- 相關(guān)推薦
桃花源記原文及翻譯PPT
《桃花源記》通過(guò)對(duì)桃花源的安寧和樂(lè)、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的不滿。下面是小編整理關(guān)于桃花源記原文及翻譯PPT,歡迎大家參考!
原文
晉太元中,武陵人捕魚(yú)為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開(kāi)朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。
見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無(wú)問(wèn)津者。
《桃花源記》教案
教學(xué)目標(biāo):1.認(rèn)識(shí)作者通過(guò)描繪“世外桃源”所表達(dá)的社會(huì)理想。2.學(xué)習(xí)本文以漁人行蹤為線索,以時(shí)間為順序,以簡(jiǎn)練、質(zhì)樸的語(yǔ)言進(jìn)行記敘的寫(xiě)作點(diǎn)。3.了解古今詞義的變化。積累部分文言常用詞語(yǔ)。
教學(xué)重點(diǎn);以行蹤為線索,以時(shí)間為順序 教學(xué)時(shí)數(shù):用二課時(shí)完成。
第一課時(shí) 教學(xué)過(guò)程:1.由成語(yǔ)“世外桃源”導(dǎo)入課文。引起學(xué)生閱讀課文的興趣。2.介紹作者及本文的寫(xiě)作背景 3.老師范讀課文4.指導(dǎo)學(xué)生朗讀課文(老師提出具體要求,指導(dǎo)學(xué)生朗讀。要求:一 句讀分明;二 節(jié)奏合理;三 語(yǔ)速適中,四 語(yǔ)句流暢;五 注意音韻鏗鏘。老師也可以邊提要求邊做示范。)5.對(duì)照注釋,理解課文。(注意重點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋。)(如果程度好的班級(jí),可以對(duì)照課文,直接筆譯,然后站起來(lái)讀,同學(xué)補(bǔ)充,老師作點(diǎn)撥)6.第一段翻譯與評(píng)點(diǎn):原文:晉太元中,武陵人捕漁為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
重點(diǎn)詞語(yǔ):行:指船行。忽:說(shuō)明是偶然的。之:指見(jiàn)到的景象。異之:為見(jiàn)到的景象感到詫異。窮:窮盡,走到頭。
譯文:東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚(yú)為職業(yè)。(有一天)他順著小溪?jiǎng)澊寺返倪h(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,(桃林)夾著溪水兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒(méi)有別的樹(shù)。(地上)芳草鮮艷美麗,落花紛紛。漁人非常詫異。再往前走,想走到這林子的盡頭。
評(píng)點(diǎn):寫(xiě)漁人捕魚(yú)時(shí)偶然發(fā)現(xiàn)桃林經(jīng)過(guò)。這是故事的開(kāi)端。
7.讀第2段課文,翻譯并評(píng)點(diǎn):
原文:林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步;砣婚_(kāi)朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人,黃發(fā)垂髫并怡然自樂(lè)。
重點(diǎn)詞語(yǔ):舍船,丟下船。才:只,僅僅。悉:都。屬:即類,之屬:即這一類事物。
譯文:桃林在溪水發(fā)源的地方就沒(méi)有了,(緊接著)就有座山,山有個(gè)小洞口,里面好像有光似的。(漁人)便丟下船,從洞口進(jìn)去。初進(jìn)時(shí),洞口很窄,僅容一人通過(guò)。只走了幾十步,突然變得開(kāi)闊敞亮。(這里)土地平坦開(kāi)闊,房舍很整齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑竹一類的樹(shù)林。田間小路,交錯(cuò)相通,雞狗的叫聲不斷傳來(lái)。里邊的人來(lái)來(lái)往往耕種操作的情形,男女的穿戴,都和外邊的人一樣,老人和小孩都高高興興地自由自在地娛樂(lè)。
評(píng)點(diǎn):這段寫(xiě)漁人進(jìn)入桃花林,看到桃源人的生活環(huán)境,見(jiàn)到一片安寧和樂(lè)的世外天地。
朗讀第3段,翻譯并評(píng)點(diǎn)
原文:見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉,此人一一為具言所聞,皆嘆惋,余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也。”
重點(diǎn)詞語(yǔ):乃:竟然。妻子:妻子和兒女。焉:相當(dāng)“于之”、即“從這里”。語(yǔ):()告訴。足:值得。“問(wèn)所從來(lái)”:即“問(wèn)從何來(lái)”。“乃不知有漢,無(wú)論魏晉”:“乃”,即“竟然”,“無(wú)論”是兩個(gè)詞。無(wú):不要;論:說(shuō)。跟現(xiàn)代漢語(yǔ)用的“無(wú)論”不同。“余人各復(fù)延至其家”,“延”,邀請(qǐng)。
譯文:桃花源里的人見(jiàn)了漁人,竟大吃了一驚,問(wèn)漁人從哪里來(lái)。漁人詳盡地回答了他們。他們便邀請(qǐng)漁人到家中,擺酒殺雞招待他。村中聽(tīng)說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)打聽(tīng)消息。桃花源的人說(shuō)自己的先輩們?yōu)榱硕惚芮爻牡渷y,帶領(lǐng)妻子兒女和鄉(xiāng)親到這個(gè)與世隔絕的地方,就不再出去了。于是就和外面的人斷絕了來(lái)往。他們問(wèn)起漁人現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有漢朝,更不要說(shuō)魏晉了。漁人把自己知道的事情一一對(duì)他們說(shuō)了,大家聽(tīng)了都感嘆惋惜。其余的人各自又請(qǐng)漁人到自己家中,都拿出酒飯來(lái)款待他,住了幾天,漁人告辭離去。這里的人叮囑他說(shuō):“這里的情況不值得對(duì)外邊的人說(shuō)啊!”
評(píng)點(diǎn):這段寫(xiě)漁人進(jìn)入桃花源,在桃花源人家里做客及辭去的經(jīng)過(guò)。
2、3段為第二部分,是故事的發(fā)展。
朗讀第4段,翻譯并評(píng)點(diǎn)
原文:既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷。不復(fù)得路。
重點(diǎn)詞語(yǔ):志:同“”,做標(biāo)記。“便扶向路”:向:從前,“向路”:去桃花源時(shí)走的路。詣:到……去,這里指謁見(jiàn)。如此:象這樣。
譯文:(漁人)出來(lái)后,找到他的船,就沿著舊路(回去),(一路上)處處做了記號(hào)。他回到武陵郡城,去拜見(jiàn)太守,告訴了這些情況。太守立即派人跟他前往,尋找先前所作的標(biāo)記,竟迷失了方向,再也找不到原來(lái)的那條路。
讀第5段,翻譯并評(píng)點(diǎn)
原文:南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
重點(diǎn)詞:劉子驥,與陶淵明同時(shí)代的人,把他寫(xiě)進(jìn)去,表示真實(shí)可靠。
譯文:南陽(yáng)的劉子驥,是一位高尚的名士,聽(tīng)了這件事。很高興地前往,還沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久就病終了。以后就再?zèng)]有問(wèn)路探訪的人了。
評(píng)點(diǎn):寫(xiě)漁人離開(kāi)桃源后,太守等人先后探討桃源未果的情形。這是故事的結(jié)局和尾聲。為故事的第三部分。
【桃花源記原文及翻譯PPT】相關(guān)文章:
桃花源記原文及翻譯06-26
離騷原文翻譯「對(duì)照翻譯」08-17
桃花源記原文09-27
過(guò)秦論原文及翻譯10-08
水調(diào)歌頭原文及翻譯07-12
愛(ài)蓮說(shuō)原文及翻譯12-05
氓原文及翻譯05-28
論詩(shī)原文及翻譯12-17
《勸學(xué)》原文及翻譯09-11
釵頭鳳原文及翻譯08-05