亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

《過零丁洋》作品及對照翻譯

時間:2025-12-02 18:50:57 銀鳳 國學(xué)智慧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《過零丁洋》作品及對照翻譯

  《過零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年經(jīng)過零丁洋時所作的詩作。此詩前二句,詩人回顧平生;中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達了作者對當(dāng)前局勢的認(rèn)識;末二句是作者對自身命運的一種毫不猶豫的選擇。下面,小編為大家提供《過零丁洋》作品及對照翻譯,希望對大家有所幫助!

《過零丁洋》作品及對照翻譯

  過零丁洋原文閱讀

  出處或作者: 文天祥

  辛苦遭逢起一經(jīng),

  干戈寥落四周星。

  山河破碎風(fēng)飄絮,

  身世浮沉雨打萍。

  惶恐灘頭說惶恐,

  零丁洋里嘆零丁。

  人生自古誰無死,

  留取丹心照汗青。

  過零丁洋對照翻譯

  回想我早年由科舉入仕歷盡苦辛,

  如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個周星。

  國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,

  個人又哪堪言說似驟雨里的浮萍。

  惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,

  零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。

  人生自古以來有誰能夠長生不死,

  我要留一片愛國的丹心映照汗青。

  作者與背景:文天祥(南宋末年政治家、文學(xué)家,民族英雄)。這首詩是他兵敗被俘后,經(jīng)過零丁洋(今廣東珠江口外)時所作,全詩飽含愛國情懷與寧死不屈的氣節(jié)。

  核心詩句與主旨:

  千古名句:“人生自古誰無死?留取丹心照汗青!

  主旨:詩人回顧抗元歷程的艱辛與坎坷,抒發(fā)對國家命運的擔(dān)憂,以 “丹心” 明志,表明舍生取義、堅守民族氣節(jié)的決心。

  重點字詞釋義:

  干戈:指戰(zhàn)爭(“辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星” 中,“干戈寥落” 形容抗元戰(zhàn)事逐漸失利)。

  四周星:四年(文天祥起兵抗元至被俘約四年)。

  零。汗驴酂o依的樣子(“惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁”,借地名雙關(guān)心境)。

  丹心:赤誠的心。

  汗青:古代在竹簡上寫字,先以火烤竹去濕,干后易寫且不易蟲蛀,借指史書。

  藝術(shù)手法:

  雙關(guān):“惶恐灘”“零丁洋” 既指實際地名,又暗含詩人兵敗后的惶恐與孤苦心境。

  直抒胸臆:尾聯(lián)直接抒發(fā)為國捐軀的壯志,情感強烈真摯。

  敘事與抒情結(jié)合:前兩聯(lián)回顧身世與抗元經(jīng)歷(敘事),后兩聯(lián)抒發(fā)悲憤與氣節(jié)(抒情)。

  情感脈絡(luò):開篇追述早年身世與抗元緣起→中間感慨戰(zhàn)事失利、處境艱難→結(jié)尾以死明志,升華愛國情懷。

【《過零丁洋》作品及對照翻譯】相關(guān)文章:

過零丁洋原文及翻譯10-20

過零丁洋古詩10-28

《謀攻》作品及對照翻譯07-17

《書憤》作品及對照翻譯07-20

《登高》作品閱讀及對照翻譯10-03

《秋聲賦》作品閱讀及對照翻譯08-05

《晏子使楚》作品閱讀及對照翻譯10-31

《垂老別》作品原文及對照翻譯07-23

《愚公移山》作品及對照翻譯09-29