淺析對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)策略探究的論文
語言與文化密不可分,對外漢語教學(xué)同樣離不開文化傳授。那么,如何在語言教學(xué)中融入文化教學(xué),如何在語言教學(xué)之外開展文化教學(xué)以及運用哪些方式、方法可以有效提高教學(xué)效率,說到底是一個教學(xué)策略的問題!敖虒W(xué)策略是教學(xué)設(shè)計的有機組成部分,是在特定教學(xué)情境中為實現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)和適應(yīng)學(xué)生學(xué)習(xí)的需要而采取的教學(xué)行為方式或教學(xué)活動方式。”它重點研究如何教的問題,是為達(dá)到一定的教學(xué)目標(biāo)而采取的系統(tǒng)性行為。下文,筆者將結(jié)合自身的教學(xué)經(jīng)歷,從文化差異、語言與文化的關(guān)系、文化層次、文化體驗幾個方面就對外漢語文化教學(xué)的策略進行探究。
1.文化差異比較法
從語言教學(xué)的角度看,文化的差異影響著語言的習(xí)得,學(xué)生的母語文化對目的語的理解和運用有一定的干擾作用。呂必松指出:“文化差異不但要反映到語言本身的特點上來,而且要反映到語言的使用上來。因此,人們在學(xué)習(xí)和使用第二語言時,不可避免地要遇到文化差異所造成的障礙!
在教學(xué)過程中,對中外文化差異加以比較能讓學(xué)生更深刻的理解和把握所學(xué)的知識。比如在漢語中,與狗有關(guān)的詞語大多含有貶意,如“走狗”、“落水狗”、“狐朋狗友”之類;而在英語國家,狗被認(rèn)為是最忠誠的.朋友,人們常以狗的形象來喻人的行為,如:“aluckydog”(幸運兒)、“l(fā)oveme,lovemydog”(愛屋及烏)等。學(xué)生明白了文化上的這種差異,便能有效提高語言理解與表達(dá)的準(zhǔn)確性。再如,漢民族世代在亞洲大陸繁衍,英語民族多靠海而居,比喻大手大腳花錢時,漢語是“揮金如土”,英語則是“spendmoneylikewater”;在中國文化氛圍中,“東風(fēng)”指春天的風(fēng),而英國地處西半球,報告春天消息的是西風(fēng),英國著名詩人雪萊所作《西風(fēng)頌》正是對春的謳歌?傊型馕幕牟町悓⒅苯佑绊懙綄W(xué)生的語言學(xué)習(xí)和社會交際。因此,在學(xué)習(xí)一種語言時不進行文化差異比較,就難以真正掌握該語言。
2.語言鏡射法
“一個社會的語言能反映與其相對應(yīng)的文化,其方式之一則表現(xiàn)在詞匯內(nèi)容或詞匯上!币虼,文化教學(xué)可以語言來鏡射文化,從而讓學(xué)生在學(xué)習(xí)目的語的同時習(xí)得目的語國家的文化。教師可將文化教學(xué)貫穿于語言教學(xué)的各個層面,既讓學(xué)生學(xué)會使用課程中的詞句,又能以語言教學(xué)內(nèi)容為依托,讓其掌握語用規(guī)則和文化意義。
首先,重視字、詞的鏡射。在文化教學(xué)中,如遇到“背景意義的詞”,除了講清其概念部分外,還要講清它所鏡射的文化背景知識。例如,講成語“望子成龍”時,可介紹“龍”在中國文化背景下的形象和文化含義。在中國古代傳說中,龍是能興云降雨的神異動物,具有至尊至上的色彩,以至皇帝被稱為“真龍?zhí)熳印,漢民族素以“龍的傳人”自稱。因此,“龍”在中國文化中被賦予神圣、至尊、吉祥、非凡等各種褒義。再如,從“仁、信”二字可見古代的道德標(biāo)準(zhǔn);從”貴、賤、貨、貸”等偏旁的“貝”字可見古代的錢幣制度等。
再次,重視作品語言的鏡射。作品語言常是最規(guī)范的現(xiàn)代漢語,也是最得體的交際語言,詞語的搭配、語法的典范均能在作品中表現(xiàn)出來;中國文化的內(nèi)容、中國人的心態(tài)、社會生活的面貌、風(fēng)俗習(xí)慣的特點等,也都能從作品語言這面“鏡子”中看得分明。如,《博雅漢語初級起步篇ⅰ》第二十二課《我喝了半斤白酒》中的一段對話:
瑪麗:你怎么喝那么多酒呢?
大衛(wèi):昨天我去一個中國朋友家吃飯,他們太熱情,一直不停地給我倒酒。
瑪麗:有的中國人請客的時候喜歡勸酒,你不知道嗎?
此段對話很好地反應(yīng)了大多數(shù)中國人的宴請禮儀習(xí)慣和文化心態(tài)。因此,以作品語言來透視文化可極大地促進語言教學(xué),幫助學(xué)生更好地理解作品的內(nèi)容和思想意義,又能使學(xué)生習(xí)得該目的語所蘊含的文化內(nèi)涵,可謂相得益彰。
3.分段教學(xué)法
中國文化有顯性與隱性之分,也有“知識文化”與“交際文化”之分,而留學(xué)生本身亦有年齡、教育水平、經(jīng)歷、工作經(jīng)驗等的區(qū)別,所以在進行對外漢語文化教學(xué)時考慮到中國文化的層次和可接受性是解決好對外漢語文化教學(xué)的關(guān)鍵問題。對留學(xué)生的文化教學(xué)(尤其是初級階段)應(yīng)首先注重交際文化教學(xué)而后才是知識文化教學(xué),分層次、分階段地展開。
在基礎(chǔ)階段,學(xué)生剛接觸漢語,對中國文化也知之甚少。此時,文化教學(xué)的重點應(yīng)放在日常用語及一些常識性的文化知識上。比如問好、問路、詢問時間、乘車、道謝、購物用語(“多少錢”、“便宜點吧”…)、中國飲食文化(餃子、包子、筷子…)等,以解決學(xué)生基本的衣、食、住、行等問題;在中級階段,學(xué)生已具備一定的語言基礎(chǔ)和文化知識,可逐步增加國情文化知識的內(nèi)容。比如,中國的人口、民族、地理形勢、各地風(fēng)光、風(fēng)俗習(xí)慣等,這一階段的學(xué)習(xí)有利于他們更好地認(rèn)識中國、了解中國;在高級階段,學(xué)生已基本克服語言方面的障礙,且具有一定層次的文化知識,可開設(shè)專門系統(tǒng)的中國文化知識課程。此時文化教學(xué)的重點應(yīng)放在一些歷史的、傳統(tǒng)的、政治的、信仰的、審美趣味等較深層次的文化知識層面上。
值得注意的是,分階段教學(xué)文化內(nèi)容時,也要注意適度和適量的原則,不可貪多。
4.文化體驗法
在對外漢語文化教學(xué)中,教師應(yīng)重視開展各類體驗活動,由課內(nèi)到課外,讓學(xué)生以親身經(jīng)歷去體驗中國文化的魅力和博大精深,使其于潛移默化中習(xí)得文化。體驗法能豐富學(xué)生的學(xué)習(xí)生活,極大地調(diào)動其學(xué)習(xí)熱情,有著其他教學(xué)方法無可比擬的優(yōu)勢。
4.1校內(nèi)活動
首先,應(yīng)充分利用圖片、電影、電視等直觀媒介開展活動。圖片、電影、電視節(jié)目等媒介提供的場面多,信息量大,語言材料豐富而有變化,同時還是觀察姿態(tài)、表情、符號、動作等非語言交際手段十分有用的材料。通過視覺、聽覺的極大沖擊易使學(xué)生形成一種較為直觀的印象,易于構(gòu)筑學(xué)生的文化認(rèn)知圖式。在此基礎(chǔ)上,如能結(jié)合“文化表演”或“文化討論”則能收到“更上一層樓”的效果。
其次,定期開展豐富多彩,不拘一格的活動。如,定期舉辦“文化講座、文藝匯演、詩歌朗誦、普通話大賽”等,經(jīng)常鼓勵和引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)自己的興趣和愛好,從民族樂器、音樂、戲曲、相聲、小品、舞蹈、太極、武術(shù)等眾種藝術(shù)或武術(shù)樣式中選擇一至兩種加以學(xué)習(xí)。這樣,學(xué)生不僅能提高文化學(xué)習(xí)的興趣和熱情,更重要的是能領(lǐng)悟到中國文化的豐富、精妙和精深。
4.2文化參觀
文化參觀是以教師為主導(dǎo)、學(xué)生為主體,以某個文化專題為學(xué)習(xí)任務(wù),以參加統(tǒng)一觀摩活動的方式來實現(xiàn)預(yù)期效果的一種文化學(xué)習(xí)方式。實地參觀的范圍很廣,可以是名勝古跡、城市建筑、園林景觀或展覽會、博物館等,也可以進行實地的訪問或調(diào)查,娛樂性和趣味性較強。文化參觀一般都在比較寬松和非正式的環(huán)境中進行,能夠調(diào)動學(xué)生的主觀能動性,使他們能動地觀察、研究和總結(jié),不斷豐富文化知識。文化參觀比較適合作為一種輔助性的教學(xué)策略,而不宜作為常規(guī)的教學(xué)策略使用。
4.3文化品悟
文化品悟是學(xué)生在實踐中通過品味、嘗試等方式,在所獲得的最大體驗基礎(chǔ)上去感悟文化的魅力和精彩,從而豐富其文化圖式的一種習(xí)得法。比如,組織學(xué)生進行一次中式聚餐,讓學(xué)生從中餐上菜的程序到中餐的口味、做法再到中國人的餐飲禮儀,最后到中餐反映出來的民族文化等進行品悟,借此加深學(xué)生對中國飲食文化的了解和認(rèn)識。再如外出購物,讓學(xué)生從觀察現(xiàn)代人的穿著到接觸各類服裝款式、花紋、顏色再到設(shè)計特點、民族特色、穿著效果等進行體驗,進而感悟由此體現(xiàn)出的中國服飾文化與民族傳統(tǒng)等。
此外,學(xué)校也應(yīng)重視文化氛圍的創(chuàng)造,積極為留學(xué)生創(chuàng)建文化品鑒的場所(包括物質(zhì)和精神方面),如中餐廳、品茗軒、文化長廊等,重視教室的裝飾與布置、文化因素的鋪排與渲染等,盡量為留學(xué)生創(chuàng)設(shè)一個富于人文性和精神性的文化品悟環(huán)境。
總之,對外漢語文化教學(xué)的策略多種多樣,本文的研究還不夠深入,還存在著一些爭議和亟需研究解決的問題,需要廣大對外漢語教師和學(xué)者在理論和實踐上共同探討,為我國的對外漢語教學(xué)事業(yè)做出更大的貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]周思源,林國立.對外漢語教學(xué)與文化[m].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1997.
[2]趙永新.語言對比研究與對外漢語文化教學(xué)[m].北京:華語教學(xué)出版社,1995.
[3]陳申.語言文化教學(xué)策略研究[m].北京:北京語言大學(xué)出版社,2001.
[4]張英.對外漢語文化因素與文化知識教學(xué)研究[j].漢語學(xué)習(xí),2006,(6).
[5]李楓.對外漢語教學(xué)文化因素處理的階段性劃分[j].語言教學(xué)與研究,2010,(4)
【淺析對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)策略探究的論文】相關(guān)文章: