亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

英語六級(jí)翻譯模擬題練習(xí)

時(shí)間:2024-11-03 09:13:29 英語六級(jí) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英語六級(jí)翻譯模擬題練習(xí)

  英語六級(jí)翻譯是語言知識(shí)的綜合應(yīng)用,是訓(xùn)練學(xué)生語言能力的重要形式.接下來就一起分享小編為大家整理的英語六級(jí)翻譯模擬題練習(xí)吧!

英語六級(jí)翻譯模擬題練習(xí)

  英語六級(jí)翻譯模擬題練習(xí):中國夢

  幾千年的中國文化充實(shí)著中國夢,同時(shí),過去三十幾年的改革開放也激勵(lì)著中國夢。中國夢最顯著的特征是包容性和雙贏合作。這些也是使中國夢擴(kuò)大它的全球影響范圍和被其他國家的人民認(rèn)可的基本特征。中國夢是民族復(fù)興的夢。它是建設(shè)一個(gè)強(qiáng)大繁榮的國家,給中國人民帶來幸福生活的夢。中國夢需要維持穩(wěn)定健康的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,科學(xué)管理社會(huì),以及有效應(yīng)對(duì)外部發(fā)展的風(fēng)險(xiǎn)和挑戰(zhàn)。

  重點(diǎn)詞匯

  中國夢 the Chinese dream

  改革開放 reform and opening-up

  激勵(lì) inspire

  包容性 inclusiveness

  雙贏合作 win-win cooperation

  擴(kuò)大 expand

  民族復(fù)興 national rejuvenation

  強(qiáng)大(的) powerful

  繁榮的 prosperous

  需要 entail

  穩(wěn)定健康的 steady and healthy

  應(yīng)對(duì) respond to

  外部發(fā)展 external development

  風(fēng)險(xiǎn) risk

  挑戰(zhàn) challenge

  英語六級(jí)翻譯模擬題練習(xí)完整翻譯

  The Chinese dream has been enriched by thousands of years of Chinese culture and inspired among other things by the past three decades of reform and opening-up. The most noticeable features of the Chinese dream include inclusiveness and win-win cooperation. These are the very features that will enable the Chinese dream to expand its global reach and be recognized by people of other nations. The Chinese dream is the dream of national rejuvenation. It is the dream of building a powerful and prosperous state, a dream of bringing happiness in the lives of the Chinese people. It entails sustaining steady and healthy economic growth, scientifically managing the Chinese society, and effectively responding to the risks and challenges of external development.

  英語六級(jí)翻譯模擬題練習(xí):文明古國

  中國是世界上最古老的文明之一,有著悠久的歷史和燦爛的文化。中國在夏朝時(shí)開始進(jìn)入了文明時(shí)代,創(chuàng)造了輝煌的科技和文化。指南針、火藥、造紙術(shù)、印刷術(shù)是中國古代的四大發(fā)明,對(duì)世界文明和人類的進(jìn)步做出了極大的貢獻(xiàn)。中國的絲綢之路(the Silk Road)—世界上最古老的貿(mào)易通道—極大地促進(jìn)了東西方文化的交流。長城、京杭大運(yùn)河(grand canal)被譽(yù)為世界工程奇跡。此外,中國有著豐富多彩的傳統(tǒng)文化和民間藝術(shù),例如京劇、剪紙、風(fēng)箏、刺繡(embroidery)、皮影戲(shadow play)等。

  解析

  1.第一個(gè)句子的主語是“中國”,后面跟著兩個(gè)并列的謂語“是”和“有著”,翻譯時(shí)可將“中國有著悠久的歷史…”譯為主句,將“是…之一”譯為“as+名詞短語”結(jié)構(gòu),即as one of the...,放在句首。

  2.第二句的主干可理解為“中國創(chuàng)造了…”;將“中國在夏朝時(shí)開始進(jìn)入了文明時(shí)代”作為時(shí)間狀語處理,采用“after+動(dòng)名詞”結(jié)構(gòu)來表達(dá),譯為After entering the era of civilization in the Xia Dynasty。

  3.翻譯“指南針、火藥、造紙術(shù)、印刷術(shù)是…”這句話時(shí),可使用which引導(dǎo)的非限制性定語從句來說明四大發(fā)明的貢獻(xiàn)。

  4.翻譯“長城、京杭大運(yùn)河被譽(yù)為世界工程奇跡”時(shí)需使用被動(dòng)語態(tài),“被譽(yù)為…”可譯作be honored as..., be praised as...,be known as...。

  英語六級(jí)翻譯模擬題練習(xí)完整翻譯

  As one of the oldest civilizations of the world, China has a long history and brilliant culture. After entering the era of civilization in the Xia Dynasty, China created glorious science and culture. The compass, gunpowder, paper-making and printing are considered to be the four great inventions of ancient China, which have contributed immensely to the civilization of the world and the progress of mankind. The Silk Road of China, the oldest trade route in the world, largely promoted the cultural exchange between the East and the West. The Great Wall and the Beijing-Hangzhou Grand Canal are honored as the engineering wonders in the world. Besides, China has colorful traditional culture and folk arts such as Beijing Opera, paper-cutting, kite, embroidery and shadow play.

【英語六級(jí)翻譯模擬題練習(xí)】相關(guān)文章:

英語六級(jí)翻譯練習(xí):計(jì)量09-25

英語六級(jí)翻譯練習(xí):春運(yùn)08-15

英語六級(jí)翻譯練習(xí)材料09-07

英語六級(jí)翻譯練習(xí)素材08-06

英語六級(jí)翻譯練習(xí)答案10-29

大學(xué)英語六級(jí)翻譯練習(xí)08-14

香港英語六級(jí)翻譯練習(xí)11-02

英語六級(jí)翻譯模擬題201710-24

教育公平英語六級(jí)翻譯練習(xí)10-25

關(guān)于英語六級(jí)段落翻譯練習(xí)09-08