亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

學阿拉伯語不可不知的尊稱詞

時間:2020-11-13 16:42:23 阿拉伯語 我要投稿

學阿拉伯語不可不知的尊稱詞

  尊稱:也叫敬稱,是對對方表示尊敬的稱呼。針對不同的對象,稱呼可有多種。以下是yjbys小編為大家整理的阿拉伯語中的尊稱詞,供大家學習!

  صاحب الجلالة

  指對君主制或君主立憲制國家國王的敬稱,如جلالة الملك، وجلالة السلطان، وجلالة الإمبراطور中文通常譯為“陛下”。

  صاحب الفخامة

  指對共和制國家元首的敬稱,如فخامة الرئيس中文通常譯為“主席閣下”或“總統(tǒng)閣下”。

  صاحب السمو

  指對皇室王子親王的敬稱,如صاحب السمو الملكي الأمير,中文通常譯為“殿下”。

  دولة

  指對總理和首相的敬稱,如دولة رئيس الوزراء中文通常譯為“閣下”。

  معالي

  指對部長等相同地位和職位者的敬稱,如معالي الوزير中文相對來說比較詞窮,也譯為“閣下”,在阿拉伯國家對大學校長也敬稱معالي 。

  عطوفة

  指對副部長、書記和局長等相同地位和職位者的敬稱,如عطوفة وكيل الوزارة، وعطوفة المدير 中文通常譯為“閣下”。

  سعادة

  指對大使和議員等居國家要職人員的敬稱,如سعادة السفير، وسعادة النائب中文通常譯為“閣下”。

  سماحة

  指對高地位的伊斯蘭學者的敬稱,如穆夫提سماحة مفتي البلاد中文通常譯為“閣下”。

  فضيلة / فاضل

  指對有較高地位的伊斯蘭學者的敬稱,如大法官 فضيلة العالم فلان,有些阿拉伯國家也用該尊稱稱呼穆夫提。

  الشيخ

  指對部落長老或有學問的伊斯蘭教職人員的敬稱,但阿聯(lián)酋皇室官員都用該尊稱,如الشيخ راشد بن سعيد آل مكتوم ,中文通常譯為“謝赫”或“篩海”。

  الامام

  指對伊斯蘭教職人員,清真寺教長的敬稱,如الامام أحمد中文通常譯為“伊瑪目”或“阿訇”。

  باشا

  帕夏:這是一個土耳其語詞匯(paşa),在歐斯曼帝國時期通常是對總督、將軍的敬稱,后也對國家高級官員用該尊稱,流傳至今,現(xiàn)在沙姆和北非地區(qū)廣泛使用,老百姓對有一定社會地位的人也用該尊稱相稱,中文通常譯為“帕夏”。

  بك/بيك

  貝伊(Biy,Bak)是奧斯曼帝國時對長官的稱謂。意為“首領”、“頭目”、“統(tǒng)治者”、“官吏”、“老爺”、“先生”等。在奧斯曼帝國時,此詞先是對貴族或旁系王子的'尊稱,次于汗或帕夏,同時也是對縣、桑賈克旗這一行政級別長官的尊稱,一般置于名前;后泛指各省區(qū)執(zhí)政者。1705年突尼斯王朝的統(tǒng)治者稱貝伊,F(xiàn)在仍在突尼斯較常用,通常會把大校級的軍官尊稱為“巴依”,中文通常譯為“貝格”、“巴依”、“伯克”。

  أفندي

  埃芬迪(Efendi)土耳其語,意為“兄臺”,有說該詞是來自古希臘語,意為“先生”,該詞成為尊稱,指對那些沒有官職的文化人的尊稱,也是對上尉以下軍官的尊稱。

  السيد/ السيدة

  先生/女士,在現(xiàn)代民主文明國家,從國家元首到平民百姓的尊稱,體現(xiàn)平等與人權。

【學阿拉伯語不可不知的尊稱詞】相關文章:

1.HTML不可不知的優(yōu)化技巧

2.不可不知的英語閱讀技巧

3.你不可不知的溝通技巧

4.韓國留學不可不知的事情

5.打高爾夫不可不知的技巧

6.導演不可不知的錄音法則

7.你不可不知的GMAT閱讀技巧

8.不可不知的疊合樓板施工要點