聲聲慢·尋尋覓覓原文及翻譯
《聲聲慢·尋尋覓覓》是宋代女詞人李清照的作品。下面是小編整理的聲聲慢·尋尋覓覓原文及翻譯,大家一起來看看吧。
聲聲慢·尋尋覓覓全文閱讀:
出處或作者:李清照
尋尋覓覓,
冷冷清清,
悽悽慘慘戚戚。
乍暖還寒時(shí)侯,
最難將息。
三杯兩盞淡酒,
怎敵他、
晚來風(fēng)急?
雁過也,
正傷心,
卻是舊時(shí)相識(shí)。
滿地黃花堆積,
憔悴損,
如今有誰堪摘?
守著窗兒,
獨(dú)自怎生得黑!
梧桐更兼細(xì)雨,
到黃昏、
點(diǎn)點(diǎn)滴滴。
這次地,
怎一個(gè)愁字了得!
聲聲慢·尋尋覓覓全文翻譯:
我獨(dú)處陋室若有所失地東尋西覓,但過去的一切都在動(dòng)亂中失去了,永遠(yuǎn)都尋不見、覓不回了;
眼前只有冷冷清清的環(huán)境(空房?jī)?nèi)別無長(zhǎng)物,室外是萬木蕭條的秋景);
凄涼、慘痛、悲戚之情一齊涌來,令人痛徹肺腑,難以忍受。
特別是秋季驟熱或驟冷的時(shí)候,
最難以保養(yǎng)將息了。
飲進(jìn)愁腸的幾杯薄酒,
根本不能抵御
晚上的冷風(fēng)寒意。
望天空,但見一行行雁字掠過,
回想起過去在寄給丈夫趙明誠(chéng)的詞中,曾設(shè)想雁足傳書,互通音信,但如今丈夫已死,書信無人可寄,故見北雁南來,聯(lián)想起詞中的話,更感到傷心。
只有雁是老相識(shí)了。
地上到處是零落的黃花,
憔悴枯損,
如今有誰能與我共摘(一說,有什么可采摘的)啊!
整天守著窗子邊,
孤孤單單的,怎么容易挨到天黑啊!
細(xì)雨灑落在梧桐葉上,
到黃昏時(shí),
一點(diǎn)點(diǎn),一滴滴,發(fā)出令人心碎的聲音。
這種種況味,
一個(gè)“愁”字怎么能說盡!
聲聲慢·尋尋覓覓對(duì)照翻譯:
尋尋覓覓,
我獨(dú)處陋室若有所失地東尋西覓,但過去的.一切都在動(dòng)亂中失去了,永遠(yuǎn)都尋不見、覓不回了;
冷冷清清,
眼前只有冷冷清清的環(huán)境(空房?jī)?nèi)別無長(zhǎng)物,室外是萬木蕭條的秋景);
悽悽慘慘戚戚。
凄涼、慘痛、悲戚之情一齊涌來,令人痛徹肺腑,難以忍受。
乍暖還寒時(shí)侯,
特別是秋季驟熱或驟冷的時(shí)候,
最難將息。
最難以保養(yǎng)將息了。
三杯兩盞淡酒,
飲進(jìn)愁腸的幾杯薄酒,
怎敵他、
根本不能抵御
晚來風(fēng)急?
晚上的冷風(fēng)寒意。
雁過也,
望天空,但見一行行雁字掠過,
正傷心,
回想起過去在寄給丈夫趙明誠(chéng)的詞中,曾設(shè)想雁足傳書,互通音信,但如今丈夫已死,書信無人可寄,故見北雁南來,聯(lián)想起詞中的話,更感到傷心。
卻是舊時(shí)相識(shí)。
只有雁是老相識(shí)了。
滿地黃花堆積,
地上到處是零落的黃花,
憔悴損,
憔悴枯損,
如今有誰堪摘?
如今有誰能與我共摘(一說,有什么可采摘的)啊!
守著窗兒,
整天守著窗子邊,
獨(dú)自怎生得黑!
孤孤單單的,怎么容易挨到天黑啊!
梧桐更兼細(xì)雨,
細(xì)雨灑落在梧桐葉上,
到黃昏、
到黃昏時(shí),
點(diǎn)點(diǎn)滴滴。
一點(diǎn)點(diǎn),一滴滴,發(fā)出令人心碎的聲音。
這次地,
這種種況味,
怎一個(gè)愁字了得!
一個(gè)“愁”字怎么能說盡!
【聲聲慢·尋尋覓覓原文及翻譯】相關(guān)文章:
愛蓮說原文譯文及翻譯05-27
屈原《離騷》原文及翻譯05-10
《李賀作詩(shī)》原文及翻譯06-08
屈原《卜居》原文欣賞及翻譯05-10
《屈原列傳》原文及白話翻譯05-13
《五蠹》原文閱讀及對(duì)照翻譯05-29
《蘇武傳》原文閱讀及對(duì)照翻譯05-29
離騷原文及翻譯注釋大全05-27
蘭亭集序原文及翻譯05-26