!对(shī)·大雅·抑》:“匪面命之,言提其耳。”

  [12]餉以脫粟:用糙米做飯給他吃。餉,用食物款待。脫粟,糙米。[13]少步:稍微走動(dòng)一下。[14]雜請(qǐng)會(huì)(kuài快)計(jì):紛紛請(qǐng)其審理錢(qián)糧出納等事。雜,紛雜。會(huì)計(jì),總計(jì)其數(shù),指主管財(cái)物出納等事。

  [15]卸絕:推脫、拒絕。

  [16]郁無(wú)聊賴(lài):煩悶無(wú)聊。無(wú)聊賴(lài),感情無(wú)所依托。

  [17]治任:備辦行裝。治,辦理。任,負(fù)載之物,即行裝。

  [18]新瘳 (chōu抽):剛剛病愈。

  [19]蘭若:佛寺。詳《尸變》注。

  [20]伏謁:拜見(jiàn)。謁,通名進(jìn)見(jiàn)尊長(zhǎng)。

  [21]曩已物化:前些時(shí)候已經(jīng)死去。曩,以往,從前。物化,化為異物,死的諱詞!肚f子·刻意》:“圣人之生也天行,其死也物化。”

  [22]戒馬:備馬。戒,備。

  [23]戒行:佛家語(yǔ),指在身、語(yǔ)、意三方面恪守戒律的操行。[24]手澤:手汗沾潤(rùn)之跡!抖Y記·玉藻》:“父沒(méi)而不能讀父之書(shū),手澤存焉爾。”

  《疏》:“父沒(méi)之后不忍讀父之書(shū),謂其書(shū)有父平生所持手之潤(rùn)澤存在焉。”后通稱(chēng)先人遺物、遺墨為手澤。

  [25]“灰心”二句:心如死灰,坐以槁木,一點(diǎn)也不過(guò)問(wèn)家務(wù);倚哪咀,參見(jiàn)《畫(huà)壁》注。勾當(dāng),辦理。

  [26]紀(jì)綱:《左傳·僖公二十四年》:“秦伯送衛(wèi)于晉三千人,實(shí)紀(jì)綱之仆。”紀(jì)綱,本指統(tǒng)領(lǐng)仆隸的人,后來(lái)泛稱(chēng)仆人。

  [27]饋遺 (Wèi位):贈(zèng)送。

  [28]一襲:一套。

  [29]而立:而立之年,指三十歲!墩撜Z(yǔ)·為政》:“三十而立。”[30]千里而不散者:原無(wú)“不”字此據(jù)鑄雪齋抄本。

  [31]性定:本性不移。

  [32]紛華靡麗之鄉(xiāng):華麗、奢侈的地方!逗鬂h書(shū)·安帝紀(jì)》:“嫁娶送終,紛華靡麗。”

  譯文:

  山東長(zhǎng)清地方,有位道業(yè)高深、品行純潔的老僧,八十多歲了還很康健。一天,他突然跌倒起不來(lái)了,寺是的僧人跑過(guò)去搶救,一看已經(jīng)圓寂了;而他并不知道自己已死,靈魂飄然而去,到了河南地界。

  河南有個(gè)舊官宦世家的子弟,這天率領(lǐng)十幾個(gè)騎馬的侍從,架著獵鷹打兔子。忽然馬受驚狂奔不止,公子從馬上掉下來(lái)摔死了。這時(shí)老僧的靈魂恰好與公子的尸體相遇,倏忽而合,公子竟然漸漸蘇醒過(guò)來(lái)。奴仆們圍著他問(wèn)訊,他睜開(kāi)眼說(shuō):“怎么來(lái)到這里!”眾人扶著他回了家。

  公子進(jìn)門(mén),搽粉描眉的姬妾們,紛紛聚集過(guò)來(lái)看望慰問(wèn)。他大驚說(shuō):“我是僧人,怎么來(lái)到了這里!”家人以為太荒唐,都扯著他的耳朵懇切開(kāi)導(dǎo),促使他醒悟。他也不自我辯解,只是閉著眼不再說(shuō)話(huà)。給他粗米飯才吃,凡是酒肉卻拒絕。夜里他獨(dú)自睡覺(jué),不和妻妾在一起。幾天后,他忽然想稍微走動(dòng)一下。家人都很高興。出了房門(mén)后,他剛剛站定,就有幾個(gè)仆人來(lái)到,拿著錢(qián)糧帳冊(cè),紛紛請(qǐng)他審理收支情況。公子推托因?yàn)橛胁【氲,全都拒絕辦理,惟獨(dú)問(wèn)道:“山東的長(zhǎng)清縣,知道在哪里嗎?”仆人們都回答說(shuō):“知道。”公子說(shuō):“我煩悶無(wú)聊,要去那里游覽一下,快備辦行裝。”眾人說(shuō)他病才痊愈,不應(yīng)出遠(yuǎn)門(mén),但他不聽(tīng),第二天就出門(mén)上路了。

  到了長(zhǎng)清,他見(jiàn)當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)光景物猶如昨天一樣。不用煩勞問(wèn)路,竟然到了佛寺。那老僧的好幾個(gè)弟子見(jiàn)貴客來(lái)到,都非常恭敬地前來(lái)拜見(jiàn)。公子就問(wèn)道:“原來(lái)的老僧到哪里去了?”他們回答說(shuō):“我們的師父前些時(shí)候已經(jīng)去世了。”公子又問(wèn)老僧的墓地。眾僧引導(dǎo)著他前去,看了看那三尺孤墳,荒草還沒(méi)長(zhǎng)滿(mǎn)。僧人們都不知這位公子是什么意思。不久公子備馬要走,囑咐說(shuō):“你們的師父是個(gè)恪守戒律的僧人,他遺留下的手跡,應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎地守護(hù)好,不要使它受到損害。”眾僧很恭敬地答應(yīng)了,公子這才離去。回到家后,他木然呆坐,一點(diǎn)也不過(guò)問(wèn)家務(wù)。

  過(guò)了幾個(gè)月,公子出門(mén)自己走去,直到長(zhǎng)清舊寺。他對(duì)弟子們說(shuō):“我就是你們的師父。”眾僧懷疑他說(shuō)得荒唐,相視而笑。老僧于是敘述了他還魂的經(jīng)過(guò),又說(shuō)了自己生前的所作所為,全都符合事實(shí)。眾僧這才信以為真,讓他睡在原來(lái)的床上,仍像過(guò)去那樣侍奉他。 后來(lái)公子家里屢次派車(chē)馬來(lái),苦苦地請(qǐng)他回家,他絲毫都不理會(huì)。又過(guò)了一年多,公子的夫人派管家來(lái)到長(zhǎng)清寺院,贈(zèng)送了很多東西。凡是金銀綢緞他一概不要,只收下一件布袍而已。公子的朋友中有人到了長(zhǎng)清,去寺院拜訪(fǎng)他。見(jiàn)他默然處之,心志堅(jiān)定;雖年僅三十多歲,卻總說(shuō)他八十多年所經(jīng)歷的事情。 異史氏說(shuō):"人死則魂散。他千里還不散,是心性堅(jiān)定的原故。我對(duì)于僧人,不奇怪他的再生,而奇怪他能進(jìn)入榮華富貴的地方,而還能拒絕人間而逃避出來(lái),假若眼睛一看,而香艷入心,有心求死。也不會(huì)得到的,何況是一位僧人呢!"

【《聊齋志異之長(zhǎng)清僧》原文及譯文】相關(guān)文章:

《聊齋志異之鳥(niǎo)語(yǔ)》原文及譯文07-25

《聊齋志異之武技》原文及譯文10-19

《聊齋志異之堪輿》原文及譯文07-30

《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26

《聊齋志異之醫(yī)術(shù)》原文及譯文07-26

《聊齋志異之酒友》原文及譯文08-01

《聊齋志異之老饕》原文及譯文09-13

《聊齋志異之連城》原文及譯文08-23

《聊齋志異之珊瑚》原文及譯文07-30

《聊齋志異之俠女》原文及譯文10-20