2018年俄語必備口語大全
俄語曾一度是很多中國人的第一外語,外語最大的特點就是隨著國際國內(nèi)政治、經(jīng)濟(jì)、外交、軍事、外貿(mào)、旅游等方方面面的變化而變化,為方便大家學(xué)習(xí)好俄語,yjbys小編為大家分享俄語必備口語,希望對大家學(xué)習(xí)有參考作用!
1 Хватит! 夠了!
2 Просто беда! 糟了!
3 Ну ладно! 算了!
4 Быстрее! 快點!
5 Иди сюда! 過來!
6 Не кричите! 別叫!
7 Не даже и думать! 休想!
8 Пожалуйста! 請便!
9 Заткнись! 閉嘴!
10 Скорее! 快走!
11 Разрешите! 讓開!
12 Тиши! 安靜!
13 Боже мой! 天啊!
14 Как это надоело!討厭!
15 Давайте выпьем до дна!干杯!
16 Сейчас! 馬上!
17 Убирайся отсюда!滾開!
18 Очень уж того! 差勁!
19 Давай! 好啊!
20 Болтай! 廢話!
21 Так? 是嗎?
22 Извините! 抱歉!
23 Всѐ пропало! 完了!
24 Расслабся! 放松!
25 Конечно! 當(dāng)然!
26 Бахвалка! 吹牛! 27 Ерунда! 胡扯!
28 Берегите, пожалуйста, своѐ здоровье!保重!
29 Не смей! 你敢!
30 Так тебе и надо! 活該!
31 Легкомысленная! 輕浮!
32 С удовольствием! 贊成!
33 Успокойтесь! 鎮(zhèn)靜!
34 Дурачок! 混蛋!
35 Правда? 真的?
36 Помогите! 救命!
37 Идиот! 白癡!
38 Скучно! 無聊!
39 Отлично! 棒極了!
40 Я плачу! 我請客!
41 Очень трудно! 太難了!
42 Какой ты глупый!真沒用!
43 Больше шутить не надо!別鬧了!
44 Тупоголовный!死腦筋!
45 Я хочу устал!我好累!
46 Нечего!沒關(guān)系!
47 Так больно!疼死啦!
48 Кто сказал?誰說的?
49 Сумашедший!神經(jīng)病!
50 Нечего!不礙事!
51 Скряга!守財奴!
52 Неполхо!不懶啊!
53 Это не я!不是我!
54 Молодец!好樣的!
55 Чѐрная душа!壞心眼!
56 Это же просто ужасно!糟透了!
57 Довольно хороший!相當(dāng)好!
58 Не надо остаться в дураках!別傻了!
59 Так быстро!這么快!
60 Уже намного лучше!好多了!
61 Сдайся!認(rèn)輸吧!
62 Какой ты бесстыдно!厚臉皮!
63 Оставь меня в покое!別管我!
64 Довольно дурака волять!別裝蒜!
65 Заучка!書呆子!
66 Как тебе угодно!隨便你!
67 Не хвались!少吹牛!
68 Ясно!知道了!
69 Испугался?怕了吧?
70 Нет никакой возможности!沒門!
71 Это просто беда!真倒霉!
72 Не тяни!別磨蹭!
73 Ну, хорошо!就這樣!
74 Сплетница!長舌婦!
75 Зря проработал!白忙了!
76 Как ему не стыдно!不要臉!
77 Ладно!算了吧!
78 Как чудесно!太神了!
79 Говори серьѐзно!正經(jīng)點!
80 Со вкусом!有眼光!
81 Пожалуйста!別客氣!
82 Не торопись!別著急!
83 Пожалуйста!不客氣!
84 Завидуешь? 眼紅吧?
85 Очень уж того!真差勁!
86 Всѐ же немного хуже!還差點!
87 Очень вкусно!很好吃!
88 Ещѐ немного!再來點!
89 Не обманываю тебя!不騙你!
90 Опять!又來了!
91 Я всѐ расскажу без утайки!我交代!
92 Едва ли!不見得!
93 Не волнуйтесь!別緊張!
94 Расслабтесь!請放松
95 Всѐ равно!無所謂!
96 Ладно!得了吧!
97 Слушаю тебя!聽你的!
98 Как ты думаешь?你說呢?
99 Какой скупой!真摳門!
100 Это тебя не касается!少管我!
101 Очень скучно!真沒勁!
102 Пустая буза!瞎起哄!
103 Благовоспитаннее, пожалуйста!斯文些!
104 Тише!安靜點!
105 Не шали!別淘氣!
106 Как тесно!好擠!
107 Очень вонючий!臭死了!
108 Какой красивый!好漂亮!
109 Не падайте духом!別灰心!
110 Твоя очередь!該你了!
111 Очень поздно!太晚了!
112 Не надо! 不用了!
113 Не торопи меня! 別催我!
114 Честно говоря! 老實說!
115 Ещѐ побольше кушайте!多吃點!
116 Не любезен! 失禮了!
117 Нормально! 還可以!
118 Очень хорошо! 太好了!
119 Это хорошо! 很好!
120 Нечего! 沒什么!
121 Очень умный! 真聰明!
122 Не надо! 不必了!
123 Какой ты хитрый!你太狡猾了!
124 Ещѐ рано! 還早!
125 Нечего не поделаешь! 沒辦法!
126 Не трогай меня! 別碰我!
127 Не надо так! 別這樣!
128 Я обещаю! 我保證!
129 Какой симпатичный! 真可愛!
130 Не надо ерунду говорить!別胡說!
131 Нечего! 不要緊!
132 Пусти меня! 放開我!
133 Тебя не обманул! 不騙你!
134 Не беспокойтесь! 別擔(dān)心!
135 Я посмотрю! 我看看!
136 Вы меня перехвалили! 過獎了!
137 Не может быть! 不會吧?
138 Вы так церемонитесь, как будто считаете меня чужим! 見外了!
139 Это зависит от судьбы! 隨緣吧!
140 Невоспитанный! 沒文化!
141 Рокошно! 真闊氣!
142 Ты меня разочаровал! 真掃興!
143 Не надо похваляться! 別牛了!
144 Верьте меня! 相信我!
145 Угадай! 猜猜看!
146 Оставьте меня в покое!別煩我!
147 В другой раз! 改天吧!
148 Эгоист! 自私鬼!
149 Всѐ пропало! 完蛋了!
150 Очень холодно! 冷死了!
151 Сюда,пожалуйста! 這邊請!
152 Какой великий! 真?zhèn)ゴ?
153 Молодец! 好樣的!
154 Не плохая! 挺好的!
155 Мне уже надоело! 煩死了!
156 Отойдите в сторону!靠邊站!
157 Я сдаюсь! 我認(rèn)輸!
158 Очень интересно! 很有意思!
159 Приятного сна! 祝你好夢!
160 Понесение убытка может освободить дюдей от беды!破財免災(zāi)!
161 До скорой встречи! 后會有期!
162 Всѐ расскажи без утайки! 老實交代!
163 Очень завидую! 很羨慕!
164 Он вне себя от радости! 得意忘形!
165 Так сделать! 就這么辦!
166 И я тоже! 我也一樣!
167 Не может быть!
168 Вдруг передумала! 臨時變卦!
169 Натура не изменится! 本性難移!
170 На самом деле нет! 那倒不是!
171 Очень придирчивый! 愛挑剔!
172 Соваться в чужие дела!愛管閑事!
173 Как себе! 馬馬虎虎!
174 Довольно встретились и довольно расстались! 好聚好散!
175 Всѐ же ничего! 還過得去!
176 С самого начало! 從零開始!
177 Нет никакого смысла!毫無意義!
178 Не успел! 來不及了!
179 Всѐ по порядку! 順其自然!
180 У меня нет ни одной копейки!身無分文!
181 Ну зачем же вы так! 何苦呢!
182 Что это значит? 什么意思!
183 Нельзя! 那可不行!
184 Пусть да! 就算是吧!
185 Прошу вас позаботися! 請多關(guān)照!
186 Вызвать уважение! 令人佩服!
187 Успокойся! 冷靜一點!
188 Расскажи, пожалуйста,прямо! 有話直說!
189 Что ты понимаешь? 你懂什么?
190 Из этого узнаем! 可想而知!
191 Лишние слова не говори! 少說廢話!
192 Не стесняйтесь! 別太拘束了!
193 Короче говори!長話短說!
194 Оставьте меня в покое!饒了我吧!
195 Помогите!幫幫忙!
196 Не будь провинциальным!別老土了!
197 Не обязательно!不一定!
198 Ты ошибаешься!你搞錯了!
199 Я тоже так думаю!我想也是!
200 Вот в чѐм дело!原來如此!
201 Как бы не попасть в просак!不要上當(dāng)
202 Как хорошо ты думаешь!想得美!
203 Ну, как поживаете?別來無恙?
204 Да будет так!但愿如此!
205 Нельзя смотреть на меня свысока!別小看我!
206 И стены слышат!隔墻有耳!
207 Как раньше!一如既往!
208 Уже сыт по горло!撐死了!
209 Правда?真的?
210 Чѐрт возьми!活見鬼!
211 Не трогайте!請勿觸摸!
212 Какой ты глупый!笨死了!
213 Вот и ты!真有你的!
214 Всѐ пошло в чѐрту!全泡湯了!
215 Как это?這個怎樣?
216 Какой возбуждѐнный!多刺激啊!
217 Не пойми неправильно!別想歪了!
218 Ты предал меня!你出賣我!
219 На лицо одно, в сердце другое!表里不一!
220 Нет выбора!別無選擇!
221 Не за что!哪兒的話!
222 Нечего удивительного!這也難怪!
223 Это судьба! 真有緣
224 По совести говоря! 憑良心說
225 Так вот почему! 怪不得呢
226 Ни на что не похоже! 像什么樣子
227 Постарайся! 加把勁
228 Очень ужасно! 慘不忍睹
229 До встречи! 不見不散
230 Чего ты спешишь? 你急什么?
231 Что тебе беспокоит? 你煩什么?
232 Всѐ равно! 怎么都行
233 Не понимает доброго к себе отношения! 不識抬舉
234 И ты тоже так! 你也這樣做好了
235 Е счастью, кривая вывела! 歪打正著
236 Почти уже хорошо! 差不多了
237 Чужая душа---потѐмки. 人心難測
238 Я слушаю тебя. 我聽你的
239 Умереть хочешь? 找死啊?
240 Договорились! 一言為定
241 Что посеешь, то и пожнѐшь. 自作自受
242 Перестаньте огрызаться. 你還嘴硬
243 Отнеститесь милостиво. 手下留情
244 Ещѐ немного. 還差一點兒
245 Ни пуха , ни пера. 祝你好運
246 Очень странно. 這就奇怪了
247 Какой ты глупый. 你真沒用
248 Какой ты зануда. 沒勁
249 Какая ты пристрастная. 真偏心眼
250 У тебя хорошие отношения с людими.有人緣
251 Какая заботливая! 真體貼人
252 Как раз вовремя. 正是時候
253 Очень ужасно! 太可怕了
254 Это не одно и то же. 兩碼事
255 Я не терпеть не могу. 我受夠了
256 Давайте наелимся.請吃個夠
257 Хватит! 得了吧
258 Это касается тебя? 誰叫你管
259 Пошѐл вон! 給我滾開
260 Отойди от меня! 離我遠(yuǎn)點
261 Какой лицемерный.假惺惺
262 Глупый! 笨蛋
263 Уже пора! 時間到了
264 Как раз вовремя ты пришѐл. 來得正好
265 Давайте приступим к делу.言歸正傳
266 Не подумал. 真想不到
267 Совершенного человека нет!人無完人
268 Как это дико. 太荒唐了
269 Так себе. 不怎么樣
270 Я могу гарантировать. 我敢肯定
271 Ты дразнишь меня? 你在耍我?
272 Не слышал. 沒聽說過
273 Не суйся в чужие дела. 少管閑事
274 Наверно нет. 大概不行
275 Как мѐд, так и ложку.得寸進(jìn)尺
276 Всѐ же нет. 才不是呢
277 Смилуйся. 發(fā)發(fā)慈悲
278 Уже съел. 全部吃光了
279 Это же много? 這還多呀?
280 Не стоит даже говорить. 不值一提
281 Напрашиваешься на неприятноась! 自討沒趣
282 Ты что, не видишь? 你沒長眼睛嗎?
283 Ни в коем случаем нельзя. 萬萬不可
284 На языке одно , а на сердце другое.口是心非
285 Не наделайте хлопот. 少惹麻煩
286Больше отдыхай. 你悠著點
287Радоваться чужой беле. 幸災(zāi)樂禍
288Стыда не знаешь. 不知羞恥
289 Что тебя радует? 你美什么?
290 Почему ты смеѐшься? 你高興什么
291 Ну,ладно! 不行拉倒
292 На что ты сердишься? 你生什么氣啊
293 Молодец! 好樣的
294 Это тебя не касается! 與你無關(guān)
295 Отоносительлно говоря.相對而言
296 Обычно. 一般說來
297 Честно говоря. 老實說
298 Беда не приходит одна! 禍不單行
299 Чего ты хочешь?你想干嘛
300 Как раз наоборот! 剛好相反
301 Запишите меня.算我一個
302 Кто первый прийдѐт, тот первый.先到先得
303 Не смейся надо мной.別笑我
304 Я не принимаю во внимание.我不介意
305 Я могу обещать.我敢保證
306 Не смей перечить.還敢頂嘴
307 Хорошо занимайся.好好干吧
308 Ты правильно ответил.你答對了
309 Обмякли ноги от страха.嚇的腿軟
310 Всѐ равно.什么都行
311 Я ошибся?我錯了嗎?
312 Довольно дурака валять.別裝傻了
313 Послушай моѐ объяснение.聽我解釋
314 Обсолютно допустимо.完全可以
315 Не принимай это во внимание.別往心里去
316 Совершенно не возможно.完全不可能
317 Я так думаю.我也這么認(rèn)為
318 Созвонимся.保持聯(lián)絡(luò)
319 Как хочет.隨他去吧
320 Только говоришь, не делаешь.只說不做
321 Будьте снисходительны.多包涵
322 Не так как хотел.不太理想
323 Будьте осторожны.腳下留神
324 Меры не знаешь.不知深淺
325 Ты так огрызаешься.嘴還挺硬
326 Вот это да.真了不起
327 Я иду объясняться.我去解釋
328 Пока.待會見
329 Расскажи.說吧
330 Как и прежде.和原來一樣
331 Очень замечательная.太精彩了
332 Подождите немного.稍等一下
333 Быстрее пойдѐшь, и быстрее вернѐшься.早去早回
334 Положись на меня.交給我吧
335 Судьба покажет.看緣分吧
336 Друзья по несчастью.同病相憐
337 Ерунду поговоришь.胡說八道
338 Не смей врать.你敢說謊
339 Что вы.哪里的話
340 Со стороны виднее.旁觀者清
341 А кто не согласен.誰說不是?
342 Молчание---это золото.沉默是金
343 Часто так.常有的事
344 На низком уровне.沒水平
345 Ещѐ не очень голодный.還不太餓
346 Очень интересная.挺好玩的
347 Не думай обманывать меня.休想騙我
348 Давай мне подумать.讓我想想
349 Это несправедливо.那不公平
350 Так себе.一般般
351 Очень скучно.無聊
352 Есть свободное место?有空位嗎?
353 Давно о вас слышал.久聞大名
354 Трудно ответить.不好回答
355 Стресс большое.壓力太大
356 И ты тоже.你也一樣
357 Очень неловно.不好意思
358 Что ты говоришь?你說什么?
359 Он высокомерный.他挺傲的
360 Я потерпел неудачу в любови.我失戀了
361 Всѐ равно.無所謂
362 Не плохая.還不錯
363 Пусть так.就這樣吧
364 Я же занят.我正忙著呢
365 Попытай своѐ счастье.碰碰運氣
366 Не говори так.別這樣說
367 Нормально.一般
368 У меня нет настроения.我沒心情
369 Заходите к нам в свободное время.有空來玩
370 Правильно говоришь.說的也是
371 На дороге осторожно.路上小心
372 Я уиду прежде.我先走了
373 Повторите ещѐ раз.再說一遍
374 Сейчас.馬上就來
375 Не обращайте на него внимание.別理他了
376 Ты сообразительный.你真想得開
377 Будущего нет.前途渺茫
378 Благодарю вас.多虧你啦
379 Я так волнуюсь.急死我啦
380 Прости меня.饒了我吧
381 Какой ужас!了不得了
382 Бросьте валять дурака?你裝什么傻?
383 Почему так?怎么會這樣?
384 Не шути.別開玩笑了
385 Это слишком хлопотно.這下麻煩了
386 Это будет хорошо.這下好了
387 Слишком преувеличенно.太夸張了
388 Любишь гоняться за выгодой.愛貪小便宜
389 Это всѐ моя ошибка.都是我的錯
390 Ещѐ успеем?還來得及么?
391 Я злой как чѐрт.氣死我了
392 Очень не вежливо.太沒禮貌了
393 Поговорим потом.回頭再說
394 Что ты за птица?你以為你是誰?
395 Не надо искать проблему на свою голову.別自討苦吃
396 Кто сказал?誰說的?
397 Не надо переходить всякие границы.別欺人太甚
398 Досадно.令人失望
399 Что случилось?出什么事情了?
400 Я поддержу тебя.我給你撐腰
401 Смотри,какой он довольный.看他得意的
402 Никак не получится.門都沒有
403 Несправимый.真是沒救了
404 По внешности подходит, на самом деле нет.中看不中用
405 Чѐрная неблагодарность.好心沒好報
406 Я преклоняюсь перед тобой.我服你了
407 Ты ошибаешься?你搞錯了吧?
408 Ты хочешь поспорить?你敢打賭么?
409 Ты несправимый.真拿你沒轍
410 Молодец!有兩下子
411 Точно?你敢肯定么?
412 Это меня не касается.不管我的事
413 Я так испугался.嚇我一大跳
414 Очень неловко.真過意不去
415 Я тебе не верю.我才不信呢 416 Ты очень тупой.你太遲鈍了 417 Ты слышал?你聽說了嗎? 418 Нет дураков?誰會這么蠢
419 Не надо так говорить!別這么說
420 Чем дешевле, тем и хуже.便宜無好貨
421 Не надо болтать лишнее.不用你多嘴
422 Слушай меня!給我聽著
423 Со вкусом.有眼光
424 Какая беда!太慘了
425 Это просто беда.這可糟了
426 Это очень легко. 這太容易了
427 Как много ты съел.你吃的真多
428 Хочешь оскорбить меня?你敢侮辱我?
429 Пусть он незамылевает тебе глава.別被他唬住了
430 Я тебя будут неприятности.你要倒霉了
431 Не держать своѐ слово.說話不算話
432 Я преклоняюсь перед тобой.我真服你了
433 Верить или не верить---так хочешь. 信不信由你
434 Между прочим.隨便說一聲
435 Често говоря.你會后悔的
436 Всѐ в порядке.別這么說
437 Что ещѐ?還要別的么?
438 Ты будешь жалеть.你會后悔的
439 Не надо так говорить.別別這么說
440 Поговорим о другом.說點別的吧
441 Можно и так сказать.可以這么說
442 Так себе говорю.隨便說說
443 Я думаю, что не стоит.我認(rèn)為沒必要
444 Не надо смотреть на меня свысока.別瞧不起人
【俄語口語】相關(guān)文章:
俄語口語問路學(xué)習(xí)05-26
常用俄語口語的學(xué)習(xí)05-26
工作活動俄語口語學(xué)習(xí)05-26
俄語口語學(xué)習(xí)之度假活動06-02
俄語詞匯:經(jīng)貿(mào)俄語06-30
俄語學(xué)習(xí):俄語閱讀輔導(dǎo)05-28
汽車俄語詞匯:俄語汽車詞匯06-05