- 相關(guān)推薦
《三峽》全文閱讀及對照翻譯
在我們平凡無奇的學生時代,大家對文言文一定不陌生吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。為了幫助更多人學習文言文,下面是小編幫大家整理的《三峽》全文閱讀及對照翻譯,歡迎閱讀與收藏。
三峽原文閱讀
出處或作者: 酈道元
自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午分,夜不見曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻絕;蛲趺毙,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風不以疾也。
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”
三峽對照翻譯
自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午分,夜不見曦月。
在三峽的七百里中,兩岸山連著山,幾乎沒有半點空隙。層層疊疊的山巖峰巒,遮蔽了天空,擋住了日光。假如不是正午和半夜,就看不到太陽和月亮。
至于夏水襄陵,沿溯阻絕;蛲趺毙袝r朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風不以疾也。
到了夏季,大水漫上兩岸的丘陵,上行、下行的水路都斷絕了。有時皇帝有詔命必須火速傳達,早晨從白帝城動身,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里的路程,即使騎上奔馳的駿馬,駕著長風飛翔,也沒有如此迅速。
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。
春冬季節(jié),白色的急流,回旋著清波;碧綠的深潭,倒映著兩岸山色。極為陡峭的山峰上,生長著許多姿態(tài)奇特的柏樹,大小瀑布,在那里飛射沖刷,江水清澈,樹木繁盛,群山峻峭,綠草豐茂,確實很有趣味。
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”
每逢雨后初晴或霜天清晨,樹林山澗冷落而蕭索,常有猿猴在高處長聲鳴叫,聲音連續(xù)不斷,異常凄厲。回響在空曠的山谷中,很長時間才消失。所以打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!
三峽原文翻譯
在三峽的七百里中,兩岸山連著山,幾乎沒有半點空隙。層層疊疊的山巖峰巒,遮蔽了天空,擋住了日光。假如不是正午和半夜,就看不到太陽和月亮。
到了夏季,大水漫上兩岸的丘陵,上行、下行的水路都斷絕了。有時皇帝有詔命必須火速傳達,早晨從白帝城動身,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里的路程,即使騎上奔馳的駿馬,駕著長風飛翔,也沒有如此迅速。
春冬季節(jié),白色的急流,回旋著清波;碧綠的深潭,倒映著兩岸山色。極為陡峭的山峰上,生長著許多姿態(tài)奇特的柏樹,大小瀑布,在那里飛射沖刷,江水清澈,樹木繁盛,群山峻峭,綠草豐茂,確實很有趣味。
每逢雨后初晴或霜天清晨,樹林山澗冷落而蕭索,常有猿猴在高處長聲鳴叫,聲音連續(xù)不斷,異常凄厲。回響在空曠的山谷中,很長時間才消失。所以打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!
創(chuàng)作背景
酈道元生于官宦世家,幼時曾隨父親到山東訪求水道,后又游歷秦嶺、淮河以北和長城以南的廣大地區(qū),考察河道溝渠,搜集有關(guān)的風土民情、歷史故事、神話傳說,創(chuàng)作《水經(jīng)注》四十卷。它名義上是以《水經(jīng)》為藍本作的注釋,實際上是在《水經(jīng)》基礎(chǔ)上的再創(chuàng)作。全書記述了一千二百五十二條河流,及有關(guān)的歷史遺跡、人物掌故、神話傳說等,比原著增加了近千條,文字增加了二十多倍,內(nèi)容比《水經(jīng)》原著要豐富得多。
此篇即節(jié)選自《水經(jīng)注》三十四卷《江水》,文題為后人所加。是作者記錄長江三峽的雄偉險峻和四季風光所作。
作者簡介
酈道元(472—527年),字善長,范陽涿州(今河北涿州)人。平東將軍酈范之子,南北朝時期北魏官員、地理學家。任御史中尉、北中郎將等職,還做過冀州長史、魯陽郡太守、東荊州刺史、河南尹等職務(wù)。執(zhí)法嚴峻,后被北魏朝廷任命為為關(guān)右大使。北魏孝昌三年(527年),被蕭寶夤部將郭子恢在陰盤驛所殺。撰《水經(jīng)注》四十卷。其文筆雋永,描寫生動,既是一部內(nèi)容豐富多彩的地理著作,也是一部優(yōu)美的山水散文匯集。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,但均已失傳。
【《三峽》全文閱讀及對照翻譯】相關(guān)文章:
《鴻門宴》全文閱讀及對照翻譯03-22
《傷仲永》全文閱讀及對照翻譯03-05
《宋定伯捉鬼》全文閱讀及對照翻譯03-05
《晉公子重耳之亡》全文閱讀及對照翻譯01-23
《齊桓晉文之事》全文閱讀及對照翻譯整理05-28
《陌上桑》全文及對照翻譯03-05
《過秦論》原文閱讀及對照翻譯01-22
《秋水》原文閱讀及對照翻譯01-23
《前赤壁賦》全文及對照翻譯03-05