- 相關(guān)推薦
《賣油翁》對(duì)照翻譯及原文
在日常的學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編整理的《賣油翁》對(duì)照翻譯及原文,希望對(duì)大家有所幫助。
賣油翁原文閱讀
出處或作者:歐陽(yáng)修
陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無(wú)雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之。
康肅問(wèn)曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無(wú)他,但手熟爾!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之!蹦巳∫缓J置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無(wú)他,惟手熟爾!笨得C笑而遣之。
賣油翁原文翻譯
陳堯咨擅長(zhǎng)射箭,當(dāng)時(shí)世上沒有人能和他相比,他也憑著這一點(diǎn)自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個(gè)賣油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,不在意地斜著眼看他,久久地不離去。老翁見到陳堯咨射出的箭十支能中八九支,只不過(guò)微微地點(diǎn)點(diǎn)頭贊許這情況。
康肅公問(wèn)道:“你也會(huì)射箭嗎?我射箭的本領(lǐng)不也很精湛嗎?”老翁說(shuō):“沒有什么別的奧秘,只不過(guò)是手熟罷了!笨得C公聽后憤憤地說(shuō):“你怎么敢輕視我射箭的武藝!”老翁說(shuō):“憑著我倒油的經(jīng)驗(yàn)就可懂得這個(gè)道理!庇谑抢衔倘∵^(guò)一個(gè)葫蘆立放在地上,用銅錢蓋在它的口上,慢慢地用杓子把油倒進(jìn)葫蘆,油從銅錢的孔中注進(jìn)去,卻不沾濕銅錢。老人說(shuō):“我這點(diǎn)手藝也沒有什么別的奧秘,只是手熟罷了!标悎蜃梢姶,只好笑著將老翁打發(fā)走了。
拓展:文言文《賣油翁》賞析
本文是一篇富含哲理與情趣的小品文章,通俗易懂,意味深長(zhǎng),非常具有教育意義,因此多年來(lái)為中學(xué)課本必選篇目。這篇文章的成功之處在于將熟能生巧這個(gè)大道理。用一個(gè)生動(dòng)的小故事加以闡釋,達(dá)到了發(fā)人深省、心領(lǐng)神會(huì)的目的。
第一段:寫陳堯咨善射,賣油翁略表贊許。 文章開頭就對(duì)陳堯咨作概括介紹,他”善射”,”當(dāng)世無(wú)雙”并”以此自矜”。射技高超,以常理而論,定然是人人贊賞,射者自命不凡也是常情。這就為下文做了伏筆。但是,賣油老頭對(duì)其”發(fā)矢十中八九”,卻只”但微頷之”。這里以極其精練的筆墨提出了矛盾,在讀者心中產(chǎn)生了懸念,就自然地引出了下文。
第二段:說(shuō)明熟能生巧的道理。 康肅公一貫”自矜”,對(duì)賣油老頭對(duì)其箭術(shù)所表示的不以為然的態(tài)度,是不會(huì)輕易放過(guò)的,自然要追問(wèn):”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”賣油老頭回答:”無(wú)他,但手熟爾!边@一問(wèn)一答,說(shuō)明了一個(gè)深刻的道理,就是”熟能生巧”?得C公一時(shí)還不明白其中的道理,反認(rèn)為是”輕吾射”,至此矛盾更加激化,賣油老頭只好現(xiàn)身說(shuō)法”以我酌油知之”。又用具體事實(shí)證明”熟能生巧”,”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入而錢不濕”。作了這一番表演之后,賣油老頭為解除康肅公的疑慮,說(shuō)道:”我亦無(wú)他,惟手熟爾。”這個(gè)回答很重要,既回答了并非”輕吾射”,又再次說(shuō)明道理?得C公心中豁然開朗了,由”忿然”到”笑而遣之”結(jié)束了全文。 本文以賣油翁自錢孔瀝油而錢不濕的這件小事,說(shuō)明了”熟能生巧”這個(gè)普通的道理。 一般說(shuō)理文章,常常要發(fā)議論,說(shuō)為什么應(yīng)該這樣,為什么不應(yīng)該那樣。而這篇文章并沒有高談闊論,只是記敘賣油翁與陳堯咨對(duì)答和賣油翁酌油的經(jīng)過(guò),來(lái)說(shuō)明道理。本文著重寫的是射箭和酌油都可以由于手熟達(dá)到高超的技藝,而不是寫陳堯咨的射箭。所以寫陳堯咨的射箭只用了”矢十中八九”五個(gè)字,寫得十分簡(jiǎn)略。這樣繁簡(jiǎn)得當(dāng),突出文章的重點(diǎn)。
陳堯咨學(xué)問(wèn)不小,官職做得也很大,而且是文武雙全,不愿屈居人下,可是卻不得不在賣油翁面前認(rèn)輸,因?yàn)橘u油翁指出的道理辯駁不倒,只得”笑而遣之”,沒有責(zé)備”犯上”的小百姓,對(duì)于”用刑慘急,數(shù)有杖死”的陳堯咨確實(shí)不大容易!毙Α,既是有所領(lǐng)悟,也是自我解嘲,自是”傳神之筆”。
【《賣油翁》對(duì)照翻譯及原文】相關(guān)文章:
《賣柑者言》原文及對(duì)照翻譯09-20
離騷原文翻譯「對(duì)照翻譯」08-17
《無(wú)題》原文及對(duì)照翻譯09-20
《童趣》原文及對(duì)照翻譯08-17
《賣油翁》公開課教案02-26
《秋水》原文閱讀及對(duì)照翻譯01-23
離騷屈原原文翻譯對(duì)照02-19