愛上你之前「中西雙語版」
《愛上你之前》是一首關(guān)于愛情的詩歌,下面是小編給大家分享的西班牙和中文雙語版,歡迎閱讀!
Antes de amarte 愛上你之前
Antes de amarte, amor, nada era mío:
在愛你之前,啊愛人,我一無所有:
vacilé por las calles y las cosas:
我躊躇于市街上,擺蕩于物品間:
nada contaba ni tenía nombre:
一切都無關(guān)緊要,都沒有名字:
el mundo era del aire que esperaba.
世界由守候的`空氣構(gòu)成。
Yo conocí salones cenicientos,
我熟悉滿布灰塵的房間,
túneles habitados por la luna,
月亮所住的隧道,
hangares crueles que se despedían,
被辭退的嚴(yán)酷的飛機(jī)棚,
preguntas que insistían en la arena.
固執(zhí)于沙中的疑問。
Todo estaba vacío, muerto y mudo,
一切皆空無,僵死,喑啞,
caído, abandonado y decaído,
墮落,廢棄,腐朽:
todo era inalienablemente ajeno,
一切超乎想像的陌生,
todo era de los otros y de nadie,
一切是別人的,又不屬于任何人,
hasta que tu belleza y tu pobreza
直到你的美貌和貧窮
llenaron el otoño de regalos.
為秋天帶來豐富的禮物。
【愛上你之前「中西雙語版」】相關(guān)文章:
1.高考之前如何減壓