- 相關(guān)推薦
峨眉山月歌原文及翻譯和賞析
這首詩(shī)出自《李太白全集》卷八,是李白年輕時(shí)的作品。峨眉山是蜀中大山,也是蜀地的代稱(chēng)。李白是蜀人,因此峨眉山月也就是故園之月。下面是yjbys小編為您收集整理的的峨眉山月歌原文及翻譯,學(xué)習(xí)中有困難的同學(xué)們可以看看,希望對(duì)你有幫助!
原文
峨眉山月半輪秋,影入平羌江水流。
夜發(fā)清溪向三峽,思君不見(jiàn)下渝州。
譯文
高峻的峨眉山前,懸掛著半輪秋月。流動(dòng)的平羌江上,倒映著精亮月影。
夜間乘船出發(fā),離開(kāi)清溪直奔三峽。想你卻難相見(jiàn),戀戀不舍去向渝州。
注釋
⑴峨眉山:在今四川峨眉縣西南。
、瓢胼喦铮喊雸A的秋月,即上弦月或下弦月。
、怯埃涸鹿獾挠白。平羌:即青衣江,在峨眉山東北。源出四川蘆山,流經(jīng)樂(lè)山匯入岷江。
、纫梗航褚。發(fā):出發(fā)。清溪:指清溪驛,屬四川犍為,在峨眉山附近。三峽:指長(zhǎng)江瞿塘峽、巫峽、西陵峽,今在四川、湖北兩省的交界處。一說(shuō)指四川樂(lè)山的犁頭、背峨、平羌三峽,清溪在黎頭峽的上游。
、删褐付朊忌皆。一說(shuō)指作者的友人。下:順流而下。渝州:治所在巴縣,今重慶一帶。
此師是作者李白于開(kāi)元十三年(725)出蜀途中所作。這首詩(shī)意境明朗,語(yǔ)言淺近,音韻流暢。全詩(shī)意境清朗優(yōu)美,風(fēng)致自然天成,為李白膾炙人口的名篇之一。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)是李白初離蜀地時(shí)的作品,出自《李太白全集》卷八,是年輕的李白初離蜀地時(shí)的作品。大約作于開(kāi)元十二年(724年)秋天。當(dāng)時(shí)李白“仗劍去國(guó),辭親遠(yuǎn)游”,在離開(kāi)蜀中赴長(zhǎng)江中下游的舟行途中,寫(xiě)下此詩(shī)。峨眉山是蜀中大山,也是蜀地的代稱(chēng)。李白是蜀人,因此峨眉山月也就是故園之月。
李白
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。
李白詩(shī)鑒賞
這首詩(shī)是年輕的李白初離蜀地時(shí)的作品,意境明朗,語(yǔ)言質(zhì)樸,音韻流暢。
詩(shī)從峨眉山月寫(xiě)起,說(shuō)明了遠(yuǎn)游的時(shí)令是在秋季。秋字為入韻倒置句末。以秋字形容月色之美,信手拈來(lái),正應(yīng)了秋高氣爽,月色皎潔的自然規(guī)律,自然入妙。月只半輪,使人進(jìn)入到青山吐月的優(yōu)美意境。平羌江在峨眉山的東北,即今青衣江,源出于四川蘆山縣,流至樂(lè)山縣入岷江。次句影
指月影,入和流兩個(gè)動(dòng)詞構(gòu)成連動(dòng)式謂語(yǔ),意為月影映入江水,又隨江水流去,F(xiàn)實(shí)生活中,我們可以發(fā)現(xiàn)一般來(lái)說(shuō)無(wú)論河水怎樣流動(dòng), 水中月也不會(huì)隨之流走,月隨水流只有一種情況,就是觀月老也順?biāo)。因此此句不僅寫(xiě)出了月映清江的美景,同時(shí)暗示秋夜行船之事。意境可謂空靈入妙。
第三句中人出現(xiàn)了,他正連夜從清溪驛出發(fā)進(jìn)入岷江,向三峽趕去。仗劍去國(guó),辭親遠(yuǎn)游的青年,乍離鄉(xiāng)土,對(duì)故國(guó)故人不免戀戀不舍。江行見(jiàn)月,如見(jiàn)故人。然明月畢竟不是故人,于是只能仰頭看明月,寄情千里光了。末句思君不見(jiàn)下渝州依依惜別的無(wú)限情思,可謂語(yǔ)短情長(zhǎng)。
峨眉山 平羌江 清溪 渝州 三峽,詩(shī)歌就這樣漸次為讀者展開(kāi)了一幅千里蜀江旅行圖。
除峨眉山月而外,詩(shī)中沒(méi)有更具體的景物刻劃;除思君二字,也沒(méi)有更多的抒情。然而峨眉山月這一明晰的藝術(shù)形象貫串整個(gè)詩(shī)境,成為詩(shī)情的誘導(dǎo)物。由它引發(fā)的意蘊(yùn)相當(dāng)豐富;山月與人萬(wàn)里相隨,夜夜可見(jiàn),使思君不見(jiàn)的感慨更加深沉。明月可親而不可近,可望而不可及,如同思友之情。凡詠月處,都抒發(fā)江行思友之情,令人陶醉。
一般來(lái)說(shuō),短小的絕句在表現(xiàn)時(shí)空變化上頗受限制,因此一般寫(xiě)法是不同時(shí)超越時(shí)空,而此詩(shī)所表現(xiàn)的時(shí)間與空間跨度達(dá)到了馳騁自由的境地。二十八字中地名就有五個(gè)占了十二字,這在萬(wàn)首唐人絕句中是絕無(wú)僅有的。它四句入地名者五,古今目為絕唱,殊不厭重(王麟洲語(yǔ)),其原因在于:詩(shī)境中處處滲透著詩(shī)人江行體驗(yàn)和思友之情,處處貫串著山月這一具有象征意義的藝術(shù)形象,這就將廣闊的空間和較長(zhǎng)的時(shí)間統(tǒng)一起來(lái)。此外,地名的處理也富于變化。峨眉山月、平羌江水是以地名限制景物,是虛用;發(fā)清溪、向三峽、下渝州則是實(shí)用,而在句中位置亦不同。讀起來(lái)也就覺(jué)不著痕跡,妙入化工。
【峨眉山月歌原文及翻譯和賞析】相關(guān)文章:
峨眉山月歌原文及翻譯03-20
峨眉山月歌原文07-19
愛(ài)蓮說(shuō)原文及翻譯賞析05-19
長(zhǎng)恨歌原文翻譯03-22
唐詩(shī)《春曉》原文及翻譯賞析03-29
將進(jìn)酒原文翻譯及賞析03-14
春望原文及翻譯賞析03-22
勸學(xué)原文和翻譯05-18
九歌·湘夫人原文翻譯03-26
桃花庵歌原文及翻譯03-08