度心術(shù)的原文及譯文
引導(dǎo)語(yǔ):《度心術(shù)》是古代漢族謀略名著。從實(shí)用的心理學(xué)中提煉出了豐富的“度心”理念,用詳實(shí)的案例加以闡釋?zhuān)刃男g(shù)幫你在為人處世、交際辦事中抓住對(duì)方心理。 下面是yjbys小編為你帶來(lái)的度心術(shù)的原文及譯文,希望對(duì)你有所幫助
度心第一
吏者,能也,治之非易焉。
仁者,鮮也,御之弗厚焉。
志大不朝,欲寡眷野。
才高不羈,德薄善詐。
民之所畏,吏無(wú)懼矣。
狡吏恃智,其勇必缺,迫之可也。
悍吏少謀,其行多疏,挾之可也。
廉吏固傲,其心系名,譽(yù)之可也。
治吏治心,明主不棄背己之人也。
知人知欲,智者善使敗德之人焉。
譯文:
朝廷官員都是有一定才能的,管理他們不是一件容易的事。品德高尚的人是很少有的,治理官吏不能寬厚。
志向大的人不會(huì)入朝為官,欲望少的會(huì)留戀民間。才能突出的人不受拘束,品德低下的人善于欺詐。
百姓不敢做的事,官吏不會(huì)害怕。狡詐的官吏倚仗他的智慧,他的勇氣一定是缺乏的,強(qiáng)迫他可以將他制住。
兇狠的官吏往往智力不足,他的行為多有疏忽之處,挾制他可以令他屈服。
正值的官吏會(huì)孤傲,他的身心會(huì)被名聲所累,贊譽(yù)他就可以役使他。
管理官吏要研究他們的內(nèi)心,明智的君主不會(huì)拋棄曾背叛自己的人。
識(shí)別人要了解他的欲望,有智慧的人善于駕駛德行有虧的人。
御心第二
民所求者,生也;君所畏者,亂也。
無(wú)生則亂,仁厚則安。
民心所向,善用者王也。
人忌吏貪,示廉者智也。
眾怨不積,懲惡勿縱。
不禮于士,國(guó)之害也,治國(guó)固厚士焉。
士子?jì)煽v,非民之福,有國(guó)者患之。
士不怨上,民心堪定矣。
嚴(yán)刑峻法,秦之亡也,三代盛典,德之化也。
權(quán)重勿恃,名高勿寄,樹(shù)威以信也。
譯文:
百姓所追求的,是生存,君主所畏懼的是叛亂。百姓無(wú)法生產(chǎn)就會(huì)產(chǎn)生叛亂,君主仁愛(ài)寬厚就可使天下安定。
百姓都向往的事,善于利用這一點(diǎn)的熱播就可以成就霸王之業(yè)。人們記恨官吏的貪婪,顯示自己廉潔的人才算聰明。
民眾的怨恨不能讓他積累,懲治惡人不要姑息放縱。對(duì)讀書(shū)人不尊敬,是國(guó)家的災(zāi)害,治理國(guó)家一定要優(yōu)待讀書(shū)人。
讀書(shū)人的驕傲和放蕩,對(duì)百姓沒(méi)有好處,治理國(guó)家的人對(duì)這些人要警惕。讀書(shū)人不怨恨朝廷,百姓的心意就可以穩(wěn)定。
施行嚴(yán)酷的刑法,是秦朝滅亡的原因,夏禹、商湯、周文實(shí)現(xiàn)長(zhǎng)治久安,就是施行了仁政。
權(quán)力大不可以倚仗,名望高不可以托付,樹(shù)立權(quán)威要講究信用。
擒心第三
德不悅上,上賞其才也。
才不服下,下敬其恕也。
才高不堪賤用,賤則失之。
能傲莫付權(quán)貴,貴則毀己。
才大無(wú)忠者,用之禍烈也。
人不乏其能,賢者不拒小智。
智或存其失,明者或棄大謀。
不患無(wú)才,患無(wú)用焉。
技顯莫敵祿厚,墮志也。
情堅(jiān)無(wú)及義重,敗心矣。
譯文:
品德好不能讓君主高興,君主尊重的是人的才能。才能大不能讓屬下誠(chéng)服,屬下敬畏的是君主的寬恕。
才能高的人不能讓他擔(dān)任低的職務(wù),輕視他們就會(huì)失去他們。本領(lǐng)低微的人不能讓他們掌握顯要的權(quán)力,重用他們就會(huì)毀滅自己。
有大才但沒(méi)忠心的人,重用他們會(huì)招致很大的禍患。人們都有一定的才能,德行好的人不會(huì)疏遠(yuǎn)本領(lǐng)低的人。
智計(jì)有時(shí)會(huì)存失誤,明智的人有時(shí)會(huì)不用大的謀劃。不擔(dān)心沒(méi)有人才,擔(dān)憂(yōu)是不會(huì)使用他們。
才技突出不能抵擋俸祿的豐厚,金錢(qián)銷(xiāo)蝕人的志向。感情深厚比不上義節(jié)的重要,義節(jié)改變?nèi)说氖窍搿?/p>
欺心第四
愚人難教,欺而有功也。
智者亦俗,敬而增益也。
自知者明,人莫說(shuō)之。
身危者駭,人勿責(zé)之。
無(wú)信者疑,人休蔽之。
詭不惑圣,其心靜焉。
正不屈敵,其意譎(jue)焉。
誠(chéng)不悅?cè)耍渖衩难伞?/p>
自欺少憂(yōu),醒而愁劇也。
人欺不怒,忿而再失矣。
譯文:
愚蠢的人不可以教他,欺騙他卻有成效。有智慧的人也會(huì)庸俗,尊敬他可以收益。
了解自己的人明智,不要去有說(shuō)他。身處危險(xiǎn)的人恐怖,人們不要去指責(zé)他。沒(méi)信義的人多疑,人們不必蒙騙他。
欺詐之術(shù)不能蒙騙圣人,圣人內(nèi)心安詳。正義不能讓敵人自動(dòng)屈服,因?yàn)閿橙吮拘约樵p。誠(chéng)實(shí)不能討人歡心,人們?cè)诠亲永锒枷矚g諂媚。
自我欺騙能減少憂(yōu)慮,清醒卻使愁苦加劇。被人欺騙不要發(fā)怒,憤怒只會(huì)讓人失去更多。
縱心第五
國(guó)盛勢(shì)衰,縱其強(qiáng)損焉。
人貴勢(shì)弱,驕其志折焉。
功高者抑其權(quán),不抑其位。
名顯者重其德,不重其名。
敗寇者縱之遠(yuǎn),不縱之近。
君子勿拘,其心無(wú)拘也。
小人縱欲,其心惟欲也。
利己縱之,利人束之,莫以情易耳。
心可縱,言勿濫也。
行可偏,名固正也。
譯文:
強(qiáng)國(guó)的勢(shì)頭是走向衰落,放縱他的強(qiáng)大會(huì)損傷他。
貴人的勢(shì)頭是轉(zhuǎn)向弱小,促使他志趣驕橫能折損他。
對(duì)功勞大的要限制他們的.實(shí)權(quán),而不降低他們的地位。
對(duì)名聲顯赫的人要看重他們的品德,而不看重他們的名望。
失敗的敵人可以放縱他們逃向遠(yuǎn)處,不可以放縱他們留在身邊。
君子不要束縛他們,他們的心志是不受束縛的。
小人不節(jié)制欲望,他們的心思全在滿(mǎn)足欲望上。
有利于自己的就放縱他,有利于他人的就約束他,不要因?yàn)榍楦械暮脨憾淖儭?/p>
想法可以很多,但語(yǔ)言不能隨便。
行為可以有偏失,但名義一定要守正。
構(gòu)心第六
富貴乃爭(zhēng),人相構(gòu)也。
生死乃命,心相忌也。
構(gòu)人以短,莫?dú)溟L(zhǎng)。
傷人于窘,勿擊其強(qiáng)。
敵之不覺(jué),吾必隱真矣。
貶之非貶,君子之謀也。
譽(yù)之非譽(yù),小人之術(shù)也。
主臣相疑,其后謗成焉。
人害者眾,棄利者免患也。
無(wú)妒者稀,容人者釋忿哉。
譯文:
富貴是爭(zhēng)取來(lái)的,所以人們互相構(gòu)陷。
生死是天命造成的,所以人們心里互相記恨。
用他人的短處來(lái)構(gòu)陷他,不要詆毀他的長(zhǎng)處。
在他人窘迫的時(shí)候中傷他,他人強(qiáng)勢(shì)時(shí)不要攻擊。
若敵人無(wú)所察覺(jué),自己就一定要隱藏真實(shí)。
貶損的目的不是貶損,這是君子的謀略。
贊譽(yù)的目的不是贊譽(yù),這是小人的手段。
君主和臣子互相猜疑,這之后誹謗的事才能有成。
被人構(gòu)害的人很多,能舍棄利益的人可免除禍患。
沒(méi)有妒忌心的人很少,能寬恕他人的人可消融憤恨。
逆心第七
利厚生逆,善者亦為也。
勢(shì)大起異,慎者亦趨焉。
主暴而臣諍,逆之為忠。
主昏而臣媚,順之為逆。
忠奸莫以言辯,善惡無(wú)以智分。
謀逆先謀信也,信成則逆就。
制逆先制心也,心服則逆止。
主明奸匿,上莫怠焉。
成不足喜,尊者人的也。
敗不足虞,庸者人恕耳。
譯文:
利益豐厚讓人發(fā)生背叛,善良的人也會(huì)這樣做。
勢(shì)力大的人容易產(chǎn)生異心,謹(jǐn)慎的人也有這種趨向。
君主殘暴臣子諍諫,臣子違背君主是忠心。
君主昏庸臣子諂媚,臣子順從君主是背逆。
忠臣奸臣不能用他們的語(yǔ)言來(lái)分辨,善人惡人不能用他們的智慧來(lái)區(qū)分。
謀劃反叛的事首先要謀取對(duì)手的信任,有了信任的事情才能成功。
制止背叛首先要制服人的心靈,心靈畏服背叛才會(huì)停止。
君主英明奸臣才會(huì)隱藏,君主不能松懈。
成功不值得歡喜,地位高的人是人們攻擊的對(duì)象。
失敗不值得憂(yōu)慮,平庸的人是人們寬恕的目標(biāo)。
奪心第八
眾心異,王者一。
懾其魄,神鬼服。
君子難不喪志,釋其難改之。
小人貴則氣盛,舉其污泄之。
窮堪固守,兇危不待也。
察偽言真,惡不敢為。
神褫(chi)之傷,愈明愈痛。
苛法無(wú)功,情柔堪畢焉。
治人者必人治也,治非善哉。
屈人者亦人屈也,屈弗恥矣。
譯文:
眾人的思想是不同的,君王要把它們統(tǒng)一起來(lái)。
讓人的精神恐懼,任何人都會(huì)屈服。
君子受難不會(huì)喪失志向,幫助他解除苦難卻能改變他。
小人得志就氣焰囂張,檢舉他的罪行就會(huì)使他泄氣。
貧窮的人可以讓人堅(jiān)守節(jié)操,而兇險(xiǎn)和危難之時(shí)就不容等待了。
察覺(jué)出偽裝說(shuō)出真意,惡人也不敢作惡了。
心神被剝奪的創(chuàng)傷,越聰明的人就會(huì)感到痛苦。
嚴(yán)苛的刑法不能達(dá)到目的,情感安撫可以完成此事。
懲處他人的人一定會(huì)為他人所懲處,懲處并不是好的方法。
屈服于他人的人也會(huì)讓他人屈服,屈服并不是恥辱的事。
警心第九
知世而后存焉。
識(shí)人而后幸焉。
天警人者,示以災(zāi)也。
神警人者,示以禍也。
人警人者,示以怨也。
畏懲勿誡,語(yǔ)不足矣。
有悔莫罰,責(zé)于心乎。
勢(shì)強(qiáng)自威,人弱自慚耳。
變不可測(cè),小戒大安也。
意可曲之,言虛實(shí)利也。
譯文:
了解社會(huì)后才能生存。
能鑒別他人的優(yōu)劣之后才有幸運(yùn)。
蒼天對(duì)人的警告,表現(xiàn)為天災(zāi)。
神靈對(duì)人的警告,表現(xiàn)為人禍。
人們對(duì)他人的警告,表現(xiàn)為怨恨。
害怕懲處的人不要告訴他,語(yǔ)言不能讓他改過(guò)。
有了悔改的人不要體罰他,責(zé)罰在心是痛苦的。
勢(shì)力強(qiáng)大自然有威嚴(yán),弱者會(huì)自感羞愧。
變亂是難以測(cè)度的,小事上謹(jǐn)慎才能確保平安。
意圖可以曲解,說(shuō)假話(huà)為了獲取實(shí)際的利益。
誅心第十
誅人者死,誅心者生。
征國(guó)易,征心難焉。
不知其恩,無(wú)以討之。
不知其情,無(wú)以降之。
其欲弗逞,其人殆矣。
敵強(qiáng)不可言強(qiáng),避其強(qiáng)也。
敵弱不可言弱,攻其弱也。
不吝虛位,人自拘也。
行偽于讖(chen),謀大有名焉。
指忠為奸,害人無(wú)忌哉。
譯文:
殺死人的人有死罪,殺死人心的人卻能活命。
征服國(guó)家容易,征服人心困難。
不知曉他人的內(nèi)心想法,就沒(méi)辦法治理他。
不了解他人的真實(shí)情況,就不能及時(shí)降服他。
人的欲望得不到滿(mǎn)足,這個(gè)人就危險(xiǎn)了。
在強(qiáng)大的敵人面前不可以說(shuō)強(qiáng)硬的話(huà),要回避他強(qiáng)勁的勢(shì)頭。
在弱小的敵人面前不可以說(shuō)軟弱的話(huà),要攻擊他虛弱的地方。 不吝惜虛假的名位,人們自然就會(huì)被束縛住了。
在讖語(yǔ)中作假,謀求大事就有了正當(dāng)?shù)拿x。
指責(zé)忠臣是奸臣,傷害他人就沒(méi)有忌諱了。
【度心術(shù)的原文及譯文】相關(guān)文章:
鄭人買(mǎi)履的原文及譯文06-03
《中庸》原文及譯文08-27
《公輸》原文及譯文06-07
《過(guò)秦論》原文及譯文06-03
《老子》原文及譯文06-01
離騷原文及譯文08-29
《觀(guān)滄!返脑募白g文06-06
范式訪(fǎng)友的原文及譯文06-05
《原鬼》的原文及譯文06-02