亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

翻譯資格考試CATTI初級口譯譯文閱讀

時(shí)間:2020-10-27 08:42:23 翻譯資格 我要投稿

2017翻譯資格考試CATTI初級口譯譯文閱讀

  1、國際煙草控制公約

2017翻譯資格考試CATTI初級口譯譯文閱讀

  女士們,先生們:

  首先,我要告訴大家一個(gè)好消息。一個(gè)以降低死亡與疾病主要原因?yàn)槟康牡墓s剛剛生效。這個(gè)公約就是《煙草控制框架公約》,它是由世界衛(wèi)生組織主持達(dá)成的第一個(gè)(具有法律效力的)國際公共衛(wèi)生條約。

  已經(jīng)有160多個(gè)國家在公約上簽字,簽約國必須在各自國家批準(zhǔn)該公約。迄今為止,已有近60個(gè)國家批準(zhǔn)了該公約,然而只需40個(gè)國家批準(zhǔn)即可生效。該公約在2005年2月27日生效。

  各締約國必須提高香煙和其他煙草制品的價(jià)格和稅費(fèi),必須打擊煙草制品的非法交易,必須采取措施減少公共場所被動(dòng)吸煙等。

  公約還禁止煙草廣告以及煙草商進(jìn)行其他營銷活動(dòng),但是這樣的限制不能違背相關(guān)國家的憲法規(guī)定。

  公約號召煙草公司公布用以制造香煙的所有材料,此外,健康警告所包含的信息不能使公眾誤以為某些香煙的危害程度比其他香煙低。專家告訴我們,所有香煙都是不安全的。

  締約國還必須支持開展幫助人民戒煙的活動(dòng),應(yīng)該開展告誡人們不要吸煙的教育活動(dòng)。

  世界衛(wèi)生組織的研究表明,全球目前有煙民約10億人,其中超過80%的煙民生活在發(fā)展中國家。經(jīng)常吸煙的人有一半死于吸煙,每年世界上有近500萬人因吸煙而死亡,專家指出,按照目前的增長速度,到2020年,這個(gè)數(shù)字將達(dá)到1,000萬。

  吸煙導(dǎo)致并增加患上各種疾病的危險(xiǎn),這些疾病包括癌癥和心臟病。吸煙的孕婦可能傷害胎兒。最近研究提供了更多事實(shí),證明孩子從小就吸入煙霧,長大后得肺癌的危險(xiǎn)性增大。

  《煙草控制框架公約》廣受世界人民的.歡迎,但是還需要制定補(bǔ)充性協(xié)議來增強(qiáng)其效力。比如,發(fā)展中國家貫徹公約需要資金的支持。對于那些沒有貫徹執(zhí)行的國家還沒有處罰的條例,不過他們的表現(xiàn)記錄將在聯(lián)合國大會接受檢查。

  我的話完了,謝謝大家!

  2、 艾滋病的防治

  A:王先生,早上好!非常感謝您抽時(shí)間接受我們的采訪。請您介紹一下中國目前艾滋病傳播情況。

  B:Well, in China, HIV/AIDS has become a very serious problem related to social development. There’ve been cases of people being accidentally infected with HIV/AIDS, through accepting contaminated blood from hospitals, babies acquiring the disease from their mothers, having improper sexual relationships. From the time we discovered the first AIDS patient in 1985, our country has entered a period of rapid increase in AIDS infections. Experts estimate that more than 900,000 people had been infected with HIV by the end of last year. If we don’t take some efficient measures, this number will double by 2010.

  A: 您認(rèn)為增長這么快的主要原因在哪里?

  B:First, because of poverty, people lack education and information about the prevention of HIV/AIDS. Second, ignorance. People do not pay much attention to this problem. Third, they lack proper resources, things like training, money and information. According to reports, we do not yet have an efficient medicine to cure HIV/AIDS.

  A: 政府已經(jīng)采取了哪些具體的措施來控制艾滋病在中國的蔓延呢?有什么國際合作嗎?

  B:We have already got very strong support from the international community, especially on the technical side. And on the domestic front, we’ve recognized that making our people understand and raising their awareness is very important. So, common sense, health education and behavioral changes are the only way for people to avoid HIV infection.

  A: 貴國政府在發(fā)布警報(bào)以及增強(qiáng)公眾對艾滋病傳播危險(xiǎn)性的認(rèn)識方面一直都在怎么做?特別是在農(nóng)村地區(qū)?您認(rèn)為要解決這個(gè)問題還應(yīng)該進(jìn)一步做些什么?

  B: Firstly, I think the government should improve our monitoring system, and secondly, NGOs should try their best to mobilize all the resources we can use to help the people, especially people at the grass roots and the rural areas, to let them know the terrible results of the spreading of the disease and how to prevent HIV/AIDS. I think we should do more advocacy work among the people.

  A: 非常感謝您回答我們這么多問題。預(yù)祝你們在與艾滋病的斗爭中取得成功。

  B:Thank you.

【2017翻譯資格考試CATTI初級口譯譯文閱讀】相關(guān)文章:

1.2017年CATTI初級口譯譯文閱讀

2.2017年CATTI初級口譯譯文訓(xùn)練

3.2017翻譯資格考試初級口譯練習(xí)(附答案)

4.2017初級翻譯資格考試口譯練習(xí)及答案

5.翻譯資格考試《高級口譯》參考譯文

6.翻譯資格考試口譯文章精選

7.翻譯資格考試初級口譯指導(dǎo)(日語)

8.翻譯資格考試口譯初級模擬試題