北京biss國際學(xué)校課程設(shè)置簡介
最初的教育活動與人類的生產(chǎn),社會生活融為一體,人們主要是通過言傳身教,傳授知識,以下是關(guān)于北京biss國際學(xué)校課程設(shè)置簡介,希望大家認(rèn)真閱讀!
IB Diploma Programme
IB文憑項(xiàng)目
The IB Diploma Programme is a challenging two-year pre-university curriculum, primarily aimed at students aged 16 to 19. It leads to a qualification that is widely recognized by the world’s leading universities.
IB文憑項(xiàng)目是一個具有挑戰(zhàn)性的為期兩年的大學(xué)預(yù)科課程,主要針對16歲至19歲的學(xué)生。 它會導(dǎo)致資格所公認(rèn)的世界領(lǐng)先的大學(xué)。
Students learn more than a body of knowledge. The Diploma Programme prepares students for university and encourages them to:
學(xué)生學(xué)習(xí)知識。 文憑項(xiàng)目準(zhǔn)備學(xué)生為大學(xué),并鼓勵它們:
ask challenging questions
具有挑戰(zhàn)性的提問
learn how to learn
學(xué)習(xí)如何學(xué)習(xí)
develop a strong sense of their own identity and culture
開發(fā)一個自己的身份和文化的強(qiáng)烈
develop the ability to communicate with and understand people from other countries and cultures.
培養(yǎng)溝通的能力和理解來自其他國家和文化的人。
The curriculum contains six subject groups together with the DP core: creativity, activity, service (CAS); the extended essay (EE); and theory of knowledge (TOK). This is illustrated by the Diploma Programme model below:
課程包含6個學(xué)科組一起DP核心:創(chuàng)造力、活動、服務(wù)(CAS);擴(kuò)展的文章(EE);和理論知識(托托)。
Candidates for the diploma study six subjects selected from the subject groups. Normally three subjects are studied at higher level, and the remaining three subjects are studied at standard level. All three parts of the core—extended essay, theory of knowledge and creativity, action, service—are compulsory and are central to the philosophy of the Diploma Programme.
候選人文憑學(xué)習(xí)六個學(xué)科從主題中選擇組。 通常三個科目是在更高層次學(xué)習(xí),剩下的三個主題是研究在標(biāo)準(zhǔn)水平。 core-extended文章的所有三個部分,理論知識和創(chuàng)造力,行動,服務(wù)是強(qiáng)制性的和哲學(xué)的核心是文憑課程。
The extended essay has a prescribed limit of 4,000 words. It offers the opportunity to investigate a topic of individual interest, and acquaints students with the independent research and writing skills expected at university.
擴(kuò)展的文章有4000字的限制規(guī)定。 它提供了機(jī)會調(diào)查主題的個人興趣,并讓學(xué)生了解大學(xué)獨(dú)立研究和寫作技巧。
The interdisciplinary theory of knowledge course is designed to provide coherence by exploring the nature of knowledge across disciplines, encouraging an appreciation of other perspectives.
跨學(xué)科理論知識課程旨在提供一致性通過探索跨學(xué)科知識的本質(zhì),鼓勵其他視角的升值。
Participation in the CAS programme encourages candidates to be involved in artistic pursuits, sports, and community service work. The programme fosters students’ awareness and appreciation of life beyond the academic arena.
參與中科院計劃鼓勵候選人參與藝術(shù)追求,體育和社區(qū)服務(wù)工作。 課程培養(yǎng)學(xué)生的感知和欣賞的生活超出了學(xué)術(shù)領(lǐng)域。
IB Diploma Programme Courses
IB文憑課程計劃
Candidates who study and are assessed for subjects, but choose not to take the entire IB Diploma, are referred to as Diploma Programme Course Candidates (“DP Course Candidates”). The subjects chosen are referred to as DP courses and may include the core requirements of theory of knowledge, the extended essay and/ or completion of a CAS programme. DP Course Candidates receive Diploma Programme Course Results (DP Course Results). The grades for theory of knowledge and the extended essay will be recorded on the DP Course Results and the completion of CAS, if appropriate.
候選人為研究和評估對象,但選擇不把整個IB文憑,被稱為文憑課程計劃候選人(DP課程候選人)。 選擇的對象被稱為DP課程和可能包括理論知識的核心需求,擴(kuò)展的.文章和/或完成中科院計劃。 DP課程候選人獲得文憑計劃課程(DP課程結(jié)果)結(jié)果。 的等級理論知識和擴(kuò)展的文章將被記錄在DP結(jié)果和中科院的完成,如果合適。
More specifically, Diploma Programme Course candidates may choose to be registered for:
更具體地說,文憑課程計劃候選人可以選擇注冊:
one, two or all three of the core elements only
一個,兩個或三個核心要素
one, two or all three of the core elements and one or more subjects
一個,兩個或三個核心元素和一個或多個主題
one or more subjects with no core elements.
一個或多個主題,沒有核心元素。
With regards to DP core requirements, a DP Course Candidate may register for more than one extended essay in the same session. An IB Diploma Candidate may register for a second extended essay as a DP Course Candidate, if this is required for exceptional reasons. No candidate, regardless of their registration category, is permitted to register for theory of knowledge or the CAS programme more than once in the same session.
至于DP核心需求,DP課程候選人可以注冊多個擴(kuò)展的文章在同一個會話。 IB文憑候選人可能注冊第二個長篇散文DP候選人,如果這是所需的特殊原因。 沒有候選人,無論他們的注冊類別,允許注冊的理論知識或中科院項(xiàng)目不止一次在同一個會話。
Any subject or core requirement taken by a DP Course Candidate cannot subsequently contribute to the award of an IB Diploma.
任何主題或核心需求采取DP課程候選人不能隨后導(dǎo)致IB文憑的獎項(xiàng)。
The regulations and procedures that apply to IB Diploma Candidates in respect of theory of knowledge, the extended essay and CAS, also apply to DP Course Candidates.
法規(guī)和程序適用于IB文憑候選人方面的理論知識,擴(kuò)展的文章和中科院,也適用于DP候選人。
BISS High School Diploma
bis高中文憑
The BISS High School Diploma is a two-year programme, primarily aimed at students aged 16 to 19. It leads to a qualification that is widely recognized by the world’s leading universities since our school is accredited by the Council of International Schools (CIS), the Western Association of Schools and Colleges (WASC), the National Centre for Curriculum and Textbook Development (NCCT) and the Ministry of Education of China. The International Baccalaureate (IB) has also granted BISS authorisation to offer the Primary Years Programme (PYP), Middle Years Programme (MYP) and the Diploma Programme (DP).
bis高中文憑是一個為期兩年的項(xiàng)目,主要針對16歲至19歲的學(xué)生。 它會導(dǎo)致資格所公認(rèn)的世界領(lǐng)先的大學(xué)以來我們學(xué)校認(rèn)可的國際學(xué)校理事會(CIS),西方的學(xué)校和大學(xué)協(xié)會(WASC),國家課程與教材發(fā)展中心(NCCT)和中國的教育部。 國際學(xué)士學(xué)位(IB)也授予國際清算銀行授權(quán)提供小學(xué)項(xiàng)目(PYP),中年計劃(項(xiàng)目)和 文憑課程(DP) 。
The curriculum contains six subject groups together with the respective IB Diploma programme core: creativity, activity, service (CAS); the research paper (RP); and theory of knowledge (TOK).
課程包含6個學(xué)科組一起各自IB文憑項(xiàng)目核心:創(chuàng)造力、活動、服務(wù)(CAS);研究論文(RP);理論知識(托托)。
Candidates for the BISS High School Diploma study six subjects selected from the respective IB Diploma programme subject groups. All subjects follow the IB Diploma programme curriculum at standard level (SL). All three parts of the core—research paper, theory of knowledge and creativity, activity, service—are compulsory and are central to the mission and values of the Beijing BISS International School as an IB World School:
候選人bis高中文憑學(xué)習(xí)六個學(xué)科從各自的IB文憑課程主題中選擇組。 所有科目都遵循著IB文憑項(xiàng)目課程標(biāo)準(zhǔn)水平(SL)。 核心研究論文的所有三個部分,理論知識和創(chuàng)造力,活動,服務(wù)是強(qiáng)制性的,是北京的中心使命和價值觀bis世界國際學(xué)校作為IB學(xué)校:
The research paper has a prescribed limit of 3,000 words. It offers the opportunity to investigate a topic of individual interest, and acquaints students with the independent research and writing skills expected at university.
研究論文有規(guī)定限制3000字。 它提供了機(jī)會調(diào)查主題的個人興趣,并讓學(xué)生了解大學(xué)獨(dú)立研究和寫作技巧。
The interdisciplinary theory of knowledge course is designed to provide coherence by exploring the nature of knowledge across disciplines, encouraging an appreciation of other perspectives.
跨學(xué)科理論知識課程旨在提供一致性通過探索跨學(xué)科知識的本質(zhì),鼓勵其他視角的升值。
Participation in the CAS programme encourages candidates to be involved in artistic pursuits, sports, and community service work. The programme fosters students’ awareness and appreciation of life beyond the academic arena.
參與中科院計劃鼓勵候選人參與藝術(shù)追求,體育和社區(qū)服務(wù)工作。 課程培養(yǎng)學(xué)生的感知和欣賞的生活超出了學(xué)術(shù)領(lǐng)域。
All BISS High School Diploma students attend their chosen courses alongside their IB Diploma programme counterparts. In this way quality and accountability are assured.
所有bis高中文憑學(xué)生參加他們選擇的課程與IB文憑項(xiàng)目同行。 以這種方式是保證質(zhì)量和問責(zé)制。
Study in Grades 11 & 12 at BISS . . . An Advantage!
研究11 & 12年級國際清算銀行。 一個優(yōu)勢!
During the October 2013 evaluation visit, conducted by the International Baccalaureate Organisation, our IB Diploma programme, and as such our School, was commended
在2013年10月評估訪問期間,由國際學(xué)士學(xué)位組織IB文憑課程,這樣我們的學(xué)校,是贊揚(yáng)
“for the culture it has developed that values and promotes understanding and respect for all stakeholders;
“文化發(fā)達(dá),價值觀和促進(jìn)理解和尊重所有利益相關(guān)者;
for the importance it places on mother tongue languages, host country language, ESOL and language learning in general;
母語語言的重要性的地方,東道國的語言,考試和語言學(xué)習(xí);
for it provides an extensive selection of languages in Groups 1 and 2 courses, which reflects the needs of students as well as host country language and ESOL support and its commitment to language learning and
為它提供了一個廣泛的選擇語言組1和2課程,反映學(xué)生的需求以及東道國語言和考試及其對語言學(xué)習(xí)的支持
for it developed the context to implement an inclusive programme with policies and practices that effectively support students with special needs.”
發(fā)達(dá)的背景下實(shí)現(xiàn)包容性與政策和項(xiàng)目實(shí)踐,有效地支持學(xué)生有特殊需要。”
However, we not only ensure academic excellence, but also cater for the needs of our students from a holistic perspective. Consequently, at BISS we
然而,我們不僅確保學(xué)術(shù),也迎合學(xué)生的需要從整體的角度來看。 因此,我們在國際清算銀行
provide ideal class sizes, with approximately 10 to 15 students. This allows for more individual attention and guarantees that the learning needs of all our students are met;
為理想的班級規(guī)模,提供大約10到15名學(xué)生。 這將允許更多的個人關(guān)注和保證滿足我們所有學(xué)生的學(xué)習(xí)需要;
offer a friendly and safe environment in which to study. We are a small school and all our students are personally known and individually valued as members of the community;
提供一個友好的和安全的環(huán)境中學(xué)習(xí)。 我們是一個小的學(xué)校,我們所有的學(xué)生個人和個人價值被稱為社區(qū)成員;
strive to respond to our students’ academic needs. Although, we are small school, our wide range of subject choices is testament to this. We are innovative and not afraid to take risks. If there is sufficient demand for a subject, we will do our best to accommodate it (see table below);
努力對我們的學(xué)生的學(xué)術(shù)需求。 雖然,我們學(xué)校小,廣泛的主題選擇證明這一點(diǎn)。 我們是創(chuàng)新和敢于冒險。 如果有足夠的需求的一個主題,我們將盡力適應(yīng)它(見下表);
have a proven record of success at the IB Diploma for over 10 years. Our average IB grade has always been way above the world average and our students have gained entrance to some of the most prestigious universities in the world such as Columbia University NY, Boston University MA, Johns Hopkins University MD, University of London, University of Edinburgh, University of Bristol, Warwick University, Peking University, Hong Kong University, National University of Singapore, Waseda University, Seoul National University, Monash University, etc.;
有證明的成功記錄IB文憑10多年了。 平均IB成績一直高于世界平均水平和我們的學(xué)生獲得了進(jìn)入世界上一些最著名的大學(xué)如紐約哥倫比亞大學(xué),波士頓大學(xué),約翰霍普金斯大學(xué)的醫(yī)學(xué)博士,倫敦大學(xué),愛丁堡大學(xué),布里斯托大學(xué),華威大學(xué),北京大學(xué),香港大學(xué),新加坡國立大學(xué)、早稻田大學(xué)、首爾國立大學(xué),莫納什大學(xué), 等;
are proud of our dedicated and highly experienced and qualified teachers, who have all been trained to teach the IB Diploma programme and quite a few of them are trained IB examiners, in their area of expertise;
感到自豪我們的專門經(jīng)驗(yàn)豐富和合格的教師,他們都被訓(xùn)練成教IB文憑課程,其中不少是訓(xùn)練有素的IB考官,在他們的專業(yè)領(lǐng)域;
understand the need to improve constantly and as such we continuously monitor and evaluate what we offer, in accordance to changes made by our accrediting bodies and current research in education and
不斷了解需要改進(jìn),這樣我們持續(xù)監(jiān)測和評估,按照更改我們的認(rèn)證機(jī)構(gòu)和當(dāng)前的教育和研究
constantly seek your input because we, as well as you, are here for the same reason to “educate and empower our students to attain personal excellence and positively impact the world.” This is not only our mission, but also your vision for the future. From all of us then to all of you, thank you for entrusting us with your student’s future; a task we cherish and honour for 20 years now!
不斷尋求您的輸入,因?yàn)槲覀兒湍阋粯?在這里為了同樣的理由“教育和讓我們的學(xué)生獲得個人卓越和積極影響世界。 “這不僅是我們的使命,也是你未來的愿景。 我們大家,感謝您委托我們與你的學(xué)生的未來,一個任務(wù)現(xiàn)在20年來我們珍惜和榮譽(yù)!
【北京biss國際學(xué)校課程設(shè)置簡介】相關(guān)文章:
北京biss國際學(xué)校辦學(xué)優(yōu)勢06-07
關(guān)于北京海淀國際學(xué)校課程設(shè)置05-22