2016年翻譯資格考試模擬題
每年報(bào)考翻譯資格考試的人數(shù)都很多,那么要如何在考試中脫穎而出,下面是YJBYS小編為考生整理的翻譯資格考試模擬題,供大家參考學(xué)習(xí),預(yù)?忌鷤淇汲晒。
The “standard of living” of a country means the average person' s② share of the goods and services which the country produces. A country’ s standard of living, therefore, depends first and foremost on its capacity to produce wealth. “Wealth” in this sense is not money, for we do not live on ② money but on things that money can buy: “goods” such as food and clothing, and “services” such as transport and entertainment.
A country's capacity to produce wealth depends upon many factors, most of which have an effect on one another. Wealth depends to a great extent upon a country’s natural resources, such as coal, gold, and other minerals, water supply and so on. Some regions of the world are well supplied with coal and minerals, and have a fertile soil and a favorable climate; other regions possess none of them.
難點(diǎn)提示:
①一般人,老百姓
、诳……為生
參考譯文:
任何一個(gè)國(guó)家的生活水平,指的是那個(gè)國(guó)家生產(chǎn)的產(chǎn)品和提供的服務(wù)為普通老百姓分享的情況。因此,一個(gè)國(guó)家的生活水平,首先取決于它創(chuàng)造財(cái)富的能力。在這個(gè)意義上,財(cái)富并不是指金錢,因?yàn)槲覀兩婵康牟皇清X,而是靠錢能買到的東西:比如食物和衣服這些“產(chǎn)品”,交通和娛樂這些“服務(wù)”。
一個(gè)國(guó)家創(chuàng)造財(cái)富的能力取決于很多因素,其中大部分因素相互作用。財(cái)富在很大程度上依賴于一個(gè)國(guó)家的.自然資源,比如煤礦、金礦和其他礦物質(zhì)、水源等等。世界上有些地區(qū)煤礦和礦物質(zhì)的儲(chǔ)量豐富,土壤肥沃,氣候適宜,其他地區(qū)卻一樣都不具備。
口譯詞匯
成立,建立 : building , establishment , founding , foundation
(非常)重視 : attach ( great ) importance to
作用 :role
影響 : influence
發(fā)揮積極作用 : play a positive role
傳播 : spread
弘揚(yáng) : enhance
奧林匹克精神 : Olympic spirit
共同努力 : joint efforts
現(xiàn)代奧林匹克“更高更快更強(qiáng)”的理念 : the modern Olympic ideal of “higher,faster,stronger”
體育范疇 :realm of sports
繁榮 : prosperity
文明 : civilization
對(duì)話與交流 : dialogue and exchanges
贊賞 : appreciate
有條不紊的展開 : proceed in an orderly manner
綠色奧運(yùn),科技奧運(yùn),人文奧運(yùn) : Green Olympics , High-tech Olympics and People’s Olympics
進(jìn)一步 : further
古老而現(xiàn)代的中國(guó) : ancient and moder