渡荊門送別原文及翻譯
《渡荊門送別》是唐代偉大詩(shī)人李白青年時(shí)期在出蜀漫游的途中寫下的一首五言律詩(shī),被收錄入《全唐詩(shī)》。下面是小編整理的渡荊門送別原文及翻譯,大家一起來(lái)看看吧。
渡荊門送別全文閱讀:
出處或作者: 李白
渡遠(yuǎn)荊門外,來(lái)從楚國(guó)游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。
仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。
渡荊門送別全文翻譯:
詩(shī)人乘舟順流而下,經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)的水路,來(lái)到荊門之外。
山已經(jīng)到了盡頭,江水就在這大荒野地上奔流,浩浩漫漫。
皎潔的明月在空中流轉(zhuǎn),如同飛在空中的明鏡。云氣勃郁,在大江面上變幻莫測(cè),如同海市蜃樓一般。
雖然進(jìn)入異地,我仍然依戀著故鄉(xiāng)的水水山山,不遠(yuǎn)萬(wàn)里,一直伴著我這位游子。
渡荊門送別對(duì)照翻譯:
渡遠(yuǎn)荊門外,來(lái)從楚國(guó)游。
詩(shī)人乘舟順流而下,經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)的'水路,來(lái)到荊門之外。
山隨平野盡,江入大荒流。
山已經(jīng)到了盡頭,江水就在這大荒野地上奔流,浩浩漫漫。
月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。
皎潔的明月在空中流轉(zhuǎn),如同飛在空中的明鏡。云氣勃郁,在大江面上變幻莫測(cè),如同海市蜃樓一般。
仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。
雖然進(jìn)入異地,我仍然依戀著故鄉(xiāng)的水水山山,不遠(yuǎn)萬(wàn)里,一直伴著我這位游子。
【渡荊門送別原文及翻譯】相關(guān)文章:
愛蓮說(shuō)原文譯文及翻譯05-27
屈原《離騷》原文及翻譯05-10
《李賀作詩(shī)》原文及翻譯06-08
屈原《卜居》原文欣賞及翻譯05-10
《屈原列傳》原文及白話翻譯05-13
《五蠹》原文閱讀及對(duì)照翻譯05-29
離騷原文及翻譯注釋大全05-27
蘭亭集序原文及翻譯05-26
《蘇武傳》原文閱讀及對(duì)照翻譯05-29
逍遙游原文及翻譯賞析05-26