亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

春望原文及翻譯注釋

時間:2024-10-21 04:37:00 國學智慧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

春望原文及翻譯注釋

  春望寫了長安城里戰(zhàn)后荒蕪破敗,人煙稀少,草木雜生的殘態(tài)。表達了詩人睹物傷感,強烈的黍離之悲。

  原文

  國破山河在,城春草木深。

  感時花濺淚,恨別鳥驚心。

  烽火連三月,家書抵萬金。

  白頭搔更短,渾欲不勝簪。

  譯文

  長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密。

  感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。

  連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)了半年多,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。

  愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,簡直要不能插簪了。

  注釋

  國:國都,指長安(今陜西西安)。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。

  城:長安城。草木深:指人煙稀少。

  感時:為國家的時局而感傷。濺淚:流淚。

  恨別:悵恨離別。

  烽火:古時邊防報警的煙火,這里指安史之亂的戰(zhàn)火。三月:正月、二月、三月。

  抵:值,相當。

  白頭:這里指白頭發(fā)。搔:用手指輕輕的抓。

  渾:簡直。欲:想,要,就要。勝:受不住,不能。簪:一種束發(fā)的首飾。古代男子蓄長發(fā),成年后束發(fā)于頭頂,用簪子橫插住,以免散開。

【春望原文及翻譯注釋】相關(guān)文章:

望岳原文及翻譯注釋07-09

春望原文及翻譯賞析08-20

師說原文及翻譯注釋05-15

《公輸》原文及翻譯注釋06-13

赤壁原文及翻譯注釋10-31

愛蓮說原文閱讀及注釋翻譯05-13

愛蓮說原文及翻譯注釋08-09

馬說原文及翻譯及注釋11-04

隆中對原文翻譯-注釋10-09

勸學原文及翻譯注釋09-29