亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

日語學(xué)習(xí)之特殊詞的用法

時(shí)間:2024-10-14 12:45:50 初級日語 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

日語學(xué)習(xí)之特殊詞的用法

  學(xué)習(xí)日語我們知道日語中的特殊詞的用法么?下面小編就為大家講解一下。

日語學(xué)習(xí)之特殊詞的用法

  日本語教育においてこの「~ぽい」はなかなか厄介である。特に最近若者を中心にこの「~ぽい」の使用頻度が高まっており、日本語學(xué)習(xí)書もよく耳にするので思いもかけない質(zhì)問がくる。

  日語教育中,“~ぽい”的用法很復(fù)雜。特別是最近在年輕人中,“~ぽい”的使用頻率很高,日語學(xué)習(xí)者也經(jīng)常聽到,于是提出了一個(gè)意想不到的問題。

  この「~ぽい」は「多い」が訛ったものだと昔日本語教師養(yǎng)成講座で習(xí)った。例えば「水多い」が「水っぽい」である。いろいろな言葉にくっついてその性質(zhì)や特徴を多く有していることであり、「骨っぽい」「埃っぽい」、更には「忘れっぽい」や「安っぽい」などで、 何となくマイナスイメージの言葉が多い。しかし確かに「大人っぽい」や「子供っぽい」もマイナス的だが、「男っぽい」や「女っぽい」などはプラスの評価も感じられ、なかなか一筋縄ではいかない。

  以前在日語教師培訓(xùn)講座上學(xué)到,“~ぽい”是“多い”的方言。例如“水多い”會(huì)說成“水っぽい”。跟許多詞語連用,其性質(zhì)和特征也有很多,像“骨っぽい”(刺多的)“埃っぽい”(滿是塵埃的),或者“忘れっぽい”(健忘的)“安っぽい”(不值錢的)等,不知為何負(fù)面印象的詞語很多。確實(shí)“大人っぽい”(老成的)、“子供っぽい”(幼稚的)也是負(fù)面的,而“男っぽい”、“女っぽい”等也有正面評價(jià)的感覺,很難用一種解釋涵蓋全部的含義。

  ここで更に難しいのが「らしい」との比較である。こんな質(zhì)問をよく受ける!复氦椁筏ぬ鞖荨工取复氦盲荬ぬ鞖荨工悉嗓`いますか……である。昔は「春っぽい天気」などの表現(xiàn)はほとんど聞いたことはなかったので、生徒にはあまり教えたくないのだが……。でも最近は若者同士の會(huì)話ではこんな言い方がよく使われているので、どちらもほとんど同じ意味ですよと教えている。するとこんな質(zhì)問が……!袱长违椹`メンは水っぽい」と「このラーメンは水らしい」は同じですか……。うーん、困ってしまった。確かに「子供」や「春」などは 「~らしい」も「~ぽい」も両方使えるのに、「水」や「骨」などは「~ぽい」しか使えない。なぜと言われてもなかなか説明しにくい。決まり文句として覚えてください……である。

  這里更難的是跟“らしい”作比較。我經(jīng)常被問到這個(gè)問題,“春らしい天気”和“春っぽい天気”的區(qū)別是什么。過去幾乎沒聽過“春っぽい天気”這種說法,所以沒有告訴學(xué)生這個(gè)詞。但是最近在和年輕人的交談中,這種說法被經(jīng)常使用,于是我告訴學(xué)生“らしい”和“っぽい”是同樣的意思。然后又被問到,“このラーメンは水っぽい”(這個(gè)拉面里水太多了)和“このラーメンは水らしい”(這個(gè)拉面像水一樣)也是一個(gè)意思嗎。呃,被難住了。確實(shí)“子供”和“春”等詞的情況下,“~らしい”和“~ぽい”兩者都可以使用,但“水”、“骨”等詞就只能用“~ぽい”。要說為什么,很難解釋清楚。只能當(dāng)做固定句型使用。

  ここで表題の「男っぽい」だが、これも「男らしい」と同じ意味として考えてよさそうである。しかし「男らしい」は間違いなく「男」にしか使わないのでは……。でも「男っぽい」は「男」と「女」両方に使える!副摔夏肖盲荬い汀工取副伺夏肖盲荬い汀工扦ⅳ搿¥蓼俊改肖盲荬ぷ帧工螘摔悉浃悉昱预韦郅Δ匀护扦ⅳ。それから「彼女は男らしい」も使えないことはないが、変な誤解を招きそうで……、これは「らしい」のもう一つの違った用法「推量」と絡(luò)んでくる。

  題目中的“男っぽい”,也可以當(dāng)做和“男らしい”一樣的意思來考慮。但是“男らしい”確實(shí)只能用在男性身上,而“男っぽい”則男女都可以使用。例如“彼は男っぽいね”(他真有男子氣概)和“彼女は男っぽいね”(她很男孩子氣)。字跡偏男性的人正常來講多為女性。“彼女は男らしい”也不是說不能使用,但是會(huì)招來奇怪的誤解,這和“らしい”的另一種用法——“推量”聯(lián)系在一起。

  更に「男らしい」や「女らしい」は必ずプラス評価に受け止められるが、「男っぽい」「女っぽい」は必ずしもプラスイメージだけではないような感じが……。やはりこの「~ぽい」は本來はマイナス評価の言葉にしか使わなかったような気がする。また色に関する「白っぽい」や「青っぽい」なども、例えば「この絵はすこし白っぽい」はやはりマイナス評価であろう。しかし「犯人は白っぽいセーターを著ていた」には別にマイナスイメージはなさそうだが……、しかし上司やお客様に対して「白っぽいセーター」は何となく使いにくく感じるのでは……。やはり犯人という悪いイメージだから使いやすいのであろう……。

  再者,“男らしい”或“女らしい”一定是正面的評價(jià),而“男っぽい”和“女っぽい”卻不只是正面印象。感覺“~ぽい”到底還是不會(huì)用在正面評價(jià)詞語后。另外,跟顏色相關(guān)的“白っぽい”、“青っぽい”等詞,例如“この絵はすこし白っぽい”(這幅畫有點(diǎn)不太在行),果然還是負(fù)面評價(jià)。雖然,“犯人は白っぽいセーターを著ていた”(犯人穿著發(fā)白的毛衣),這句話中沒有負(fù)面的感覺,不過對上司或顧客不能使用“白っぽいセーター”,會(huì)不尊敬……。果然犯人是不好的印象,所以才能用“っぽい”吧。

  この「~ぽい」は確かに會(huì)話などではなかなか便利な言葉であり、若者の間では遊び感覚も手伝ってどんどん広がっているっぽい!袱长长蠝i谷っぽい」や「明日は雨っぽい」など、更には「宿題を忘れちゃったぽい」とか「日記を親にみられたっぽい」など「みたい」の代わりに「ぽい」がどんどん幅を利かせている。日本語教師としてやはりそのような俗っぽい「ぽい」はゴミ箱にポイと捨ててほしいのだが……。

  “っぽい”在會(huì)話中是很方便的詞語,也是因?yàn)檫@種無拘束的感覺,所以被逐漸廣泛使用。“ここは渋谷っぽい”(這里很有澀谷的感覺)“明日は雨っぽい”(明天好像會(huì)下雨)等,甚至“宿題を忘れちゃったぽい”(好像忘記寫作業(yè)了)“日記を親にみられたっぽい”(日記貌似被父母看過了)等,“ぽい”代替了“みたい”并逐漸在推廣。作為日語教師,對這種俗氣的“ぽい”,真想把它隨便丟到垃圾箱里……。

【日語學(xué)習(xí)之特殊詞的用法】相關(guān)文章:

日語學(xué)習(xí)之方法詞的用法06-18

日語語法之助詞的一些特殊用法10-27

日語助詞的特殊用法06-17

日語學(xué)習(xí)之補(bǔ)格助詞“に”的用法06-18

日語助詞特殊用法教程07-09

日語語法之“もの”的用法07-13

日語語氣詞用法09-02

日語初級語法之助詞 “で” 的用法10-26

日語學(xué)習(xí)之解惑07-22

日語地位特殊的擬態(tài)詞08-29