對(duì)外漢語初級(jí)階段詞匯教學(xué)策略論文
論文摘要:詞匯教學(xué)是對(duì)外漢語教學(xué)中的重要組成部分,初級(jí)階段的教學(xué)尤其重要。本文在教學(xué)實(shí)踐的基礎(chǔ)上,通過對(duì)教學(xué)中的重點(diǎn)難點(diǎn)分析,提出近義詞、翻譯詞、文化詞的教學(xué)策略,并在此基礎(chǔ)上擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量。
論文關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語 初級(jí) 教學(xué)策略
詞匯在語言教學(xué)中處于重要位置,如何快速有效地增加語言學(xué)習(xí)者的詞匯量,增強(qiáng)語言學(xué)習(xí)者的運(yùn)用能力,是語言教學(xué)研究的一個(gè)重點(diǎn),“詞匯作為語言的三要素之一,其在語言教學(xué)中的重要性是顯而易見的。對(duì)于對(duì)外漢語教學(xué)來說,詞匯教學(xué)的重要性還表現(xiàn)在實(shí)用性上,絕大多數(shù)人只是把漢語作為有利于自己工作、學(xué)習(xí)的一種工具。”因此,在對(duì)外漢語教學(xué)中,我們要注重詞匯教學(xué),重視如何增加他們的詞匯量和使用詞匯的能力。初級(jí)階段詞匯都是基本詞匯,應(yīng)該聯(lián)系實(shí)際進(jìn)行教學(xué)活動(dòng),那么我們應(yīng)該怎樣更好的進(jìn)行詞匯教學(xué)呢?
一、詞匯教學(xué)應(yīng)注意的難點(diǎn)
(一)翻譯詞
有的老師為了讓學(xué)生們更好的理解詞匯,習(xí)慣使用翻譯法,有的詞匯和外語并沒有一對(duì)一的對(duì)譯關(guān)系,不能準(zhǔn)確翻譯。比如說“忙”,漢語的主要意思是“要做的事很多”,但是英語“busy”的主要意思是“正在集中做某事”,兩者意義相近,但是并不等同。類似這樣的問題還有很多,應(yīng)該怎么解決這樣的問題呢?
用漢語進(jìn)行解釋,用例句說明。我們用目的語進(jìn)行解釋的時(shí)候,應(yīng)使用學(xué)生學(xué)習(xí)過的知識(shí)來解釋。例如“認(rèn)識(shí)、知道”,可以問學(xué)生“你們來長(zhǎng)春之前認(rèn)識(shí)我嗎?”學(xué)生肯定回答“不認(rèn)識(shí)”,那么,現(xiàn)在我教你們漢語,你們認(rèn)識(shí)我了嗎?”學(xué)生肯定回答“認(rèn)識(shí)了。”那么還可以接著解釋“知道”!敖裉彀材葲]有來上課,你們知道為什么嗎?”有的學(xué)生會(huì)說“不知道”,這時(shí)候我們就可以進(jìn)行總結(jié),認(rèn)識(shí)的賓語大多數(shù)的是人,也可以是物。
。ǘ┪幕~
所謂文化詞,指的'是那些直接反映中國(guó)獨(dú)特文化的詞語。它們是獨(dú)特而豐富多彩的中國(guó)文化產(chǎn)物,是記錄中國(guó)文化的載體,在初級(jí)漢語中常見的有:太極拳、功夫、京劇、武術(shù)、糖葫蘆、等等。這些詞都是反映中國(guó)特有的事物,外國(guó)人很難理解和翻譯,那么最好的方法就是使用實(shí)物,圖片的方式。比如說“糖葫蘆”,我們可以把糖葫蘆帶到課堂,讓學(xué)生知道這是糖葫蘆。有些文化詞是來自于一些典故,尤其是節(jié)日的一些詞語,我們可以通過簡(jiǎn)單的故事方式來講給他們,這樣有利于他們了解這些詞語的意思和所代表的文化內(nèi)涵。
二、近義詞辨析
近義詞辨析是外國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的難點(diǎn)。有人統(tǒng)計(jì)過,近義詞的錯(cuò)誤率達(dá)30%多,而大多數(shù)的近義詞屬于初級(jí)階段的詞語,不管是在HSK考試中還是期中期末考試,近義詞都是重點(diǎn)。那么應(yīng)該怎么區(qū)別近義詞呢?一般有以下策略:
1、同義法。用一個(gè)同義詞義項(xiàng)作為解釋。
例如:非常—很,經(jīng)常—常常、突然—忽然,等等。這種方法在初級(jí)階段是比較適合的,因?yàn)檫@樣有利于他們理解。
2、對(duì)比一對(duì)近義詞要從詞的意義方面著手。
1)對(duì)比基本詞義的重點(diǎn)有何不同。
方法—辦法,前者表示思想的程序,后者表示的是做事的法子。對(duì)比語義的輕重。希望—盼望,“盼望”的語氣重一些。
2)對(duì)比詞匯的范圍大小。
“新聞”和“消息”指的是同一事物,但“新聞”的語義范圍要大得多。
3)對(duì)比語義的具體和抽象。
“車”和“車輛”,“書”和“書籍”,前者是抽象的,后者是具體的。
4)對(duì)比感情色彩的不同。
“總算—終于”,“總算”是褒義詞,而“終于”既含有褒義也有貶義。
5)對(duì)比上下的差別。
關(guān)懷(上對(duì)下)—關(guān)心(下對(duì)上),吩咐(上對(duì)下)—告訴(下對(duì)上)
3、在用法上對(duì)比近義詞
對(duì)比詞形:“大約—大概”,兩者都可以作副詞,但“大概”可以做形容詞和名詞。
對(duì)比造句能力:聽說—據(jù)說,“據(jù)說”不能帶主語,不能說“我據(jù)說······”但是“聽說”沒有這個(gè)限制。
對(duì)比使用場(chǎng)合:“頭兒—領(lǐng)導(dǎo)”,“頭兒”在非常隨便的口語中用,“領(lǐng)導(dǎo)”一般用在比較正式的場(chǎng)合。
對(duì)比構(gòu)詞能力和構(gòu)形能力:一組近義詞,一個(gè)可以構(gòu)成其他詞,一個(gè)不能!爸匾笨梢哉f“重要性”,而“主要”不能說“主要性”。
4、對(duì)比近義詞的搭配
講清每組近義詞可以和哪些詞語搭配組合,從中體會(huì)其不同之處,有助于提高詞語運(yùn)用的準(zhǔn)確性。
例如:“游覽”可以說“游覽長(zhǎng)城”,而“旅行”不能說“旅行長(zhǎng)城”,可以說到“到北京旅行”。要啟發(fā)學(xué)生搭配組句,教師作歸納總結(jié),從中找出規(guī)律性的東西來。
5、利用反義詞對(duì)比辨析
當(dāng)一次很難解釋清楚時(shí),用學(xué)過的反義詞辨析效果也很好。比如:復(fù)雜—簡(jiǎn)單,單調(diào)—豐富,討厭—喜歡,認(rèn)真—馬虎,開始—結(jié)束等等。
三、擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量
對(duì)外漢語有自身的教學(xué)大綱和教材,大綱對(duì)于各級(jí)詞匯都有科學(xué)的規(guī)定,這是我們教學(xué)的重點(diǎn),但是根據(jù)學(xué)生的水平和需要適當(dāng)擴(kuò)展詞匯,“掌握的詞匯量不夠是影響學(xué)生運(yùn)用各項(xiàng)技能進(jìn)行語言交際的首要困難”。所以,在讓學(xué)生掌握教材中的基本詞匯的同時(shí),適當(dāng)擴(kuò)展學(xué)生詞匯量是非常有益的。
(一)聯(lián)系相關(guān)詞語
利用詞匯意義的語素推出新的詞語。比如,我們教過“火車票”,可以擴(kuò)展為“飛機(jī)票、汽車票、地鐵票。這種方法在教學(xué)中使用,可以讓學(xué)生知道這些語素的意義,并且學(xué)生學(xué)起來也不覺得困難。
(二)介紹等義詞
一些日常生活中的常用詞,有很多說法,可是在教材中只出現(xiàn)一兩個(gè),其他習(xí)慣說法或俗語很少出現(xiàn)。比如教材中出現(xiàn)了“愛人”,可以擴(kuò)展“丈夫”、“妻子”、“老公”、“老婆”。這樣在真正實(shí)際生活中的時(shí)候,學(xué)生聽到也不會(huì)覺得奇怪,不會(huì)只認(rèn)為有“愛人”這個(gè)詞語。
(三)集合式教學(xué)
用一個(gè)語素教學(xué)生用衍生的方法組詞也是擴(kuò)大詞匯量的一個(gè)有效方法。如:
問,可以組合為:?jiǎn)栴},問好,問號(hào)。
學(xué),可以組合為:學(xué)習(xí),學(xué)生,學(xué)科。
參考文獻(xiàn):
[1]高彥德等.外國(guó)人學(xué)習(xí)與使用漢語情況調(diào)查研究報(bào)告[M]北京:北京語言學(xué)院出版社,1993.7
[2]劉縉.對(duì)外漢語近義詞教學(xué)漫談[J].語言文字應(yīng)用1997(1).
[3]呂必松.語言教育與對(duì)外漢語教學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社2005.8.
【對(duì)外漢語初級(jí)階段詞匯教學(xué)策略論文】相關(guān)文章:
1.對(duì)外漢語初級(jí)階段綜合課語法教學(xué)研究論文
5.淺析對(duì)外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)策略探究的論文