亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

翻譯資格考試初級筆譯全真練習(xí)

時間:2020-08-11 20:04:57 翻譯資格 我要投稿

2016翻譯資格考試初級筆譯全真練習(xí)

  英語的翻譯資格考試不管是中翻英還剩英翻中都要多加練習(xí),以下是小編yjbys為您整理的一些關(guān)于2016翻譯資格考試初級筆譯全真練習(xí),歡迎閱讀參考,同時祝所有考生獲得理想的好成績!

2016翻譯資格考試初級筆譯全真練習(xí)

  中翻英:

  1.翻譯微實踐 請翻譯:俄羅斯消息,莫斯科警方建議市民勿借愚人節(jié)報假案,此類玩笑依法也有行政和刑事責(zé)任。

  參考答案Moscow police has advised the public to not make phony police reports on April Fool’s Day, stating that such pranks are subject to both administrative and criminal liabilities according to law.

  2.翻譯微實踐 請翻譯:保守黨晚餐門視頻的后續(xù)效應(yīng)愈演愈烈,英國首相卡梅倫因政治獻金丑聞面臨會議問訊。

  參考答案Video of UK ruling Conservative party’s Cruddas dinner scandal continues its ripple effect; British Prime Minister David Cameron faces independent inquiry over the recent “cash-for-access” scandal.

  3.翻譯微實踐 請翻譯:昨晚我國多個城市參與由世界自然基金會發(fā)起的環(huán)保行動“地球一小時”,響應(yīng)環(huán)保號召。

  參考答案Last night, various Chinese cities participated in the Earth Hour environmental protection event initiated by the World Wide Fund for Nature, showing solidarity to the environmental protection cause.

  4.翻譯微實踐 請翻譯:新華社報道,一批傳播謠言的網(wǎng)站已遭查處。粉碎謠言最有力的永遠是公開真相,信息透明。

  參考答案According to Xinhua News, a group of websites accused of disseminating rumors are being investigated. Transparency is, and always will be, the most effective way to dispel rumors.

  5.翻譯微實踐 請翻譯:近日,北京林業(yè)大學(xué)經(jīng)濟管理學(xué)院16名紫穹志愿者參加第四屆中國網(wǎng)絡(luò)植樹節(jié)啟動儀式。

  參考答案16 ZiQiong association volunteers from Beijing Forestry University’s School of Economics and Management recently took part in the opening ceremony of China’s 4th online tree planting day.

  6.翻譯微實踐 請翻譯:緬甸今舉行議會補選,目前選民已開始投票,反對派全國民主聯(lián)盟領(lǐng)袖昂山素季有望當選。

  參考答案Parliamentary by-elections are taking place in Myanmar today, the public has begun casting their votes, and opposition leader Aung San Suu Kyi of the National League for Democracy is highly hopeful.

  7.翻譯微實踐 請翻譯:美國彩票部門宣布,馬里蘭、堪薩斯和伊利諾伊的三位中獎?wù)邔⑵椒质飞献罡哳^彩獎金6.56億美元。

  參考答案US lottery officials announced, 3 lucky winners from Maryland, Kansas and Illinois will share the largest lottery jackpot in US history – in the amount of 656 million US dollars.

  英翻中:

  1.翻譯微實踐 請翻譯:She listlessly placed her basket and bundle within the dog-cart, and stepped up, and they sat side by side. She had no fear of him now, and in the cause of her confidence her sorrow lay.

  參考答案她沒精打采地把籃子和包裹放進馬車里,上了車,一起并排坐下來。現(xiàn)在她不再怕他了,然而她不怕他的地方也正是她傷心的地方。

  2.翻譯微實踐 請翻譯:Feeling herself in antagonism she was quite in accord. She had been made to break an accepted social law, but no law known to the environment in which she fancied herself such an anomaly.

  參考答案她被動地破壞了的只是一條已經(jīng)被人接受了的社會律條,而不是為環(huán)境所認同的社會律條,可是她卻把自己想象成這個環(huán)境中的一個不倫不類的'人。

  3.翻譯微實踐 請翻譯:Whatever Tess's reasoning, some spirit had induced her to dress herself up neatly as she had formerly done, and come out into the fields, harvest-hands being greatly in demand just then.

  參考答案無論苔絲如何推理,總之有某種精神敦促著她,使她像從前一樣穿戴整齊,走出門外,來到地里,因為那個時候正好大量需要收割莊稼的人手。

  4.翻譯微實踐 請翻譯:Almost at a leap Tess thus changed from simple girl to complex woman. Symbols of reflectiveness passed into her face, and a note of tragedy at times into her voice.

  參考答案苔絲的思想幾乎是發(fā)生了一次飛躍,從一個單純的姑娘變成了一個復(fù)雜的女人。她的臉上融入了沉思的象征,她說話的聲音里偶爾也流露出悲劇的音調(diào)。

  5.翻譯微實踐 請翻譯:She lit a candle, and went to a second and a third bed under the wall, where she awoke her young sisters and brothers, all of whom occupied the same room.

  參考答案她點燃一根蠟燭,走到墻邊第二張和第三張床的跟前,弟弟和妹妹都同她睡在一個房間里,她就把他們都給叫了起來。

  6.翻譯微實踐 請翻譯:Was once lost always lost really true of chastity? she would ask herself. She might prove it false if she could veil bygones.

  參考答案她向自己發(fā)問,貞潔這個東西,一旦失去了就永遠失去了嗎?如果她能夠把過去掩蓋起來,她也許就可以證明這句話是錯誤的了。

  7.翻譯微實踐 請翻譯:She reassured him on that point, and he surveyed her up and down. She had been staying indoors a good deal, and her complexion had grown delicate.

  參考答案對于這個問題,她再次請他放心,他就把她上上下下地打量了一陣。苔絲長時間呆在家里,因此她的皮膚已經(jīng)變得嬌嫩了。

【2016翻譯資格考試初級筆譯全真練習(xí)】相關(guān)文章:

翻譯資格考試初級筆譯全真練習(xí)05-22

2017年翻譯資格考試初級筆譯全真練習(xí)05-22

2016年翻譯資格考試初級筆譯模擬試題08-24

2017翻譯資格考試初級筆譯備考練習(xí)及答案08-20

2017翻譯資格考試初級筆譯練習(xí)題(含答案)08-20

2017翻譯資格考試初級筆譯練習(xí)題及答案10-31

翻譯資格考試全真試題201608-15

翻譯資格考試中級筆譯沖刺練習(xí)11-11

翻譯資格考試初級筆譯試題及答案08-13