- 相關(guān)推薦
《過零丁洋》作品及對照翻譯
《過零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年經(jīng)過零丁洋時所作的詩作。此詩前二句,詩人回顧平生;中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達了作者對當(dāng)前局勢的認(rèn)識;末二句是作者對自身命運的一種毫不猶豫的選擇。下面,小編為大家提供《過零丁洋》作品及對照翻譯,希望對大家有所幫助!

過零丁洋原文閱讀
出處或作者: 文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng),
干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,
身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,
零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰無死,
留取丹心照汗青。
過零丁洋對照翻譯
回想我早年由科舉入仕歷盡苦辛,
如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個周星。
國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,
個人又哪堪言說似驟雨里的浮萍。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,
零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。
人生自古以來有誰能夠長生不死,
我要留一片愛國的丹心映照汗青。
作者與背景:文天祥(南宋末年政治家、文學(xué)家,民族英雄)。這首詩是他兵敗被俘后,經(jīng)過零丁洋(今廣東珠江口外)時所作,全詩飽含愛國情懷與寧死不屈的氣節(jié)。
核心詩句與主旨:
千古名句:“人生自古誰無死?留取丹心照汗青!
主旨:詩人回顧抗元歷程的艱辛與坎坷,抒發(fā)對國家命運的擔(dān)憂,以 “丹心” 明志,表明舍生取義、堅守民族氣節(jié)的決心。
重點字詞釋義:
干戈:指戰(zhàn)爭(“辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星” 中,“干戈寥落” 形容抗元戰(zhàn)事逐漸失利)。
四周星:四年(文天祥起兵抗元至被俘約四年)。
零。汗驴酂o依的樣子(“惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁”,借地名雙關(guān)心境)。
丹心:赤誠的心。
汗青:古代在竹簡上寫字,先以火烤竹去濕,干后易寫且不易蟲蛀,借指史書。
藝術(shù)手法:
雙關(guān):“惶恐灘”“零丁洋” 既指實際地名,又暗含詩人兵敗后的惶恐與孤苦心境。
直抒胸臆:尾聯(lián)直接抒發(fā)為國捐軀的壯志,情感強烈真摯。
敘事與抒情結(jié)合:前兩聯(lián)回顧身世與抗元經(jīng)歷(敘事),后兩聯(lián)抒發(fā)悲憤與氣節(jié)(抒情)。
情感脈絡(luò):開篇追述早年身世與抗元緣起→中間感慨戰(zhàn)事失利、處境艱難→結(jié)尾以死明志,升華愛國情懷。
【《過零丁洋》作品及對照翻譯】相關(guān)文章:
過零丁洋原文及翻譯10-20
過零丁洋古詩10-28
《謀攻》作品及對照翻譯07-17
《書憤》作品及對照翻譯07-20
《登高》作品閱讀及對照翻譯10-03
《秋聲賦》作品閱讀及對照翻譯08-05
《晏子使楚》作品閱讀及對照翻譯10-31
《垂老別》作品原文及對照翻譯07-23
《愚公移山》作品及對照翻譯09-29