- 日語翻譯資格考試之日語翻譯技巧 推薦度:
- 相關(guān)推薦
日語翻譯資格考試:日語翻譯技巧
ちょっと待て“再”の出番はこれからだ
ある動作行為を、今すぐにではなく、近い將來のある時間に、あるいはある動作行為のあとやある狀況の発生を待って行うという場合、“再”を用いることが多い。
例:もう、12時だ。予算の問題は午後話しあうことにしよう。/都12點(diǎn)了。預(yù)算問題我們下午再談吧。
今日はもう時間がないから、そのことは日を改めて話しあおう。/今天沒時間了那件事以后再談吧!
食事してから出かけよう。/吃了飯?jiān)僮甙?
復(fù)習(xí)をしてから寢なさい。/復(fù)習(xí)功課后再睡覺。
その映畫は、原作を読んでから見たほうがいい。/那部電影最好先看原著然后再去看。
★用例集
例:汚れを表面に浮かしてからふきとる。/等污垢表面浮起后再把它擦掉。
ひと通りお話をさせていただいたあとで、みなさんの質(zhì)問に応じます。/我先大概地說一下,然后再回答大家的問題。
こちらの料理はドレッシングを掛けて召しあがってください。/這個菜請澆上調(diào)味汁再吃。
卵黃がねっとりしたらサラダ油を加えてかき回す。/蛋黃變粘糊后,再加色拉油攪拌。
左右の安全を確認(rèn)してから橫斷歩道を渡りましょう。/確認(rèn)左右兩邊沒有來車以后,再過人行橫道。
みんながそろってから夕食にしよう。/晚飯等家里人都回來了以后再吃吧。
お荷物は後送いたします。/行李以后再寄。
この件は今度にしましょう。/這件事下次再說吧!
先方がいるかどうかをちゃんと確かめてから訪問しなさい。/確認(rèn)好對方在不在之后再去訪問。
【日語翻譯資格考試:日語翻譯技巧】相關(guān)文章:
日語翻譯資格考試之日語翻譯技巧03-18
日語翻譯與技巧03-08
2016年日語翻譯資格考試技巧分析03-05
日語翻譯技巧:人稱代詞的省略03-18
日語翻譯技巧:無生命主語03-18
高級日語翻譯03-21
如何提高日語翻譯能力03-04
日語翻譯能力如何提高03-20
常用成語的日語翻譯大全12-07