無題(相見時難)原文及翻譯
《無題·相見時難別亦難》是一首唐代詩人李商隱以男女離別為題材的愛情詩。下面是小編整理的無題(相見時難)原文及翻譯,大家一起來看看吧。
無題(相見時難)全文閱讀:
出處或作者:李商隱
相見時難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟矩成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
無題(相見時難)全文翻譯:
見面的機(jī)會真是難得,分別時也難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的.暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。
春蠶結(jié)繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時象淚一樣的蠟油才能滴干。
女方早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。
對方的住處就在不遠(yuǎn)的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來往傳遞消息。
無題(相見時難)對照翻譯:
相見時難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。
見面的機(jī)會真是難得,分別時也難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。
春蠶到死絲方盡,蠟矩成灰淚始干。
春蠶結(jié)繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時象淚一樣的蠟油才能滴干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。
女方早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
對方的住處就在不遠(yuǎn)的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來往傳遞消息。
【無題(相見時難)原文及翻譯】相關(guān)文章:
《行路難》原文及譯文06-07
《蜀道難》原文及譯文06-01
愛蓮說原文譯文及翻譯05-27
屈原《離騷》原文及翻譯05-10
《李賀作詩》原文及翻譯06-08
屈原《卜居》原文欣賞及翻譯05-10
《屈原列傳》原文及白話翻譯05-13
《五蠹》原文閱讀及對照翻譯05-29
《蘇武傳》原文閱讀及對照翻譯05-29
離騷原文及翻譯注釋大全05-27