亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

大學(xué)英語六級翻譯真題

時(shí)間:2020-10-27 16:24:49 英語六級 我要投稿

大學(xué)英語六級翻譯真題

  漢朝統(tǒng)治期間有很多顯著的成就。它最先向其他文化敞開大門,對外貿(mào)易興旺。下面有小編整理的關(guān)于漢朝的英語六級翻譯,希望能幫到大家!

大學(xué)英語六級翻譯真題

  漢朝

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

  漢朝是中國歷史上最重要的朝代之一。漢朝統(tǒng)治期間有很多顯著的成就。它最先向其他文化敞開大門,對外貿(mào)易興旺。漢朝開拓的絲綢之路通向了中西亞乃至羅馬。各類藝術(shù)流派繁榮,涌現(xiàn)了很多文學(xué)、歷史、哲學(xué)巨著。公元100年中國第一部字典編撰完成,9000個(gè)字,提供釋義并列舉不同的寫法。其間,科技方面也取得了很大進(jìn)步,發(fā)明了紙張、水鐘、日晷(sundials)以及測量地震的儀器。漢朝歷經(jīng)400年,但統(tǒng)治者的腐朽最終導(dǎo)致了它的滅亡。

  參考譯文:

  The Han dynasty is one of the most important dynasties of China. There were lots of prominent achievements during the reign of the Han dynasty. Being the first to open the door to other cultures, it excelled in its foreign trade. The Silk Road paved in the Han dynasty led to Central and Western Asia, and even to Rome. With all sorts of art schools flourishing, there appeared many great works in literary, history, and philosophy. In 100 A.D., China’s first dictionary was completed, which included 9000 characters, providing different ways of writing the characters as well as their definitions. During that period, the science and technology had made great progress, too: the paper, the water clock, the sundial and the instrument used for seismic survey were invented. Though the Han dynasty had a history of 400 years, the corruption of its rulers finally lead to its collapse.

  文學(xué)藝術(shù)

  反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國文明的重要特征。這在很大程度上歸功于道家對自然的感情。傳統(tǒng)中國畫有兩個(gè)最受青睞的主題,一是家庭生活的各種幸福場景,畫中往往有老人在下棋飲茶,男人在耕耘收割,婦女在織布縫衣,小孩在戶外玩耍。另一個(gè)則是鄉(xiāng)村生活的種種樂趣,畫有漁夫在湖上打漁,農(nóng)夫在山上砍柴采藥,或是書生坐在松樹下吟詩作畫。這兩個(gè)主題可以分別代表儒家和道家的生活理想。

  <參考譯文>

  The ideal of country life reflected by the art and literature is the important feature of Chinese culture, which is, to a large degree, attributed to the feelings to the nature from Taoist. There are two most popular topics in the traditional Chinese painting. One is the various scenes of happiness about family life, in which the old man often plays chess and drinks tea, with the man in the harvest, woman in weaving, children playing out of doors. The other scene is all kinds of pleasures about country life, in which the fisherman is fishing on the lake, with the farmer cutting wood and gathering herbs in the mountains and the scholar chanting poetry and painting pictures sitting under the pine trees. The two themes can represent the life ideal of Confucianism and Taoism.

  鄉(xiāng)村生活理想

  反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國文明的重要特征。這在很大程度上歸功于道家對自然地感情。傳統(tǒng)中國畫有兩個(gè)最受青睞的主題,一是家庭生活的各種幸福場景,畫中往往有老人在下棋飲茶,男人在耕耘收割,婦女在織布縫衣,小孩在戶外玩耍。另一個(gè)則是鄉(xiāng)村生活的'種種樂趣,畫有漁夫在湖上打漁,農(nóng)夫在山上砍柴采藥,或是書生坐在松樹下吟詩作畫。這兩個(gè)主題可以分別代表儒家和道家的生活理想。

  參考翻譯:

  Rural life ideals reflected in Chinese arts and literature is an important feature of Chinese civilization. This is largely attributed to feelings of Taoism to the nature. There are two most popular themes in traditional Chinese paintings. One is various scenes of happy family life with the elderly drinking teas and playing chess, men plowing and harvesting, women sewing and weaving, or children playing outdoors. The other is a variety of fun in rural life with a fisherman fishing on the lake, farmers cutting firewood or collecting medicinal herbs, scholars reciting poems or painting pictures under a pine tree. These two themes represent separately Confucian and Taoist ideal life.

  教育

  中國將努力確保到2015年就業(yè)者接受過13.3年的教育。如果這一目標(biāo)得以實(shí)現(xiàn),今后大部分進(jìn)入勞動(dòng)力市場的人都需獲得大學(xué)文憑。

  在未來幾年,中國將著力增加職業(yè)學(xué)院的招生人數(shù):除了關(guān)注高等教育外,還將尋找新的突破以確保教育制度更加公平。中國正在努力最佳地利用教育資源,這樣農(nóng)村和欠發(fā)達(dá)地區(qū)將獲得更多的支持。

  教育部還決定改善欠發(fā)達(dá)地區(qū)學(xué)生的營養(yǎng),并為外來務(wù)工人員的子女提供在城市接受教育的同等機(jī)會。

  參考翻譯

  China will strive to ensure that by 2015 employees have received 13.3 years of education. If this goal can be achieved, the majority of people entering the labor market are required to obtain a university degree in the future.

  In the next few years, China will focus on increasing the enrollment of College Admissions: In addition to attaching importance to higher education, China will also make new breakthroughs to guarantee a more equal education system. China is trying to make optimal use of educational resources so that rural and underdeveloped areas will get more support.

  The Ministry of Education has decided to improve student nutrition in underdeveloped areas, and to provide equal education opportunity for children of migrant workers in cities.

【大學(xué)英語六級翻譯真題】相關(guān)文章:

1.2017翻譯考試中級口譯模擬真題

2.2017年翻譯考試中級口譯模擬真題

3.2017翻譯考試中級口譯模擬真題答案

4.2015全國翻譯專業(yè)資格考試真題

5.2017初級翻譯考試口譯模擬真題及答案

6.2017翻譯資格考試中級口譯模擬真題

7.2017年翻譯考試中級口譯模擬真題答案

8.2017翻譯資格考試中級口譯模擬真題答案

9.清華大學(xué)2016自主招生筆試真題