亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

廣州加拿大人國際學(xué)校招生簡章

時間:2020-11-06 10:13:18 國際中小學(xué) 我要投稿

2017廣州加拿大人國際學(xué)校招生簡章

  國際學(xué)校(英語:International School)是提供中等或以下程度的教育,并擁有相當比例的外籍學(xué)生,而且實施外國學(xué)制的學(xué)校。下面是小編整理的關(guān)于廣州加拿大人國際學(xué)校招生簡章,歡迎大家參考!

2017廣州加拿大人國際學(xué)校招生簡章

  Process & Policy

  流程與政策

  Here are the next steps for applying for admission to CIS:

  下面是接下來的步驟申請入學(xué)獨聯(lián)體:

  1)Complete an application form

  完整的申請表

  2) If applicable, the following items must be submitted with your application form:

  如果適用,下列事項必須提交你的申請表格:

  • copies of the applicant's school reports for the current and previous school year.

  • 一份申請人的學(xué)校報告當前和以前的學(xué)年。

  •photocopy of the applicant's birth certificate and/or his/her passport/foreign ID card

  • 申請人的出生證明復(fù)印件和/或他/她的護照/身份證

  •a non-refundable application fee of 1000RMB (not applicable to students from CIEO kindergarten)

  • 須繳付申請費1000元(來自CIEO幼兒園的學(xué)生不適用)

  3) Upon receipt of your application and documents, you will be contacted to arrange a date and time for an admissions in·terview that will take 30 minutes to 2 hours to complete.

  在收到您的應(yīng)用程序和文件,你將聯(lián)系安排一個日期和時間在·terview招生,需要30分鐘到2個小時才能完成。

  Student Admissions Policy

  招生政策

  Overseas Applicants

  海外申請人

  Conditional acceptance maybe be granted based upon previous student progress reports, but an admissions interview will be required once the student reaches Guangzhou.

  有條件接受可能基于先前被授予學(xué)生進度報告,但一次招生面試需要學(xué)生到達廣州。

  Deadline

  最后期限

  Students currently attending a school in Guangzhou will not be considered for enrolment for the current school year after March 31. After March 31, acceptance will only be for the subsequent school year commencing in September.

  學(xué)生目前就讀的學(xué)校在廣州不會考慮當前學(xué)年入學(xué)后3月31日。 在3月31日受理只會后續(xù)學(xué)年九月開始。

  Admissions Acceptance

  招生錄取

  Accepted students are required to confirm their enrolment by paying a deposit according to the current Fee Schedule within ten days.

  接受學(xué)生被要求確認報名通過支付存款十天內(nèi)根據(jù)當前費用表。

  Admissions and Placement

  招生和就業(yè)

  Students joining our Grade 1 classes must reach the age of 6 by August 31 of the year of entry.For more information please see our Admissions Policy and our Student Placement Policy.

  一年級學(xué)生加入我們的類必須達到6歲今年8月31日的條目。 有關(guān)更多信息,請參閱我們的招生政策和學(xué)生就業(yè)的政策。

  Application Fee (new students only)    RMB 1000

  Tuition   RMB 70 000

  ___________________________________________________________________

  Lunch Fees (Mandatory)  RMB 5000

  Material fees (Mandatory)   RMB 3500

  Uniform fees (Mandatory)   RMB 2300*

  *replacement of uniforms after the 1st year will be paid on an at-need basis

  ___________________________________________________________________

  Bus Fees (Optional-Per Term)

  Within Panyu RMB 5000

  Outside Panyu RMB 8000

  Payment of Fees

  支付的費用

  1.The Application Fee of RMB 1000 is payable upon submission of the form to the School. CIEO students do not have to pay the application fee.

  申請費1000元人民幣的付款表單的提交到學(xué)校。 CIEO學(xué)生不需要支付申請費。

  2.Full payment (tuition and fees) shall be paid once a child has been tested and accepted by the School and shall be paid before the student starts school. The payment must be received no later than 2 weeks prior to the start of the school year.

  完整的付款(學(xué)雜費)應(yīng)當支付一旦測試和一個孩子接受學(xué)校和學(xué)校學(xué)生開始前支付。 必須收到付款不遲于2周開始之前的學(xué)年。

  3. When a student enters the School other than at the beginning of a school term, tuition fees will be calculated on a pro rata basis. If entering the School from the 1st - 14th of the month, the fees will be calculated for one month. If entering after the 15th of the month, fees will be calculated for half a month.

  當學(xué)生進入學(xué)校除了在一個學(xué)期的開始,學(xué)費將在按比例的基礎(chǔ)上計算。 如果進入學(xué)校從本月1日- 14日,一個月的費用計算。 如果這個月的15日之后進入,半個月的費用計算。

  4. Absences and Withdrawals

  缺勤、取款

  Regardless of the reason for leave, fee calculation shall be carried out according to stipulations below. Anything not covered here shall be dealt with separately by the school.

  不管離開的原因,費用計算應(yīng)按規(guī)定進行。 任何沒有介紹由學(xué)校另行處理。

  a) If the student is absent for more than 7 consecutive days, from the 8th day on, the student will receive a refund of the meal fee of RMB 20 per day. No refund can be made if the leave is 7 days or less.

  如果學(xué)生不在連續(xù)超過7天,從第八天開始,學(xué)生將收到退款的吃飯費用每天20元。 不能退款如果離開7天或更少。

  b) Requests for leave (including temporary suspension of schooling) must be submitted in writing prior to the absence; otherwise the student does not qualify for a refund. If the student takes one full month (must be from the 1st to the end of the same month) off (including temporary suspension of schooling), the student can receive a refund of the whole month’s meal fee. The school will keep RMB 2000 per month as a roll management fee and the material fee will not be refunded. There is no refund for statutory or school holidays. To request a temporary suspension of schooling, the student’s parents must sign the confirmation to determine whether or not to maintain school enrollment. If parents request to maintain the school enrollment, the school will charge RMB 2000 per month for the school roll management fee. Parents of children who do not maintain the school enrolment will be regarded as having quit school. New tuition criteria will be used if the student returns to the school.

  請求請假(包括暫停教育) 必須書面提交之前沒有嗎 ,否則學(xué)生不符合退款。 如果學(xué)生需要一個完整的.月(必須從1日到月底相同)(包括暫停上學(xué)),學(xué)生可以收到退款整個月的用餐費用。 學(xué)校將繼續(xù)是每月2000元人民幣作為軋輥管理費用和材料費用將不獲退還。 沒有退款的法定或?qū)W校假期。 請求暫停的教育,學(xué)生的父母必須簽署確認,以確定是否保持入學(xué)率。 如果父母請求維護學(xué)校招生,學(xué)校每月將收取2000元人民幣為學(xué)校管理費。 孩子的家長不維護學(xué)校的入學(xué)率將被視為有退學(xué)。 將使用新的學(xué)費標準如果學(xué)生返回學(xué)校。

  c) If the student who has paid the tuition fees quits school before the term starts, 90% of the tuition fees will be refunded.70% will be refunded if studying less than one month. 50% will be refunded if studying more than one month (including one month) but less than two months. 30% will be refunded if studying more than two months (including two months) but less than three months. Tuition fees will not be refunded if the student studies more than three months (including three months).

  如果學(xué)生支付學(xué)費退出學(xué)校開學(xué)之前,將退還90%的學(xué)費。 70%將退還如果學(xué)習(xí)不到一個月。 將退還50%如果學(xué)習(xí)一個月以上(包括一個月),但不到兩個月。 30%將退還如果學(xué)習(xí)兩個多月(包括兩個月),但不到三個月。 學(xué)費將不獲退還如果學(xué)生學(xué)習(xí)三個月以上(包括三個月)。

  d) For the refund, parents will be credited when paying for the next semester on August 10. Those students who withdraw their children before the end of the semester can receive a refund after completing the necessary paperwork.

  退款,父母會認為當支付下一個學(xué)期8月10日。 那些學(xué)生撤回他們的孩子本學(xué)期結(jié)束前可以收到退款在完成必要的文書工作。

  e)Founding Students Discounts of 10% for students who join our school in the first two years of operation will last until the students are finished primary school (grade 6). CIEO students get an additional 5% tuition fee discount.

  成立學(xué)生折扣10%的學(xué)生加入我們的學(xué)校在第一個兩年的操作將會持續(xù),直到學(xué)生完成小學(xué)(6年級)。CIEO學(xué)生得到一個額外的5%的學(xué)費折扣。

【2017廣州加拿大人國際學(xué)校招生簡章】相關(guān)文章:

1.2017年廣州國際學(xué)校(班)招生簡章

2.北京愛迪國際學(xué)校國際預(yù)科招生簡章2017

3.2017上海楓葉國際學(xué)校國際課程班招生簡章

4.廣州國際學(xué)校詳解

5.2017年秋季常熟國際學(xué)校招生簡章

6.2017北京海淀國際學(xué)校招生簡章

7.2017北京翊帆國際學(xué)校招生簡章

8.2017年廣州英豪劍橋國際高中招生簡章

9.2017年濰坊文華國際學(xué)校招生簡章