- 相關(guān)推薦
日語(yǔ)的起源與概述
日語(yǔ),全稱日本語(yǔ),是日本國(guó)的官方語(yǔ)言。語(yǔ)言系屬有爭(zhēng)議,有人認(rèn)為可劃入阿爾泰語(yǔ)系,也有日本學(xué)者認(rèn)為是孤立語(yǔ)言(有些日本學(xué)者繼而提出韓日-琉球語(yǔ)族的概念、并認(rèn)為日語(yǔ)從屬之)或日本語(yǔ)系。它是一種膠著語(yǔ),而書寫體系中存在很多借用的漢字。
日語(yǔ)有兩套表音符號(hào):平假名(平仮名)和片假名(片仮名)、同時(shí)也可以使用羅馬字(ローマ字)書寫成拉丁字母。日常生活多使用假名和漢字,羅馬字多用于招牌或廣告,日語(yǔ)漢字的注音不用羅馬字而用平假名。和日語(yǔ)相近的有琉球語(yǔ)。概說(shuō)日語(yǔ)主要使用於日本。在日本統(tǒng)治臺(tái)灣、朝鮮半島、東南亞、大洋洲和中國(guó)部分地區(qū)的時(shí)候、當(dāng)?shù)厝吮粡?qiáng)迫學(xué)習(xí)說(shuō)日語(yǔ)、并且被強(qiáng)迫起日語(yǔ)名字、所以現(xiàn)在仍有人可以同時(shí)講日語(yǔ)和本地語(yǔ)或更熟練地使用日語(yǔ)。在很多定居於美國(guó)加州和巴西的日本移民中、有一些也會(huì)說(shuō)日語(yǔ)。他們的後裔雖然有日語(yǔ)名、但是卻很少能熟練地使用日語(yǔ)。
日語(yǔ)屬於黏著語(yǔ)、通過(guò)在詞語(yǔ)上粘貼語(yǔ)法成分來(lái)構(gòu)成句子,稱為活用,其間的結(jié)合并不緊密、不改變?cè)瓉?lái)辭匯的含義只表語(yǔ)法功能。日語(yǔ)極富變化、不單有口語(yǔ)和書面語(yǔ)的區(qū)別、還有簡(jiǎn)體和敬體、普通和鄭重、男與女、老與少的區(qū)別。不同行業(yè)和職務(wù)的人說(shuō)話也不同。這個(gè)方面體現(xiàn)出日本社會(huì)森嚴(yán)的等級(jí)和團(tuán)隊(duì)思維。日語(yǔ)中的敬語(yǔ)發(fā)達(dá)。敬語(yǔ)的使用使得公眾場(chǎng)合下的日語(yǔ)十分典雅。但過(guò)於繁復(fù)的語(yǔ)法使得學(xué)習(xí)敬語(yǔ)異常困難。即使土生土長(zhǎng)的日本人也不能完全熟練掌握。同樣敬語(yǔ)發(fā)達(dá)的語(yǔ)言還有朝鮮語(yǔ)、蒙古語(yǔ)等。
日語(yǔ)的發(fā)音很簡(jiǎn)單、只有五個(gè)母音音素和為數(shù)很少的輔音。加上不常用的各種發(fā)音總共只有不超過(guò)100個(gè)。和日語(yǔ)發(fā)音類似的有西班牙語(yǔ)和意大利語(yǔ)。一般來(lái)說(shuō)、這三種語(yǔ)言的發(fā)音中輔音和母音的比例接近1:1。
日語(yǔ)的辭匯十分豐富、數(shù)量龐大、大量吸收了外來(lái)語(yǔ)。一般辭匯(不包括人名和地名)有3萬(wàn)多個(gè)(1956年)。(參看日語(yǔ)#日語(yǔ)的詞匯)和阿爾泰語(yǔ)系、南島語(yǔ)系都有密切的關(guān)系,受漢語(yǔ)影響很大、吸收了本來(lái)作為漢藏語(yǔ)系特點(diǎn)的聲調(diào)和量詞、因此使日語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)歸屬變得十分復(fù)雜。語(yǔ)言學(xué)家對(duì)於日語(yǔ)的起源存在不同的意見。
從語(yǔ)言學(xué)上來(lái)說(shuō),日本近乎是一個(gè)單一的民族,99%以上的人口使用同一種語(yǔ)言。這就是意味著日語(yǔ)是世界第六大語(yǔ)言。然而,日語(yǔ)在日本以外的地區(qū)很少有人使用。
關(guān)于日本語(yǔ)的起源有多種理論。許多學(xué)者認(rèn)為,從句法上說(shuō),日語(yǔ)接近諸如土耳其語(yǔ)和蒙古語(yǔ)之類的阿爾泰語(yǔ)言。日語(yǔ)在句法上與朝鮮語(yǔ)相似是得到廣泛認(rèn)可的。也有證據(jù)表明,日語(yǔ)詞法和詞匯在史前受到南面的馬來(lái)-波利西亞語(yǔ)言的影響。
一般認(rèn)為,當(dāng)代日本的文字體系包括起源于中國(guó)的日本漢字、平假名和片假名三部分。其中,相對(duì)于表音文字的假名,表意文字的漢字曾被稱作“真名”。雖然中國(guó)人對(duì)漢字并不陌生,但遇到諸如:“峠”、“畑”、“辻”等漢字時(shí),還是會(huì)感到困惑。這些字是日本人創(chuàng)造的漢字。也許很多人不知道現(xiàn)在中文中所使用的“腺”字,也是由江戶時(shí)代的日本人創(chuàng)造的。當(dāng)然日語(yǔ)漢字的發(fā)音同中文不同,但是可以用假名來(lái)表示,而且一個(gè)漢字通常都有多個(gè)讀音。如“木”有“き、もく、ぼく”等多個(gè)讀音。這主要有兩種情況,一種是漢字傳到日本后,這個(gè)漢字本身的漢語(yǔ)讀音也隨之傳入,這種讀音稱為“音讀”,如上例中的“もく、ぼく”;而日語(yǔ)中固有詞語(yǔ)假借漢字表示該意義時(shí)的讀音,成為“訓(xùn)讀”。如上例中的“き”。
盡管日本人和中國(guó)人所講的語(yǔ)言完全不同,但日語(yǔ)的書寫系統(tǒng)卻是來(lái)自于漢語(yǔ)。漢語(yǔ)書寫在五、六世紀(jì)某個(gè)時(shí)候被介紹到日本去時(shí),日本用從漢字改變而來(lái)的平假名和片假名這兩個(gè)語(yǔ)音書寫體對(duì)漢語(yǔ)書寫體進(jìn)行了補(bǔ)充。
日本現(xiàn)仍有許多當(dāng)?shù)胤窖。在諸如廣播、電視和電影等大眾媒體的影響下,以東京話為基礎(chǔ)的標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)已逐漸推廣到整個(gè)國(guó)家,但特別的是,京都和大阪人所講的方言繼續(xù)保持繁榮,并保留著其威望。
【日語(yǔ)的起源與概述】相關(guān)文章:
大學(xué)日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)考試概述11-29
大學(xué)日語(yǔ)專業(yè)六級(jí)考試概述11-24
eda技術(shù)概述01-24
逆向物流的概述03-02
項(xiàng)目管理概述02-27
通俗唱法概述11-15
婚禮禮儀概述03-30
象棋的起源08-10
墨子的思想文化概述03-22
濕地相關(guān)知識(shí)概述03-06