新概念英語2課文翻譯(21到30課)
新概念英語(New Concept English),是英國路易·亞歷山大(Louis G.Alexander)1967年專為非本族的中學(xué)和成年學(xué)習(xí)者編寫的一套英語課本。下面是小編整理的新概念英語第二冊(cè)21到30課課文及翻譯,歡迎閱讀!
21 Mad or not?是不是瘋了
Aeroplanes are slowly driving me mad. I live near an airport and passing planes can be heard night and day. The airport was built years ago, but for some reason it could not be used then. Last year, however, it came into use. Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. I am one of the few people left. Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. I have been offered a large sum of money to go away, but I am determined to stay here. Everybody says I must be mad and they are probably right.
飛機(jī)正在慢慢地把我逼瘋了。我住在一個(gè)機(jī)場(chǎng)附近,過往飛機(jī)日夜不絕于耳。機(jī)場(chǎng)是許多年前建的,但由于某種原因當(dāng)時(shí)沒有能夠使用。去年,然而,它開始使用。超過一百的人肯定是被噪音逼得離家遠(yuǎn)去。我是少數(shù)留下來的人中的一個(gè)。有時(shí)我覺得這房子就要被一架飛過的飛機(jī)撞倒。有人曾向我提供一大筆錢走了,但我決定留在這兒。大家都說我肯定是瘋了,也許他們說的是對(duì)的。
22 A glass envelope玻璃信封
My daughter, Jane, never dreamed of receiving a letter from a girl of her own age in Holland. Last year, we were travelling across the Channel and Jane put a piece of paper with her name and address on it into a bottle. She threw the bottle into the sea. She never thought of it again, but ten months later, she received a letter from a girl in Holland. Both girls write to each other regularly now. However, they have decided to use the post office. Letters will cost a little more, but they will certainly travel faster.
我的女兒,簡(jiǎn),從來沒有想過會(huì)收到一封來自荷蘭同齡女孩。去年,當(dāng)我們橫渡英吉利海峽時(shí),簡(jiǎn)把一張寫有姓名和地址的紙放進(jìn)一個(gè)瓶子。她把瓶子扔到海里。她再也沒有想過它,但是十個(gè)月后,她收到了一封來自荷蘭的女孩,F(xiàn)在兩個(gè)女孩經(jīng)常給對(duì)方寫信。然而,他們還是決定利用郵局。這樣會(huì)稍微多花點(diǎn)錢,但肯定是快得。
。最令人驚奇的是, 然而,是它能夠在任何地方降落:雪,水,甚至剛耕過的田里。福塞特船長(zhǎng)的第一名乘 客是位醫(yī)生,他從伯明翰飛往一個(gè)偏僻的村莊在山。此后,福塞特上尉空運(yùn)乘客到過許 多不尋常的地方。他把飛機(jī)降落在了一棟公寓樓的屋頂,在另一個(gè)場(chǎng)合,他降落在一個(gè) 廢棄的停車場(chǎng)。機(jī)長(zhǎng)福塞特剛剛拒絕了一位商人的奇怪要求。這個(gè)人想要飛往羅卡爾島, 大西洋中的一個(gè)小島,但福塞特機(jī)長(zhǎng)沒有帶他因?yàn)檫@段旅程太危險(xiǎn)了。
23 A new house新居
I had a letter from my sister yesterday. She lives in Nigeria. In her letter, she said that she would come to England next year. If she comes, she will get a surprise. We are now living in a beautiful new house in the country. Work on it had begun before my sister left. The house was completed five months ago. In my letter, I told her that she could stay with us. The house has many large rooms and there is a lovely garden. It is a very modern house, so it looks strange to some people. It must be the only modern house in the district.
我收到我妹妹的一封信昨天。她住在尼日利亞。在她的信中,她說她明年將到英國來。如果她來,她會(huì)大吃一驚。我們的國家現(xiàn)在是生活在一個(gè)美麗的新房子。這棟房子在我姐姐離開之前。房子是五個(gè)月前完工。在我的信中,我告訴她,她可以和我們住在一起。這棟房子里有許多房間,還有一個(gè)漂亮的花園。這是一個(gè)非,F(xiàn)代化的住宅,因此在有些人看來很古怪。它必須是這個(gè)地區(qū)唯一的一棟現(xiàn)代化住宅。
24 If could be worse不幸中之萬幸
I entered the hotel manager's office and sat down. I had just lost $50 and I felt very upset. 'I left the money in my room,' I said, 'and it's not there now.' The manager was sympathetic, but he could do nothing. 'Everyone's losing money these days,' he said. He started to complain about this wicked world but was interrupted by a knock at the door. A girl came in and put an envelope on his desk. It contained $50. 'I found this outside this gentleman's room,' she said. 'Well,' I said to the manager, 'there is still some honesty in this world!'
我走進(jìn)飯店經(jīng)理的辦公室,坐了下來。我剛剛丟了50英鎊,感到非常煩惱。”我把錢放在房間里,”我說,“可現(xiàn)在沒有了。”經(jīng)理深表同情,但卻無能為力。”現(xiàn)在大家都在丟錢,”他說。他開始抱怨起這個(gè)邪惡的世界,但卻被敲門聲打斷了。一個(gè)姑娘走了進(jìn)來,把一個(gè)信封放在了他桌上。它包含了50美元。”我先生的房門外發(fā)現(xiàn)了,”她說。”好吧,”我對(duì)那位經(jīng)理說,“這世界上還是有誠實(shí)可言的!”
25 Do the English speak English?英國人講的是英語嗎?
I arrived in London at last. The railway station was big, black and dark. I did not know the way to my hotel, so I asked a porter. I not only spoke English very carefully, but very clearly as well. The porter, however, could not understand me. I repeated my question several times and at last he understood. he answered me, but he spoke neither slowly nor clearly. 'I am a foreigner,' I said. Then he spoke slowly, but I could not understand him. My teacher never spoke English like that! The porter and I looked at each other and smiled. Then he said something and I understood it. 'You'll soon learn English!' he said. I wonder. In England, each person speaks a different language. The English understand each other, but I don't understand them! Do they speak English?
我終于到達(dá)了倫敦;疖囌竞艽,又黑又暗。我不知道去旅館的路,所以我問了一個(gè)搬運(yùn)工。我不僅講英語非常認(rèn)真,但很清楚的。搬運(yùn)工,然而,看不懂我。我把問題重復(fù)了好幾遍,他終于明白了。他回答了,但他講得既不慢也不清楚。”我是個(gè)外國人,我說。于是他說得慢了,但是我不懂他。我的老師從來不那樣講英語!搬運(yùn)工和我互相看了看,笑了。然后他說了一些話,我理解它。”你會(huì)很快學(xué)會(huì)英語的!”他說。我想知道。在英國,人們各自說著一種不同的語言。英國人彼此了解,可我卻不懂他們的!他們說的是英語嗎?
26 The best art critics最佳藝術(shù)評(píng)論家
I am an art student and I paint a lot of pictures. Many people pretend that they understand modern art. They always tell you what a picture is 'about'. Of course, many pictures are not 'about' anything. They are just pretty patterns. We like them in the same way that we like pretty curtain material. I think that young children often appreciate modern pictures better than anyone else. They notice more. My sister is only seven, but she always tells me whether my pictures are good or not. She came into my room yesterday.
'What are you doing?' she asked.
'I'm hanging this picture on the wall,' I answered. 'It's a new one. Do you like it?'
She looked at it critically for a moment. 'It's all right,' she said, 'but isn't it upside down?' I looked at it again. She was right! It was!
我是個(gè)學(xué)藝術(shù)的學(xué)生,畫了很多畫。有很多人裝成很懂現(xiàn)代藝術(shù)。他們總是告訴你一幅畫的。當(dāng)然,有很多畫是什么意思也沒有的。他們只不過是漂亮的圖案。我們喜歡它們就像我們喜歡漂亮的窗簾布。我覺得小孩子們往往比任何人都更能欣賞現(xiàn)代繪畫。他們觀察到的東西更多。我的妹妹只有七歲,但她總能說出我的畫是好還是不好。昨天她到我房里來了。”你干什么呢。她問。”我把這幅畫掛到墻上,我回答。”這是一個(gè)新的。你喜歡嗎。她用挑剔的目光看了一會(huì)兒。”這都是正確的,”她說,“但這不是顛倒的嗎?”我又看了看。她是對(duì)的!這是!
27 A wet night雨夜
Late in the afternoon, the boys put up their tent in the middle of a field. As soon as this was done, they cooked a meal over an open fire. They were all hungry and the food smelled good. After a wonderful meal, they told stories and sang songs by the campfire. But some time later it began to rain. The boys felt tired so they put out the fire and crept into their tent. Their sleeping bags were warm and comfortable, so they all slept soundly. In the middle of the night, two boys woke up and began shouting. The tent was full of water! They all leapt out of their sleeping bags and hurried outside. It was raining heavily and they found that a stream had formed in the field. The stream wound its way across the field and then flowed right under their tent!
在下午晚些時(shí)候,男孩子們把帳篷搭在一個(gè)領(lǐng)域中。一旦這是,他們?cè)隗艋鹕蠠鹆孙。他們都餓了,而且食物聞起來很香。一頓美餐之后,他們講故事、唱歌的.篝火。但過了些時(shí)候開始下雨了。孩子們感到累了,所以他們撲滅了火,爬進(jìn)了帳篷。睡袋既暖和又舒適,所以他們都睡得很香。在半夜里,兩個(gè)男孩醒來了,開始喊。帳篷里全是水!他們?nèi)继鏊,跑到外面。雨下得很大,他們發(fā)現(xiàn)地上已經(jīng)形成了一個(gè)流。那小溪彎彎曲曲穿過田野,然后正好從他們的帳篷!
28 No parking禁止停車
Jasper White is one of those rare people who believes in ancient myths. he has just bought a new house in the city, but ever since he moved in, he has had trouble with cars and their owners. When he returns home at night, he always finds that someone has parked a car outside his gate. Because of this, he has not been able to get his own car into his garage even once. Jasper has put up 'No Parking' signs outside his gate, but these have not had any effect. Now he has put an ugly stone head over the gate. It is one of the ugliest faces I have ever seen. I asked him what it was and he told me that it was Medusa, the Gorgon. jasper hopes that she will turn cars and their owners to stone. But none of them has been turned to stone yet!
懷特是那些少有的相信古代神話的人。他剛在城里買了一幢新房子,但自從搬進(jìn)去,就和汽車及車主們。當(dāng)他夜里回到家時(shí),總是發(fā)現(xiàn)有人把車停在他的門外。因?yàn)檫@個(gè),他甚至一次也沒能把自己的車開進(jìn)車庫。賈斯珀把幾塊“禁止停車”的牌子掛在大門外面,但沒有任何效果,F(xiàn)在他把一個(gè)丑陋的石雕頭像放在大門。這是我見過的最丑陋的一張臉。我問他那是什么,他告訴我那是蛇發(fā)女怪美杜莎,戈耳戈。賈斯珀希望她把汽車和車主們都變成石頭。但沒有一個(gè)變成石頭!
29 Taxi!出租汽車
Captain Ben Fawcett has bought an unusual taxi and has begun a new service. The 'taxi' is a small Swiss aeroplane called a 'Pilatus Porter'. This wonderful plane can carry seven passengers. The most surprising thing about it, however, is that it can land anywhere: on snow, water, or even on a ploughed field. Captain Fawcett's first passenger was a doctor who flew from Birmingham to a lonely village in the Welsh mountains. Since then, Captain Fawcett has flown passengers to many unusual places. Once he landed on the roof of a block of flats and on another occasion, he landed in a deserted car park. Captain Fawcett has just refused a strange request from a businessman. The man wanted to fly to Rockall, a lonely island in the Atlantic Ocean, but Captain Fawcett did not take him because the trip was too dangerous.
機(jī)長(zhǎng)福塞特買了一個(gè)不尋常的出租汽車,開始了一個(gè)新的服務(wù)。這輛出租汽車是一架小型瑞士飛機(jī),叫“皮勒特斯〃波特”。這架奇妙的飛機(jī)能載七名乘客。最令人驚奇的是,然而,是它能夠在任何地方降落:雪,水,甚至剛耕過的田里。福塞特船長(zhǎng)的第一名乘客是位醫(yī)生,他從伯明翰飛往一個(gè)偏僻的村莊在山。此后,福塞特上尉空運(yùn)乘客到過許多不尋常的地方。他把飛機(jī)降落在了一棟公寓樓的屋頂,在另一個(gè)場(chǎng)合,他降落在一個(gè)廢棄的停車場(chǎng)。機(jī)長(zhǎng)福塞特剛剛拒絕了一位商人的奇怪要求。這個(gè)人想要飛往羅卡爾島,大西洋中的一個(gè)小島,但福塞特機(jī)長(zhǎng)沒有帶他因?yàn)檫@段旅程太危險(xiǎn)了。
30 Football or polo?足球還是水球?
The Wayle is a small river that cuts across the park near my home. I like sitting by the Wayle on fine afternoons. It was warm last Sunday, so I went and sat on the river bank as usual. Some children were playing games on the bank and there were some people rowing on the river. Suddenly, one of the children kicked a ball very hard and it went towards a passing boat. Some people on the bank called out to the man in the boat, but he did not hear them. The ball struck him so hard that he nearly fell into the water. I turned to look at the children, but there weren't any in sight: they had all run away! The man laughed when he realized what had happened. He called out to the children and threw the ball back to the bank.
wayle是一條小河橫穿我家附近公園。我喜歡在晴朗的下午坐在河邊。上周日是溫暖的,所以我去河邊坐著像往常一樣。一些孩子在河岸上玩游戲,一些人在河上劃船。突然,一個(gè)孩子狠狠地踢了一腳球,球便向著一個(gè)路過的船。岸上的一些人叫了船上的人,但他沒有聽見。球重重地打在他身上,他差點(diǎn)掉進(jìn)水里。我轉(zhuǎn)過頭去看那些孩子,但也不見了,他們都跑了!這個(gè)人意識(shí)到發(fā)生了什么事時(shí),他笑了。他大聲叫那孩子把球還給銀行。
【新概念英語2課文翻譯(21到30課)】相關(guān)文章: